自由與焦慮——我們內心的上帝與蠕蟲

2020-12-05 每天懂點人文與歷史

//

自由與焦慮--我們內心的上帝與蠕蟲

//

「Can freedom become a burden, too heavy for man to bear, something he tries to escape from?」

"自由會變成一種負擔,而這負擔卻又太重了,以至於人類無法承受嗎?」

Man is a creature forever pulled between two extremes, between what some have called our inner god and our inner worm.

人類是一種永遠被在兩個極端之間拉扯的生物,在一些人所說的我們內在的上帝和我們內在的蠕蟲之間

Our inner god represents our powers of imagination and our symbolic awareness which together grant us the ability to project into the future and to envisage almost limitless possibilities.

我們內心的上帝代表著我們想像力的力量和我們象徵性的意識,它們共同賦予我們展望未來的能力,以及幾乎擁有無限可能性的想像力。

Our inner god offers us the gift of psychological freedom.

我們內心的上帝賜予我們心理上的自由。

It shows us what we could be and tells us that the creation of our destiny is at least partly in our hands, if we can but move forward into the realm of the possible.

它向我們展示了我們可以成為什麼樣的人,並告訴我們,如果我們能夠進入可能的領域,我們的命運至少部分掌握在我們手中。

But alongside our inner god exists our inner worm and this is the side of us which fears freedom and keeps us tied, like all other animals, to a limited set of behaviors and a limited set of possibilities.

但是在我們內心的上帝旁邊,有我們內心的蠕蟲,這是我們害怕自由的一面,讓我們像所有其他動物一樣,被束縛在有限的行為和有限的可能性上。

Unfortunately, for many it is our inner worm, not our inner god, which is the ruling factor of our life.

不幸的是,對很多人來說,是我們內心的蠕蟲,而不是我們內心的上帝,才是我們生活的主宰因素。

We fear psychological freedom more than we desire it, and in this video we are going to investigate why.

我們對心理自由的恐懼超過我們對它的渴望,在這段視頻中,我們將探究其中的原因。

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

「Nothing has ever been more insupportable for a man and a human society than freedom.

對一個人和一個人類社會來說,沒有什麼比自由更令人難以忍受的了。

Man is tormented by no greater anxiety than to find someone quickly to whom he can hand over that gift of freedom with which the ill-fated creature is born.」

人類最苦惱的事情,莫過於迅速找到一個他者,把這個命運多舛的生靈與生俱來的自由天賦交給他。

If psychological freedom entails the ability to envisage constructive ways to change to our life and to then act upon these possibilities, why should we fear this?

如果心理自由需要能夠設想出建設性的方式來改變我們的生活,然後對這些可能性採取行動,那麼我們為什麼要對此擔心呢?

According to Dostoevsky one of the main reasons for this is due to the intimate connection between freedom and anxiety – for anxiety follows freedom as its shadow.

陀思妥耶夫斯基認為,造成這一現象的主要原因之一是自由與焦慮之間存在著密切的聯繫,因為焦慮的影子就是自由。

Our ability to project into the future and to imagine how things could be makes us aware of better ways of living, but we can never be certain if the pursuit of the possible will contribute more to our salvation or more to our suffering.

我們有能力預測未來,想像事情會如何發展,這讓我們意識到更好的生活方式,但我們永遠無法確定,對可能的追求是會對我們的救贖更有益,還是會對我們的痛苦更有益。

We may be godlike in our ability to conceive of the possible, but we lack the omniscient power to know if we are correct in what we see and if we are capable of achieving what we desire.

我們想像可能性的能力可能像上帝一樣,但我們缺乏無所不知的力量,無法知道我們所看到的是否正確,以及我們是否有能力實現我們的願望。

And so our inner god wants to pursue the possible but our inner worm fears what will become of us if we do.

所以我們內心的上帝想要追求可能,但是我們內心的蠕蟲害怕如果我們這樣做,我們會變成什麼樣子。

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

This strange mixture of desire and dread that arises in the face of the possible creates an inner conflict which for Kierkegaard is the essence of anxiety.

這種奇怪的欲望和恐懼的混合物,在面對可能時產生,創造了一個內在的衝突,這對克爾凱郭爾來說是焦慮的本質。

For as he put it, anxiety「…is a desire for what one dreads, a sympathetic antipathy.

正如他所說,焦慮是一種恐懼的欲望,一種同情的反感。

Anxiety is an alien power which lays hold of an individual, and yet one cannot tear oneself away, nor has a will to do so; for one fears, but what one fears one desires.

