在我們那個年代,大多數的孩子都對英語學習感到頭疼,數學語文尚且能夠死記硬背對付考試,可是一到英語這裡就完,雖然總共只有26個英文字母,可是組成的單詞卻怎麼也塞不進腦袋裡去,更別提那寫個虛擬語態、情態動詞什麼的了。
一個中國人非要學什麼英語嘛!
今天的孩子們因為有了不少高質量的英語補習班,可以通過各種有趣的形式去進行學習,所以對英語的興趣有所提高。畢竟,今天還可以通過網際網路和老外聊天,這總比坐在課堂裡聽中國老師講課有趣的多。
不過,無論形式再怎麼改變,英語需要背單詞這一點是繞不過去的。
英語單詞好多啊……就算是現在流行的自然拼讀法,我認為一點也沒用。
為啥?
因為很簡單,不符合自然拼讀規則的單詞太多了。
如果一項規則有著太多的例外,那總結這條規則還有啥用?
那麼,為啥都是英文單詞,還有那麼多例外呢?
很簡單,因為歷史。
歷史上,鑑於歐洲統治階級的混亂,英格蘭這塊地方也曾多次被不同皇室所統治,自然在語言上也融入了許多不同語系的不同詞彙。
我們回到公元1600年。
在這一年,英格蘭三度被入侵,這次領軍來襲的是法國諾曼第的威廉公爵。
我們要知道,諾曼人的祖先是斯堪地那維亞的北歐人。當初受到國王感召而定居於法蘭西,他們因此而決定不再重複此前一直以掠奪為生的生活。
雖然他們打算融入先進的文明,可是自己卻講著一套獨特的法語。這套語言雖然屬於羅曼語系但又夾雜著許多拉丁文。
所以,在此後的幾百年裡,作為英格蘭新的統治階級都在說這種獨特的諾曼法語,最終其與原有英語互相融合。
結果呢,就是導致英文詞彙大量增加。
這也就是為什麼現今的英文,幾乎所有東西都有兩個以上的詞彙。
我們舉個例子好了:
比如英文中的「國王」和「國王的」這兩個詞,大家都知道通常對應的是「king」和「kingly」。
可是除了這兩個此外,我們還可以找到諸如「royal」、「regal」和「sovereign」等詞,而這些詞則都是後來才加入英語的。
所以的所以,大家搞明白英文單詞為啥這麼多了嗎?而且多的那些還都是同義詞。
因為很簡單,現有的英文詞彙是德文與法文的混合家族,它的數量要遠多於德文與法文。
最終的所以,想偷懶的同學們要不要轉學德語或法語呢?