杭州推G20英語速成指南 諧音注音學中文利弊何在

2020-12-06 海外網

  今年9月,二十國集團(G20)峰會將在杭州舉行。為了當好東道主,杭州推出了《英語100句快速學習小冊子》,用與英文單詞諧音的漢字標註英文句子,來教市民簡單的英語,如:「Welcome to Hangzhou」被標成「歪看土木杭州」,由此引發網友熱議。其實,在學習中文的過程中,為了迅速掌握中文,有些外國漢語學習者也會嘗試用自己的母語或者其他語言來標註漢字的讀音,「膝蓋」被標註為「she guy」,「海洋」被標註為「hi young」等。這種標註諧音的中文學習法雖然簡單而易於掌握,但是在學習過程中效果如何?又有哪些弊端?

  有利:「學習入門」和便於「救命」

  這種「快餐式」的中文學習法看起來讓人忍俊不禁,遭人調侃,但是為什麼還是有很多外國漢語學習者願意使用呢?

  正在北京語言大學進修漢語的埃及留學生莫北說,剛開始學習一門語言的時候是可以採取這種方式的。他以自己為例說,他的母語是阿拉伯語,剛開始學習漢語的時候,腦海中首先浮現的讀音來自阿拉伯語。通過用阿拉伯語注音的方式可以讓自己快速轉換語言,從而順暢地進行交流。

  北京語言大學漢語學院副教授聞亭根據學習目的不同,將漢語學習者分為兩類:長期學習者和短期學習者。長期學習者以掌握標準漢語,甚至成為漢學家為目的;而短期學習者只是為了簡單了解中國文化和風土人情,在中國旅遊。「從短期效果來看,剛接觸漢語的時候,可以學一些『救命』漢語,但這種『救命』漢語絕不是學習的全部。所以在最初的階段,我是同意用母語給漢語做一些標註的,以達到用最短時間完成交際的目的。」

  有弊:發音不準和聲調缺失

  諧音注音的方式將自己熟悉的語言與漢語結合起來,形成一個語言過渡的橋梁,可以使學習者在沒有深入了解和學習漢語的情況下,也能正常用漢語進行簡單交際。但是,這種方法也存在一些弊端。

  北京語言大學泰國留學生杜坤康說,她在學習漢語的時候,有時也會運用這種方法進行學習,比如漢語的「麥當勞」的發音與泰語中「沒有錢」的發音相似。通過這種方式,學習趣味變濃。但是她又補充說,諧音注音對中文學習的負面影響也很大。因為各種語言有著不同的發音,簡單地諧音注音會導致學習者漢語發音不準確。

  山東大學留學生馬崇理也是泰國人,上漢語學習課程已經有兩三年了。他介紹說,泰語中沒有類似於漢語翹舌音的音節,比如漢語拼音中的「z」和「zh」在泰語中只有一個可以代替的音。剛開始學習漢語的時候,他和同學們都不知道平舌音和翹舌音的區別在哪裡,如果盲目用泰語來給漢字注音的話,會對自己產生一定的誤導。

  北京語言大學對外漢語研究中心副教授陳默則認為,用自己的母語或者其他語言給漢字注音的方式不利於中文學習,其原因有二:一是由於每一種語言都有其獨特的語音系統,諧音注音的學習方法使得學習者不能建立關於漢語普通話元音和輔音系統的準確認識,從而不能準確發音;二是由於漢語是聲調語言,對於一些無聲調語言作為母語(比如英語、德語等)的學習者來說,用母語為中文注音,將導致學習者無法習得漢語的聲調。

  北京語言大學教師王麗娟也認為,這種注音的方式不利於漢語學習,最大的弊端就在於學習者無法掌握準確的發音,發音不準就可能造成交際障礙。

  使用漢語拼音更高效

  如果諧音注音不是特別理想的學習漢語的方法,尤其對於長期學習者來說,那麼是否有更好、更高效的方法來幫助漢語學習者呢?

  聞亭老師建議,可以採用漢語拼音注音的方法,「漢語拼音其實就是幫助漢語非母語者學習語言的工具,因為它是一種以拼音文字為母語的人都容易接受和掌握的方法。」

  陳默老師說,所謂「洋腔洋調」指的就是外國人說漢語時的口音,而導致口音的最大原因就是外國人說漢語時受到母語語音系統的影響。「要想掌握中文的正確發音,需要通過大量的聽辨和朗讀訓練,體會母語語音系統跟漢語語音系統的異同,從而掌握中文正確的發音方式和發音部位。」她告誡道。

  北京語言大學留學生李美恩來自巴西,也是中國文化愛好者。他認為,運用其他語言給漢語注音只能作為一種自我提醒的方法。「學好漢語拼音以後就不需要再用這種方法了。」她說。

  其實,若想學好一門語言,最重要的還是多聽多練習、創造良好的語言環境。用母語給漢語注音只是一種入門的、應急的方法。對於廣大的中文愛好者來說,漢語拼音是打開漢語之門的「金鑰匙」。至於用諧音注音而鬧出的小誤會,權當是笑談吧。(記者 羅蘭爍 仇子興)