焦慮是一種陌生的力量,它抓住了一個人,但一個人不能把自己擺脫,也沒有這樣做的意願;人所恐懼的,正是人所期望的。

Anxiety then makes the individual impotent.」

焦慮會使個體變得無能為力。

Or as Rollo May explained:

或者像羅洛·梅解釋的那樣

「Anxiety is the state of man…when he confronts his freedom…

焦慮是人在面對自由時的一種狀態

Whenever possibility is visualized by an individual, anxiety is potentially present in the same experience…

當一個人看到可能性的時候,同樣的經歷中就有潛在的焦慮

Such possibilities, like roads ahead which cannot be known since one has not yet traversed and experienced them, involve anxiety…

這樣的可能性,就像前面的路,因為還沒有走過、還沒有經歷過,所以就無法知道,這些都包含著焦慮

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

To Kierkegaard, the more possibility…an individual has, the more potential anxiety he has at the same time.」

對於克爾凱郭爾來說,一個人擁有更多的可能性……他同時就具有更大的潛在焦慮感。」

To protect ourselves from the anxiety which accompanies psychological freedom, the 20th century psychologist Erich Fromm proposed that we enact behavioral strategies in order to flee from freedom.

為了保護我們自己不受伴隨心理自由而來的焦慮,20世紀的心理學家Erich Fromm提出了我們為了逃離自由而制定的行為策略。

He called such strategies 「mechanisms of escape」 and argued that these mechanisms of escape are primarily motivated by masochistic strivings.

他把這種策略稱為逃跑機制,並認為這些逃跑機制主要是受虐者的鬥爭所激發的。

In popular culture masochism is typically associated with sexuality, but Sigmund Freud isolated a more prevalent form of masochism which he termed moral masochism, and which the psychoanalyst Anita Weinreb Katz defined as:

在流行文化中,受虐狂通常與性有關,但西格蒙德弗洛伊德(Sigmund Freud)分離出了一種更為普遍的受虐狂形式,他稱之為道德受虐,心理分析學家安妮塔溫裡布卡茨(Anita Weinreb Katz)將其定義為道德受虐狂

「…any behavioral act, verbalization, or fantasy that – by unconscious design – is physically or psychically injurious to oneself, self-defeating, humiliating, or unduly self-sacrificing.」

「……通過無意識的設計而對自身造成身體或心理傷害,自欺欺人,侮辱性或過度自我犧牲的任何行為,言語或幻想。」

On the surface moral masochism appears puzzling.

從表面上看,道德受虐情緒令人感到困惑。

For how can a longing for submission, for humiliation and suffering and for the belittlement of one’s self, be felt as a worthy objective to strive for?

為什麼會將屈從,屈辱和痛苦以及對自己的貶低的渴望,視為一個值得努力的目標?

But Fromm thought the riddle of moral masochism can be solved when viewed as an attempt to escape from the anxieties of freedom by submitting to a powerful Other.

但弗洛姆認為,道德受虐的謎題可以通過屈服於一個強大的他者來擺脫對自由的焦慮而得到解決。

Whether the masochist submits to an external god, a church, a nation, the state, a leader, an ideology, a company, a significant other, a drug or an inner compulsion, the objective, according to Fromm, is always the same.

根據弗洛姆的觀點,無論受虐者屈從於外在的上帝、教堂、國家、國家領導人、意識形態、公司、重要的他人、毒品還是內心的衝動,他們的目標都是一樣的。

The masochist cannot bear the anxieties of choice – of possibility and freedom – and so happily he hands over the reins of his soul to a master.

受虐狂無法忍受選擇可能性和自由所帶來的焦慮,所以他很高興地把靈魂的韁繩交給了主人。

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

Or as Fromm wrote:

如弗洛姆所寫到的:

「The masochistic person, whether his master is an authority outside of himself or whether he has internalized the master as conscience or a psychic compulsion, is saved from making decisions, saved from the final responsibility for the fate of his self, and thereby saved from the doubt of what decision to make.

受虐狂不管他的主人是一個權威之外的自己或他已經將其內化為良心或心理衝動,都促使他迴避作抉擇,擺脫了對自己命運的最終責任,從而免於懷疑應當做何種抉擇。

He is also saved from the doubt of what the meaning of his life is or who 「he」 is.

他也從他生命的意義或他是誰的疑問中被拯救出來。

These questions are answered by the relationship to the power to which he has attached himself.

