如何提高英語翻譯技巧

2020-12-05 金筆佳文翻譯

目前隨著中國對外開放的力度加大,英語的使用範圍變得越來越廣,愈來愈多的公司開闢進出口業務。同時,企業與國外籤訂的英語合同與日俱增,因此英語翻譯質量和技巧成為非常重要的一個環節。與此同時,英語翻譯行業也湧入了大量的勞動力,如何提高英語翻譯技巧成為翻譯行業特別關心的問題,也是廣大英語學習者關心的問題。

翻譯工作的不可替代性

翻譯工作者的日常任務是語言之間意義和形式的相互轉化,往往兩種語言有著莫大的差別。語言文字是一種極為複雜的結合體,不同語言之間又有著極大差別。比如說,中文和英文,兩者屬於不同語系(一個是漢藏語系,一個是印歐語系)差別巨大,規律性的一一的對應關係非常少。轉變兩者需要的不僅僅是一般的規律、規則方法,更重要的是人工智慧無法取代的語言素養。

因此,在目前看來,掌握英語翻譯技巧是提高競爭力的不二法門。金筆佳文翻譯有著多年的英語翻譯經驗,總結了一些英語翻譯技巧,和大家分享。

比如,英語翻譯中處理斜體的方法,英語文本中會使用斜體表示強調,翻譯成目標語言時,一般採用加點或者不同字體表示,但是兩者都不太理想,癥結在於有時候表達相同的含義,其表現的形式未必完全相同,如果單純地加圈點或者改字體,會造成配合不當的情況,反而達不到加重語氣的目的。另用字體,要事先向讀者講明,否則會造成誤解。因此譯者在翻譯英語文件的時候最好用轉換說法或改變句型的方法來表達斜體的部分內容。

常見英文翻譯技巧

首先,用詞要精準、正式。May、shall、must等情態動詞在合同中不能隨隨便便使用,因為不同的情態動詞有不同的意思,有的時候一個語義環境下能有多種理解方式,很容易造成歧義。

其次是規範性,在英語合同的翻譯中特別需要注意,翻譯合同的時候注意要用「by//and//between」或者「made//and//entered//into」等特定的詞語;還要用「hereto//hereafter」等來指代原本文獻某項的條款。

第三,邏輯性,翻譯一些法律性文體文本的時候需要注意邏輯性,例如合同、證件等等,在這些文本中,相鄰的句子之間含有緊密的邏輯關係,比如遞進、並列、轉折,在翻譯過程中為了增強整體文字的邏輯關係應酌情加入適當的表示連貫的連詞,比如「in//this//case,//in//the//event//of」。

第四是語言特點,英語習慣用被動語態和名詞,例如合同翻譯,合同特別要求客觀性,所以翻譯的時候,多用被動語態代替主動的語態,多用名詞結構代替無主句以明確雙方的事實、責任和義務。