責編:朱簫

相關焦點

  • 2016年杭州g20峰會是第幾屆?g20峰會是什麼?
    2016年杭州g20峰會是第幾屆?g20峰會是什麼?  習近平指出,中國將於2016年9月4日至5日在杭州舉辦二十國集團領導人第十一次峰會。基於當前形勢和各方期待,中方把2016年峰會主題確定為「構建創新、活力、聯動、包容的世界經濟」。
  • 暴強漢語諧音秒殺英語單詞 網友贊:中文真強大
    英語單詞很難記有木有!現在不用再煩惱了,網絡上流行一份英語單詞的漢語諧音對照表,按照中文念就可以記住英語單詞,被網友稱讚:「諧音跟中文翻譯,神乎其神地配啊!」究竟是不是這樣,一起來看看吧!  網上熱傳背英語單詞有妙招  學過英語的朋友都應該有過背單詞的痛苦經歷,死記硬背,費時間不說,往往是左耳進右耳出,到頭來還是竹籃打水——一場空。不過,現在背單詞有新方法了,近日,網上熱傳一種靠漢語諧音記單詞的妙法,就是將英語單詞的發音以漢字的方式表現出來。
  • 英語教學主播線上賣課 奇葩記憶法能學好英語嗎?
    平日裡不常上短視頻平臺的杭州姑娘凌子,前兩天搜關鍵詞「英語」,刷了幾個系統推薦的短視頻後,蹦出了這四個字。她在最近開播的網綜《奇葩說》第七季中認識了「東北英語姐」,並受到啟發:是不是可以刷刷短視頻,在娛樂中「搶救」一下英語技能?畢業五六年,本就不太好的口語好像也廢得差不多了。
  • 當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註
    不過今天不說數學,只說英語,英語的最早形式是盎格魯-撒克遜移民於5世紀帶到英國的一組西日耳曼語方言,後來到了11世紀,諾曼徵服了英格蘭,然後古英語受到法語的影響,而早期現代是開始於15世紀後期,彼時印刷機引進了倫敦。
  • 被玩壞的諧音梗!英語版
    說起諧音梗,我想大家應該都不陌生,在我們的生活中隨處可見。比如一些歇後語「孔夫子搬家,儘是書(輸)」,「茅坑裡面打燈籠,找屎(死)」等等,還有一些討彩頭的寓意詞語「年年有魚(餘),「棗(早)生桂(貴)子」之類,可以說是舉不勝舉,今天我們不說我們中文的諧音梗,我們來說說英文版的。
  • 光緒也會說英語?百年前的英語課本曝光,英文單詞用漢語諧音標註
    猶記得小學時候,在英語教材上那密密麻麻的中文漢字諧音註解,什麼「應得利息」(English)、「福仁德」(Friend)、「俺不能死」(Ambulance)等等等等,都是當時用來記憶英語單詞時候用過的諧音註解。
  • 150多年前,中國人怎樣學英語?鹹豐十年的英語教材也玩諧音梗
    除了「漢字從右至左讀、英字從左至右讀」的「使用說明」已經過時了,每句英語下方標註諧音漢字代替音標的「土方法」,比如「sit down」「坐下」對應「西特當」等,相信會讓不少人看了都心生「惺惺相惜」的穿越之感:原來老祖宗也這麼幹啊!
  • 有機體:入門級嬉皮士速成指南
    「有機體生存指南」覆蓋生活方方面面,它全方位無死角向我們展示了什麼是正經的生活方式。
  • duck不必是什麼意思什麼梗 duck不必是大可不必的諧音
    duck不必的含義其實,duck不必的意思就是英語單詞的諧音和中文混合。duck的中文諧音是「大可」。所以,你duck不必的意思就是:你大可不必。近日,在直播間上,李佳琦推滷鴨,讓店家再加5w份,結果店家一個激動加成了50萬份,直播間的姐妹們一不小心就搶了10w+,李佳琦:老闆你瘋了!duck不必!你們要把全國的鴨子都殺了嗎!因此,在李佳琦的直播間就這樣刷起了:duck不必的梗。而這次的梗用到的地方,也是令人哭笑不得!上次是鴨絨被,這次滷鴨,李佳琦恐被全國鴨子家族列為頭號威脅。
  • 外國人的漢語教材,不會讀用諧音標記,網友:漢語比英語難學多了
    今天我們就來盤點一下外國人的那些漢語教材,看看他們都是怎麼在學習的,網友:看過就知道,漢語比英語難學多了!一、 諧音教材篇現在我們國家從幼兒園就開始給孩子灌輸英語的概念,有些家長為了薰陶孩子學習英語,經常帶孩子看英語動畫片,甚至把孩子送進早教班進行學習。
  • 諧音聯想記憶法,適合想像力豐富的你
    諧音聯想法,很多時候是通過拼音聯想來實現。拼音,是我們中文所特有的,而諧音,就是利用單詞讀音的同音或近音來拓展進行聯想,在英文單詞和中文釋意之間建立起直觀的聯繫。 下面留學君通過舉例子詳細介紹這個方法,探討它的利弊,以及怎樣合理運用。