這些問題的答案是與他所依附的權力的關係。

The meaning of his life and the identity of his self are determined by the greater whole into which the self has submerged.」

他的生命的意義和他的自我的同一性是由更大的整體所決定的,而這個整體是自我所浸沒的。

Moral masochism is ruinous to psychological health.

道德受虐對心理健康是毀滅性的。

he extreme dependency the masochist develops for a powerful Other leads to infantilization and the enthusiastic acceptance of chains.

受虐者對另一個強大的人的極度依賴導致了嬰兒化和對束縛的狂熱接受。

「The rejection of freedom does not leave a man unpunished.

拒絕自由並不意味著一個人不受懲罰。

It turns him into a slave of necessity.」

它把他變成了一個自然規律的奴隸。

Yet a masochistic flight from freedom also has wider social and political effects.

然而,從自由中逃離的受虐狂也有更廣泛的社會和政治影響。

For it is easy to find numerous examples of societies who citizens feared freedom to such a degree that the only means of escape they saw was to submit to a powerful Other in the form of an authoritarian regime.

因為我們很容易找到許多這樣的例子:公民對自由的恐懼達到了這樣的程度,以至於他們所看到的唯一逃脫的辦法就是屈服於一個強大的威權政權。

「…people grasp at political authoritarianism in the desperate need to be relieved of anxiety.」

「……人們在急需擺脫焦慮的情況下選擇了政治威權主義。」

In her book The Quest of our Lives, the author Ida Wylie notes a telling comment from a young German slightly before the horrors of World War II:

作家艾達·威利(Ida Wylie)在她的《我們生活的探索》(The Quest of our Lives)一書中,提到了一位年輕德國人在二戰恐怖之前的一段頗有說服力的評論

「We Germans are so happy. We are free from freedom.」

我們德國人太幸福了。因為我們沒有自由了。

The negative social effects of moral masochism are not only seen in mass submission to an authoritarian regime.

道德受虐的負面社會影響不僅體現在對專制政權的大規模屈服上。

For a more covert mechanism of masochistic escape exists, and this involves submission to the tyranny of the majority, or what Fromm labelled as obedience to 「…common sense, science, psychic health, normality, public opinion.」

因為存在著一種更隱蔽的受虐逃跑機制,這包括服從多數人的暴政,或者弗洛姆所說的服從常識、科學、心理健康、正常狀態和公眾輿論。

The strategy behind this mechanism of escape involves identifying ourselves so thoroughly with whatever society deems 「self-evident」, 「normal」, and 「expected」, that we are saved from having to formulate and commit ourselves to our own principles, values, beliefs, and ways of life.

這種逃避機制背後的策略包括徹底認同我們自己與任何社會認為不證自明的、正常的和預期的東西,這樣我們就不必制定和承諾我們自己的原則、價值觀、信仰和生活方式。

We repress our awareness of possibilities and accept only that which is socially-given.

我們壓抑自己對可能性的意識,只接受社會賦予的可能性。

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

This mechanism of escape may protect us from the anxieties of freedom, but the more we obey the tyranny of the majority the more we lose our self and the more society becomes inhabited by automatons who ostracize all who dare to deviate from the status-quo.

這種逃避機制或許可以保護我們免受自由的焦慮,但我們越是服從多數人的暴政,我們就越迷失自我,社會就越會被排斥所有敢於脫離現狀的人而被機器化的人所佔據。

As Rollo May wrote:

正如羅洛·梅所寫

「. . .there is no political freedom that is not indissolubly bound up to the inner personal freedom of the individuals who make up that nation, no liberty of a nation of conformists, no free nation made up of robots.」

「政治自由一直受組成該民族的個人的內在個人自由的束縛,沒有一個由遵從者組成的民族是自由的,也沒有一個由機器化的人組成的民族是自由的民族。」

Given that moral masochism makes us weak and servile and promotes the enslavement of a society, we must ask: what can we do to develop the strength to bear the anxiety that freedom elicits and to move forward into life instead of remaining stagnant?

鑑於道德上的受虐情緒使我們變得虛弱和奴役,並促進了社會的奴役,我們必須要問:我們應該採取什麼措施來發展力量來承受自由所引起的焦慮,並參與到生活中而不是停滯不前呢?

How can we re-ignite the god within?

我們如何重新喚醒內在的上帝呢?

