最美英文詩:布考斯基 Roll the dice(孤注一擲)

2020-12-06 烏衣巷的記事本

If you’re going to try,go all the way.

如果你主意已定,不要回頭

Otherwise, don’t even start.

否則,不要踏上徵程。

If you’re going to try,go all the way.

如果你主意已定,不要回頭,

This could mean losing girlfriends,

否則會因此沒了愛情

Wives,relatives,jods,and maybe your mind.

輸了家庭,眾叛親離,丟了工作,還讓你腦袋發瘋。

Go all the way.

不要回頭

It could mean not eating for 3 or 4 days.

你可能會因此數日無一粒米果腹。

It could mean freezing on a park bench,

也可能在公園長椅上瑟瑟發抖,

It could mean jail,

身陷囹圄,

It could mean derision,

淪為笑柄

Mockery,

遭人嘲笑

Isolation,

孤苦伶仃,

Isolation is gift,

孤苦伶仃就是天賜的禮物呀,

All the others are a test of your endurane,

所有的一切不過是耐力測試,

Of how much you really want to do it.

考驗出你究竟有幾多雄心。

布考斯基

And you』ll do it

你會一往無前

Despite rejection and the worst odds

儘管阻礙重重,前途不明

And it will be better than anything else You kan imagine.

這依然是你夢想中最美好的願望。

If you’re going to try,

如果你主意已定,

Go all the way.

不要回頭。

布考斯基

There is no other feeling like that.

還會有哪種感受如此美妙。

You will be alone with the gods,

你將會與諸神並肩

And the nights will flame with fire,

那夜晚將如火焰般燃燒,

Do it, do it,do it.

去做吧,去做吧,去做吧!

Do it.

去做吧!

All the way

不要回頭

All the way.

不要回頭

You will ride life straight to perfect laughter,

你將駕馭著人生一路前行,

It’s the only good fight There is.

這是你唯一值得徵戰的沙場。

布考斯基

布考斯基,德裔美國作家,詩人。一生寫了數千首詩歌,出版了40多部詩集,寫作風格極為白話,描寫的事情多為日常瑣事和普通人的處世哲學。被時代雜誌譽為「美國底層的桂冠詩人」。