  • 抖音panama歌曲怎麼唱 中文諧音完整歌詞分享
    最近很多網友在求中文諧音歌詞,不用擔心,這裡是小編為大家提供的panama中文諧音完整版歌詞,需要的小夥伴快來看看吧!­  抖音panama中文諧音怎麼唱?­  羅馬尼亞歌手Matteo演唱的歌曲《panama》!­  panama中文諧音完整版歌詞:­  大哥你家鄉有400斤鴨賣,是白拿白拿嗎?
  • 「這兩個字諧音(押韻)」英語怎麼說?
    「這兩個字諧音(押韻)」英語怎麼說?1)我們先來讀一些英語句子:1. A fishman makes him sell fish.2.A mouse is running in our house.字面意思本來是「他是漁夫所以賣魚」,但是因為sell fish發音跟selfish(自私)「諧音」、「押韻」,所以,我們說:Sell fish rhymes with selfish.2.A mouse is running in our house.
  • 怎麼樣了用日語怎麼說,怎麼了的中文諧音
    中文:怎麼了日語口語:どうしたの?羅馬音:「 do u shi ta no」漢語諧音:「倒西塔撓」在正式的場合日語表達:「どうしたんですか?」羅馬音:「do u shi ta n de su ka」漢語諧音「逗西丹嘚私嘎?」
  • 清朝人如何學習英語?自創中文英標,沒有漢字翻譯不了的語言
    不過他們學習英語最重要的一點,就是幫助朝廷爭取更多的利益。要知道當時和列強籤訂的條約有很多,在面對外國人的時候,雙方經常因為語言不同,會導致合約中存在異議。在面對異議的時候,列強自然不會損失自身的利益,很多時候都是中國吃虧。吃虧吃多了,清朝自然也就長記性了,於是朝廷開設了英語培訓班,開始外交人員學習英語。
  • 臺英語教材用中文諧音標發音 網友:學完變菜英文
    摘要:4日,島內一名網友在臉書「爆廢公社」上爆料,直指臺英語教材上竟然用中文諧音標註英文單詞的發音,讓島內網友都驚呆了,直呼:「學完就變菜英文。」臺灣英語教材上用中文諧音標發音。海外網12月4日電 臺媒早前撰文抱怨,臺灣學生從小便學習英語,但多年來在英語成績上並未有起色,成績拼不過大陸。海外君好像找到了原因……4日,島內一名網友在臉書「爆廢公社」上爆料,直指臺英語教材上竟然用中文諧音標註英文單詞的發音,讓網友感嘆:「我到底看了什麼東西,還以為在念日文。」
  • 抖音Jam Jam中文諧音音譯歌詞 Jam Jam怎麼唱諧音版本
    《Jam Jam》是一首韓文歌曲,最近在抖音上走紅,應該很多人在這首歌中文諧音音譯吧,今天就給大家分享一下,那麼Jam Jam誰唱的?下面來看一下。Jam Jam誰唱的  這首歌的名字叫做《Jam Jam》,是IU演唱的。  IU的歌聲非常清脆空靈,也給這首歌增加了幾分神秘的感覺。
  • Ilovepoland(白了佛冷)歌詞中文諧音翻譯
    要說八月中旬抖音上最火的是哪首歌那非i love poland莫屬了,很多人也叫它做白了佛冷,反正都是英文諧音。那麼這首歌到底是什麼意思呢?下面來看看小編為大家帶來的介紹Ilovepoland歌詞中文諧音翻譯。  Ilovepoland歌詞中文諧音翻譯  I love Poland kurwa ma!
  • 記憶音標的諧音順口溜 英語音標發音背誦口訣
    記憶音標的諧音順口溜 英語音標發音背誦口訣很多人不知道怎麼記憶音標,音標總是記不住,下面小編為大家介紹一些幫助大家記憶音標的口訣,供參考!英語48個英語音標快速記憶法一、單元音:[i:]、[?]、[?:]、[?]、[u:]、[?]、[??]、[?]、[ɑ:]、[?]
  • 給孩子講英文繪本時,需要翻譯成中文嗎?這樣做的利弊有哪些?
    需要翻譯成中文嗎?這樣做的利弊有哪些呢?按照我給孩子英文啟蒙的成功經驗看,給孩子講英文繪本,不需要翻譯成中文。如果翻譯,就失去了看英文繪本的意義。所以,我們要給孩子講的重點是上面的英文,而不是翻譯成中文的故事情節。這個一定要搞清楚,不要本末倒置了。在我們給孩子讀繪本的過程中,孩子自己會把聲音和圖形結合到一起,自然就明白了這個圖形用英文是如何表達的。如果翻譯成中文,孩子還要進行一步轉換,讓中文和英文對應上,然後再去對應圖形。