Remembering that psychological freedom is the awareness of possibilities plus the courage to move forward into the possible, Kierkegaard suggested that one way to become free is to recognize that when it comes to the decision of whether to pursue the possible, it is always better to take the risk and to 「venture」 into the unknown.

請記住心理自由是意識的可能性加上向前進的勇氣,克爾凱郭爾認為獲得自由的方法之一是認識到,當涉及到決定是否要追求可能性時,冒險進入未知的風險總是更好的,。

「Freedom lies in being bold.」

自由在於勇敢。」

Or as Kierkegaard echoed:

或者正如克爾凱郭爾所說的

「…by not venturing, it is so dreadfully easy to lose that which it would be difficult to lose in even the most venturesome venture…

……不冒險,就容易失去它,即使是最冒險的也很難保證不失去它……」

For if I have ventured amiss – very well, then life helps me by its punishment.

因為如果我選擇冒險,好的,生活會通過懲罰我來幫助我。

But if I have not ventured at all – who then helps me?」

但是,如果我根本沒有冒險,那麼誰來幫助我呢?」

In choosing a life of venturing, in embracing the possible even though this means inviting uncertainty into our life, we will not be tempted to resort to moral masochism.

在選擇冒險的生活時,在擁抱可能的時候,即使這意味著給我們的生活帶來不確定性,我們將不會受到訴諸道德受虐的誘惑。

Rather, in venturing we continually expand the confines of our comfort zone, we learn how to remain resilient in the face of failure, and we cultivate courage, self-reliance, independence, and hence, self-respect.

相反,在冒險的過程中,我們不斷地拓展自己的舒適區,我們學會了如何在面對失敗時保持韌性,我們培養了勇氣、自立、獨立,因此也培養了自尊。

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

And so but one question remains: will we embrace our inner god and choose a life of courageous venturing, or will we succumb to our inner worm, flee from the anxieties of freedom, and seek out someone or something to call master?

但還有一個問題仍然存在:我們會擁抱內心的神並選擇勇敢冒險的生活,還是會屈服於內心的蠕蟲,逃避自由的焦慮,尋找可以被視作主人的人或東西呢?

「The first act of freedom is to choose it.」 wrote the psychologist William James.

自由的第一步是選擇它。心理學家威廉·詹姆斯寫道。

And the second is to take the actions that are necessary to be free and realize that life is short and the greatest suffering comes not to those who are bold but to those who remain cowardly.

第二,採取必要的行動,使自己獲得自由,並認識到生命是短暫的,最大的痛苦不是降臨在那些勇敢的人身上,而是降臨在那些怯懦的人身上。

「The sea is dangerous and its storms terrible, but these obstacles have never been sufficient reason to remain ashore.

大海是危險的,風暴是可怕的,但這些障礙從來就不是留在岸上的充分理由。

Unlike the mediocre, intrepid spirits seek victory over those things that seem impossible.

與平庸的人不同,勇敢的人尋求對似乎不可能的事情的勝利。

It is with an iron will that they embark on the most daring of all endeavors, to meet the shadowy future without fear and conquer the unknown.」