相信通過上面的描述,大家已經對英語翻譯的技巧有了一定的了解,如果需要了解更多的信息,也歡迎點擊我們的百家號主頁查看更多內容,如有其他問題,也歡迎聯繫我們。

相關焦點

  • 法學生:如何提高法律英語翻譯能力?
    法律英語與普通英語最大的不同點在於,法律英語中夾雜著大量的專業詞彙,導致理解起來難度較大。今天,我就想探討一個法學生十分關注的問題:如何提高法律英語的翻譯能力?眾所周知,翻譯能力的提高不是一朝一夕的功夫,需要長期積累而習得。所以,必須跟大家強調一點的是,即使你知道有哪些方法去提高翻譯能力,但是很可能一個月,兩個月,你都沒有看到明顯的效果。
  • 英語六級翻譯及作文答題技巧
    英語六級翻譯及作文是需要各位考生下功夫備考的,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語六級翻譯及作文答題技巧有哪些,希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語六級翻譯部分的考察關鍵是幾種句型的考察,換言之,該考試已經上升到語法層面上的考察。
  • 做商務英語翻譯時需要知道什麼翻譯技巧?知行翻譯告訴您4個
    所謂商務英語,就是以適應職場生活的語言要求為目的,內容多涉及到商務活動的方方面面。商務英語不只是簡單地提高英文水平和能力,更多地是明白如何跟外國人打交道,如何跟他們合作以及了解他們的工作方式或生活習慣等。而且商務英語所涉及的專業範圍很廣,還具有獨特的語言特色。
  • 2014年12月英語四級翻譯七大基本技巧
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2014年12月英語四級翻譯七大基本技巧
  • 2015考研英語定語從句翻譯技巧
    在考研翻譯中,定語從句可謂是最重要的句式之一,也是學生們的一大難點。在英語中, 定語從句很常見, 翻譯時如不進行仔細分析就會出現誤譯。通過實例對定語從句的翻譯技巧做一探討, 並將這些翻譯技巧賦予理論概念, 即定語從句定語化, 定語從句謂語化, 定語從句狀語化。
  • 外貿英語詞彙的特點及翻譯技巧
    了解這些專門意義,可以幫助我們更好地閱讀外貿方面的材料,書寫有關外貿的英語文章。進行國際商務英語翻譯時必須特別注意外貿英語詞彙和文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。
  • 從英語四級翻譯大綱樣題解析翻譯技巧
    其次,長句也較多,考生要想把它翻譯準確、通順,不僅需要單詞量和單詞拼寫過關,還需要掌握語法,分析句子成分,學會中英文轉換的技巧。如果說原來的大學英語六級考試的翻譯部分需要考生掌握詞和句的翻譯,將信息進行簡單的一對一式的傳輸的話,那麼現在的大學英語六級考試的翻譯部分則要求考生以詞、句的翻譯為基礎,擴大到對整體段落的翻譯的把握,與之前考查的句子翻譯完全不同了。
  • 英語翻譯-英譯漢的技巧
    正是因為英譯漢時會遇到這麼多的困難,所以,我們必須通過翻譯實踐,對英漢兩種不同語言的特點加以對比、概況和總結,以找出一般的表達規律來,避免出現一些不該出現的翻譯錯誤,而這些表達的規律就是我們所說的翻譯技巧。一、詞義的選擇和引伸技巧英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現象。
  • 我想做一名英語翻譯,該如何入手?
    (友情提示:英語翻譯分筆譯和口譯,這裡只討論筆譯,並且是以當前翻譯公司常見的實用性文體(例如合同、標書、產品說明書、簡歷、新聞稿、論文等)的筆譯為主,口譯和文學性翻譯敬請跳過。)很多人英語不錯,想兼職做英語翻譯,但不知道該如何入手。我先說下我的從業經歷,希望能起到借鑑作用。
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:轉態譯法
    2017年6月英語四級翻譯技巧:轉態譯法  2017年6月英語四級翻譯技巧十九個 四級語篇翻譯中難免會使用到這種翻譯方法。一般來說,英語裡運用被動語態的頻率明顯高於漢語。從句法角度看:英語重形合,注重句法結構和表達形式。當主動式不便於表達時,出於造句的需要或修辭的考慮,往往採用被動式。從文體的角度看:某些文體較多使用被動句,以迎合其表達的需要。總的說來,英語常用結構被動式,少用意義被動式。漢語則常用意義被動式,少用結構被動式。
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:轉換詞性
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:轉換詞性 2017-05-17 16:27 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:適當增詞
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:適當增詞 2017-05-17 16:27 來源:新東方網整理
  • 初中英語句子翻譯提高了,成績上升更快,學長講的三言兩語有道理
    初中英語說難不難,說簡單也不簡單,要學好主要是看平時的積累和一些語感的鍛鍊,上課之外還要多做練習,初中英語學習,沒有捷徑可言,提高成績,需要掌握這些基本方法。學長講的三言兩語如果想要英語成績優異,每次考試輕而易舉得高分,就看這幾個方面,第一是詞彙量,第二是語法。
  • 翻譯碩士之英語翻譯技巧簡介(四)
    >>>翻譯碩士之英語翻譯技巧簡介(一) (二) (三) (四)  被動語態的廣泛使用是英語區別於漢語的顯著特點之一。在英語中,大凡為了強調受事者,以突出其鮮明位置,無需提及主動者、無意點明主動者、無從說出主動者,為了上下文的銜接與連貫等等,或是出於禮貌措辭圓通等方面的考慮不願說出動作的執行者是誰的,往往都採用被動語態。  此外,由於英語被動結構能給讀者以間接客觀、不帶個人感情色彩的印象,因而在科技文獻、政論文章和新聞報導等文體中使用尤為頻繁。
  • 2017考研英語翻譯:詞義選擇的翻譯技巧
    那麼在考研翻譯時,要如何對這樣的詞進行詞義選擇呢?   1、根據該詞在句中的詞性來確定詞義:   比如:like這個單詞,在做動詞時,意思是:「喜歡、喜愛」;用作介詞時卻常表示「像,相似」等含義。遇到這種情況,如果不弄清楚詞性,常常就會將詞義搞錯,進而影響原文的正確理解和準確翻譯。
  • 淺談考研英語翻譯技巧 題型介紹
    從近年的考研翻譯真題可以看出,文章的題材大多是有關政治、經濟、文化、教育、科普以及社會生活等方面的內容,文體以議論文為主,說明文為輔,結構嚴謹,邏輯性強。除此之外,長難句較多,這給考生在規定時間內準確地完成翻譯增加了難度。  明確了考研英語翻譯的特點之後,我們有針對性地來談一下翻譯技巧。在此之前,我們必須明確翻譯的標準和過程。
  • 對啊網:英語四六級翻譯怎麼破?
    很多同學在四六級備考中會陷入這樣的困惑——翻譯題做了很久,不知道有沒有提高,也不知道該如何提高。其實,翻譯的提高並不難。和寫作一樣,翻譯屬於輸出類科目,首先需要有一定的詞彙和語法基礎。針對這方面,同學們可以參考對啊英語Yoyo老師在微博上發的翻譯高頻詞及詞組等。檢驗自己是否熟悉這些詞彙並加以記憶,日積月累一定會有所收穫。
  • 中考英語,「翻譯句子」考點分析及答題技巧
    在近幾年的中考英語試卷中,翻譯句子題,分為兩部分,第一部分是漢譯英,第二部分英譯漢。漢譯英就是根據所給的漢語,填空完成英語句子或者是把漢語句子翻譯成英語。一般會留一個或幾個空,空格內只限填一個詞,或者不限制數。
  • 如何讓孩子學好英語?做好以下幾點,會有明顯的提高
    如何讓孩子學好英語?做好以下幾點,會有明顯的提高相信很多的孩子正在為英語頭疼,因為英語枯燥乏味,而且需要不斷地去記憶。 損失了大量的腦細胞不說,還要面對很多的考試。那麼有沒有好的方法來進行英語的學習和訓練呢?
  • 比翻譯網站更準確!檢查正確英語句子的技巧
    如果你有機會用英語作句子,比如英語作文和日英翻譯,你可能會擔心「這是真的嗎?」 即使您使用詞典和網絡翻譯,除非您接受本機檢查,否則您無法確定。但是,有一種消除這種焦慮的自由方式。它正在使用搜尋引擎。這次我將教你如何使用搜尋引擎提高英語作文的質量。翻譯取決於翻譯網站在製作英語作文和翻譯時,您可以使用的最隨意的是翻譯網站。