相關焦點

  • Roll the dice 碰運氣
    今天我們要學兩個常用語:run-of-the-mill和roll the dice。LH: Larry,今天晚上的演唱會好聽麼?那個樂隊是什麼類型的啊?L: Well ... they're kind of hard to describe.
  • 聽到You should roll the dice你要三思而行了,這句話什麼意思呢
    roll意思是「滾動」,dice是「骰子」,roll the dice就是「擲骰子」。在賭局中通常用擲出的骰子的點數大小,來決定輸贏,是一種很憑運氣決定輸贏的賭博方式,日常口語中表示「賭一賭、冒險嘗試一下」的意思,一般指沒有把握,完全聽天由命的嘗試。
  • 查爾斯·布考斯基
    「他的詩和短篇小說中的主要角色,在很大程度上是自傳性的,通常是一個落魄作家『亨利·柴納斯基』(Henry Chinaski),這人從事邊緣性的工作(種種的炒魷魚),酗酒,和妓女、蕩婦們做愛」,喬蒂(Ciotti)寫道,「要麼,他會閒逛,和同樣的失意者,妓女,皮條客,酗酒者,流浪漢。」布考斯基寫了40多本詩歌、散文和小說。
  • 偉大的失敗者:查爾斯·布考斯基
    [摘要]布考斯基的人生是一首詩,他的生存態度是最引人矚目的詩。「我始終一手拿著酒瓶,一面注視著人生的曲折、打擊與黑暗……對我而言,生存,就是一無所有地活著。」卡圖盧斯的詩日常、強硬、色情,「直接處理事物」而又含混,在一種史詩環境中固執地抒寫著個我,卡圖盧斯不但影響了維吉爾、賀拉斯、斯賓塞、莎士比亞,也啟發了二十世紀西方現代詩,深刻啟發了龐德的意象主義,弗羅斯特 「意義之音」 的詩學(口語,混沌,戲謔,弦外之音),但就色情、日常、強硬來說,布考斯基仿佛是現代版的卡圖盧斯。
  • 布考斯基詩歌《冰獻給鷹》賞析
    布考斯基一般指亨利·查爾斯·布可夫斯基,德裔美國詩人、小說家、短篇故事作家。布可夫斯基的作品受家鄉洛杉磯的地理和氣候的影響很大。他喜歡描寫處於美國社會邊緣的的窮苦白人的生活,他熱愛寫作,嗜酒如命,離不開女人,幹過苦差,喜歡跑馬。
  • 查爾斯·布考斯基:「我是孤獨的個體」(2)
    但與文學史上或者文藝電影中的傳統形象不一致的是,布考斯基筆下的人物並非沉默、憂鬱。布考斯基常是一副髒兮兮老男人的樣子,可他在處理自己小說人物形象時,卻乾淨利索,從來沒有拖泥帶水。在布考斯基一次次營造的充滿卑賤底層生活方式的圖譜中,作為讀者,我們會發覺如此荒誕和冒犯竟是那麼順其自然。布考斯基從不給叛逆以矯情的理由,他直來直去,剝開事物真相,即便鮮血淋淋,也試圖讓讀者了解徒有其表的世界之外的那個世界。
  • 「酒鬼詩人」布考斯基:生活的失敗者 失敗者的發聲人
    布考斯基沒有信仰,沒有規矩,沒有頭銜,他就是一個簡單的人,他直接告訴你直覺、生物本能。布考斯基,給你另外一個思維方式。中國年輕人被灌輸了很多東西,幾乎被塑造了一種靈魂,如何去打破這一點?布考斯基筆下的真實可能就是一塊石頭,去敲擊這塊玻璃。他直面生活本身,摒棄所有的信仰和灌輸記者:歸納起來,真實是布考斯基作品中最大的特色?
  • 「平民窟最酷的桂冠詩人」——查爾斯·布考斯基
    深夜陪你買醉的銀髮,也許曾是站在鈴蘭頂點的男人而號稱「平民窟最酷的桂冠詩人」的查爾斯·布考斯基(Charles Bukowski 1920-1994)完全聽不進世道bullshit。他用五十年光陰證明,證明「吊兒郎當」的生活要多精彩有多精彩。
  • 寫詩的硬漢——查爾斯·布考斯基訪談錄(中英文版)
    [圖:布考斯基和西恩·潘。西恩·潘(Sean Penn,1960-),布考斯基的忘年交,麥當娜的前夫,奧斯卡影帝。] 編者按:《時代》雜誌稱作家查爾斯·布考斯基是「美國下層社會的桂冠詩人」。而在歐洲,筆者發現他的崇拜者多不勝數。今天,他是美國在世界上被翻譯、閱讀最為廣泛的作家。僅在德國他的作品銷量就超過220萬冊。現年66歲的布考斯基已寫了32本詩集,5部短篇小說和4部長篇小說。
  • 你是最美的詩篇:詩人寫給孩子的詩
    「謝謝你光顧我的小怪物,你是我寫過最美的情書」,每一個孩子都是落入凡間的天使,都是上天給父母最好的禮物。對於詩人來說,孩子就是自己最美的詩篇。兒童節到來,一起看看那些詩人寫給孩子的詩歌吧!【賞析】這是詩人寫給自己小女兒的詩。她剛能聽懂大人的講話,就咿咿呀呀地學者說話了。因為愛玩小車就不肯去睡覺,因為衣裳上少繡了朵金線花,就整個晚上哭鬧著不肯停歇。詩歌抓住小女孩學話、貪玩、愛漂亮等特點,通過生動瑣事的描寫,使小女孩的天真可愛形象躍然紙上。幼女詞【唐】施肩吾幼女才六歲,未知巧與拙。
  • 飛行棋、圍棋、黑白棋、五子棋、象棋、跳棋,和寶寶下棋英文大全
    Flight 飛行棋很多用戶問過我「飛行棋」英文怎麼說,由於這個遊戲在英美國家不是很流行,所以沒有確切的英文名稱。網絡上的各種翻譯中,Flight、Flying Airplane、Aviation Game,甚至直接使用拼音Fei Xing Qi,我認為都是可以的。
  • 關注|《中國日報》英文全媒體推介詩畫東湖:讓世界遇見最美武漢
    連續兩天,《中國日報》三次英文報導武漢東湖,圖文並茂,加上兩段唯美視頻《夜色東湖》《詩畫東湖》,以全媒體方式向世界呈現大美東湖城市「綠心」,展示武漢生態文明建設成果。《中國日報》是中國國家英文日報,全球期均發行90餘萬份,其中,海外期均發行60餘萬份。
  • 語義分割之dice loss深度分析(梯度可視化)
    dice loss 定義dice loss 來自 dice coefficient,是一種用於評估兩個樣本的相似性的度量函數,取值範圍在0到1之間,取值越大表示越相似。這裡dice coefficient可以寫成如下形式:而我們知道:可見dice coefficient是等同F1 score,直觀上dice coefficient是計算
  • ——布考斯基小說《郵差》節選
    按語:查爾斯·布考斯基(Charles Bukowski,1920~1994),20世紀美國最有影響力的詩人、小說家之一。阿爾貝·加繆稱他為美國當代最偉大的作家,《時代周刊》評論他是美國底層社會的桂冠詩人。
  • 您知道load the dice是什麼意思嗎?
    1、load the dice (against sb) 使(某人)處於不利地位He has always felt that the dice were loaded against him in life.他總覺得自己一輩子都背運。
  • 上帝不會擲骰子|God Doesn't Play Dice with the Universe
    >God doesn’t play dice with the universe. It comes from a quotation of Albert Einstein. Is the universe like a clockwork or a table for throwing dice?