正是帶著鋼鐵般的意志,他們開始了所有最大膽的努力,無所畏懼地迎接黑暗的未來,徵服未知。

相關焦點

  • 上帝,自由意志和怪異的道德——它們之間緊密而微妙的關係
    我們可能會樂觀地認為我們應該幫助別人,但我們也可能會懷疑大多數人都在欺騙制度,照顧我們自己,所以為了原則而犧牲自己是愚蠢的。我們之所以覺得這些內心的聲音相對微弱,僅僅是一種提示或引導,而不是一種強制的力量,是因為作為人,我們有一定程度的自由意志。這並不是說我們有絕對的自由通過運用不朽的非物質精神的意志來打破自然法則。
  • 真正的自由,是內心的豐盈
    也不知道它們遠離故鄉,遠離親人,內心是何等的憂傷,自始至終它們都背對觀眾,一動不動,可想而知,它們有多麼的不情願,總歸是生活所迫,它們也無力選擇自己的人生呀。也許終其一生,它們都會在這裡度過,肉體的禁錮已經無能為力,精神也同樣禁錮,它們始終充當著演員,任人觀賞,何來自由可言!
  • 第二章 第二節 我們的上帝
    如果你認為作者現在還在侮辱上帝,那也是你的自由,作者現在希望上帝真的存在,因為我們相當無知,在投機的高科技面前,我們在方方面面居然是相當失敗,我們感到的是一種無助與迷茫,強大而崇高的上帝可以為我們無助的內心指明前進方向,讓我們走到一起,我們現在需要上帝,哪怕他根本不存在。過去,在有限的物理知識下,一直以為我們已經了解了整個宇宙,宇宙似乎一點也不神秘。
  • 生活在城市,我們如何面對焦慮
    在現代化、信息化的城市裡,我們的焦慮主要來自哪些方面?焦慮的表象和深層原因是什麼?  張頤武:現代都市的環境和生存狀況都遠比傳統社會複雜,工業化把我們組織到了一個龐大而複雜的社會結構之中,工作和生活都進入了高度緊張和組織化的狀態,生活節奏加快,人與人之間也失掉了傳統社會中相互聯繫的紐帶,因而顯得愈加疏離。
  • 《繪畫心理學》:教你1分鐘測出內心隱藏的焦慮,快速擺脫困擾
    成為心理方面專職作家,她也非常喜歡,因為自己一直都想出版一本心理學方面的書,而且作家時間更自由。看似誘人的3個機會,忽然間打破了Joe平靜的生活,她每天都陷在如何選擇的漩渦裡,糾結不堪。當丈夫試著關心她,問她是什麼原因讓自己如此猶豫不決時,Joe也無法說清楚,並且開始抱怨,直至最後吼起來。這一幕是不是很熟悉?
  • 道、本源、大我、上帝、如來、自由意志
    自由意識難道只有一個嗎?是不是你不知道還有別的自由意識也在重複這種過程,因為你根本看不到。因為另一個自由意識不是你,你感覺不到。但實際上還有其他自由意識,當我們完全歸根了,或許才都見到。到那時兩個自由意識可能還會交流。 又或許在你所謂的自由意識之上,還有更複雜的東東。
  • 我們的內心被控制了
    無論怎麼說,我們每個人好像都被某種無形的東西控制著,就算內心有過掙扎,最後還是被它牽著鼻子往前走。可能,對此,你還是不以為然:「我會拒絕那些讓我無法接受的事情。」實際上,如果你有這樣的想法,你是把你自己想像得比你實際上要好些,而沒有意識到自己脆弱的內心,總會令你做出自欺欺人的荒唐事情。心理學家告訴我們,殘酷的真相是:我們沒有屬於自己的內心自由。
  • 為什麼我們會這麼焦慮?如何緩解焦慮?
    焦慮的人焦慮是目前社會性的話題,無論是事業有成的經理,還是背著書包上學的學生都被焦慮纏繞著,如何正確看待焦慮問題,緩解焦慮是大部分「社會人」最大的困擾。何為焦慮?焦慮是對親人或自己生命安全、前途命運等的過度擔心而產生的一種煩躁情緒。其中含有著急、掛念、憂愁、緊張、恐慌、不安等成分。分為現實性焦慮和病理性焦慮,而今天討論的是現實性焦慮。焦慮是一種情緒體驗,具有短暫性和主觀性。是可以通過一些手段緩解或者解除。焦慮因何產生?
  • 讓上帝為難的問題:人類是否真的擁有自由意志?
    人類是否擁有「自由意志」,這似乎是一個哲學問題。我們能夠去思考和感受這個世界,也能夠進行選擇、相信、懷疑、等意志活動,這是「自由意志」的體現。即使我們的肉體會被禁錮,但是我們的意識絕對是自由,沒有人能夠阻止你的想法,這樣看來,我們的意志是自由的。那麼,人類是否是真的擁有自我意識?
  • 《跳出猴子思維》:為什麼我們越想不負此生,卻越焦慮?
    其實,這是因為,我們被內心的焦慮情緒綁架了。美國知名心理治療師珍妮弗·香農,在《跳出猴子思維》一書中提到,人類天生焦慮,這是在原始社會自我保全的大腦預警裝備,哪怕有天你安然的躺在愛人的臂彎之中,看上去歲月靜好,腦子中的焦慮情緒也依然存在。
  • 蠕蟲吃傳統食物
    蠕蟲吃傳統食物是一款非常刺激而有趣的休閒遊戲,卡通的遊戲風格仿佛能夠讓這款遊戲操作的更加簡單一些,但是帶來的刺激感一點都不會少,遊戲裡面的蠕蟲角色非常多,可以讓你自由選擇,只要完成系統給出指定任務,你就可以順利挑戰成功。
  • 西方人為什麼那麼信仰上帝?讓我們先看看他們如何證明上帝存在
    在近現代的歷史,西方幾乎可以說是科技和發達的代名詞,西方國家大多已經完成了其資本主義制度的建立,但是奇怪的是,民主自由的國家
  • 上帝之眼.....
    在上帝所創造的宇宙中,象這樣的「鬼斧神工」比比皆是,無不在訴說著上帝的榮耀和上帝的手段。可是,有許多的人即使看到了這些不可思議的景象,仍然不願相信上帝。美國的一位牧師反唇相譏:「一隻蠕蟲從土裡探出頭觀看了一圈後宣布:沒有赫魯雪夫(時任蘇共總書記),赫魯雪夫不存在。」七年之後,1968年12月24日,阿波羅8號太空人在環繞月球軌道時向地球直播,當時正是平安夜,太空人們卻情不自禁地朗誦起聖經創世記:起初,神創造天地!
  • 鄧曉芒 | 自由意志意味著什麼?
    但動物的笑與直接的肉體愉快以及對這種愉快的預期緊緊聯繫在一起,人所特有的笑則是精神性的,是由於觸發了內心生活的機緣而流露出來或爆發出來的。在日常語言中,由於人類不可避免的移情和擬人化習慣,我們把動物的行為說成是「任意的」、「自由的」,我們羨慕魚兒的自由自在,飛鳥的無拘無束,這種羨慕也並非毫無道理。
  • 上帝存之於內心,在人的偏見之外
    [i]上述引用的這句話正是可以理解為文初的意思,三角形的內涵本身包含著我們對三角形先在的理解,我們對三角形的理解包含著三角形的定義,也就是先理解了三角形,後有了對它的定義,也包括了「三角形的內角和等於兩直角」這一命題;同樣,也是先有了對至高、完美、全知全能的存在的概念的理解,才有了上帝存在與否的爭論
  • 幾萬年前的蠕蟲被復活,人類長生不老得以實現了嗎?
    根據有關消息報導,近期,美國和俄羅斯德科學家,將一批永久冰凍的蠕蟲,在實驗室內進行了復活,據說這批蠕蟲,可以追溯到42000年前,人類是否可以通過冰凍技術,來實現長生不老呢?首先,我們先來簡單的介紹一下,這個實驗的過程,首先,他們所找到的這些蠕蟲的樣本,是在阿拉茲耶河附近的凍土層,這個凍土層所具有的歷史年限約為41700年,而另一部分,是在科雷馬河下遊,一個史前的洞穴中提取的,這部分樣本也可追溯到32000年左右,而這兩個地方也恰好是在俄羅斯最冷的地方,在西伯利亞的雅庫特。
  • 誰來緩解「方艙醫院」內的群體性焦慮!
    一個心理諮詢匠帶你進入自己內心的世界,喜歡的關注吧!文/老K隨著疫情不斷進展,確診和疑似病例持續增多。2月3日晚,武漢市首批三所「方艙醫院」啟動改造,3處「方艙醫院」,分別位於洪山體育館、武漢客廳、武漢國際會展中心。2月5日22時許,武漢國際會展中心改造的江漢方艙醫院正式啟用,開始接收新冠肺炎輕症患者。
  • 戈壁沙漠的離奇傳說:神秘的死亡蠕蟲傳說能吞噬獵物,真的存在嗎
    "貓"在黑暗中看你,用月亮的眼睛地球上的所有生物,我們存在又毀滅,就像青草生長鑽過我們的指縫,淹沒我們的身體,直到它變成塵土、化石和星空。自上世紀以來,關於蒙古戈壁沙漠的有關死亡蠕蟲的離奇傳說從未斷絕,古今多少學者,探險家踏足此地,且以未果而收。
  • 父權社會中的女人,是隨年齡增長而越來越自由的
    隨著疫情帶來的人際交往急劇減少,長時間的獨居令我確認了自己享受獨處,雖然出行受到諸多限制,也有些無聊,但內心倒是感到前所未有的自由。實際上,這種自由的感受從大概32、33歲時就開始了。我發覺自己變得越來越大膽,敢於直言,對扮演典型的女性氣質,特別是對其中需要討好男性來完成的那部分,越來越不耐煩,而且越來越敢表現這種不耐煩。
  • 《命運2》蠕蟲低語怎麼樣 蠕蟲低語詳解
    導 讀 《命運2》蠕蟲低語優點介紹。在《命運2》這款遊戲中,槍械都是有品階的,而蠕蟲低語就是茫茫多槍械中的一把金色品質的武器。