這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?

2020-12-06 AAE留學

導讀:提起「fish」,你的第一印象是不是「魚」?其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享9組實用的有關fish的俚語:

1、a cold fish

字面意思是「寒冷的魚/冰凍的魚」,然而它真正表達的意思是態度冷淡的人/態度冷冰冰的人,冷若冰霜的人,這些人往往不受人歡迎。

可以用兩個單詞來解釋cold fish:

1. unfriendly 美 [n'frndli] 不友好的

2. unemotional 美 [,n'monl] 不易動感情的

例句:

I have never seen him smile; he really is a cold fish.

我從未見過他笑,他真是一個冷酷的人。

Her husband is such a cold fish that I'm reluctant to have them over for dinner.

她老公對人太冷淡了,我很不樂意請他們來吃飯。

He is a cold fish; no one wants to make friends with him.

他是一個冷漠的人,沒人想和他交朋友。

She won't help you. She's a cold fish.

她是個冷血動物,不會幫你的。

2、a fish story

按字面意思翻譯就是一條魚的故事,然而這個固定短語與表面意思大相逕庭,它表示吹牛誇大的、不真實的(事情或者人),誇張的敘述,用英文解釋就是an amazing story that isn't true.

例句:

It was just a fish story, please don't trust him!

這只是一個謊言而已,請別相信他了。

John's tale sounded to me exactly like a fish story.

我認為約翰的故事絕對是吹牛。

3、drink like a fish

字面意思是「像魚一樣喝」,我們都知道魚泡在水裡,想喝多少水就喝多少,因此它的引申義為狂飲/豪飲酒精飲品。

例句:

My father used to drink like a fish, but now he drinks very little to keep healthy.

我爸爸以前經常喝酒,但現在他為了健康,很少喝酒了。

Do not drink like a fish.

不要狂喝爛飲。

When I was young, I could drink like a fish and eat like a pig.

我年輕時酒量和食量都很驚人。

4、neither fish nor fowl

字面意思是「既不是魚也不是禽/非魚非禽」,引申義為不倫不類/古怪的人/難以理解的人。

例句:

We require a solution that directly deals with the issue at hand, but the proposal that has been put forward is, to my mind, neither fish nor fowl.

我們需要得是一個能直接解決我們手頭上問題的方案,但這個被推出來的解決提案,在我看來,是不倫不類的。

If you are different from 99% of people learning English, who sound neither fish nor fowl and neither British nor American, you will be leading the real fashion and trend.

當99%的英語學習者聽起來非驢非馬,不倫不類時,若你能純正規範,無疑你就是流行的領導者和時尚的典範。

5、(have) bigger fish to fry

這是一個美國俚語,用作名詞的意思是其他急待處理的大事,預計要發生的更大的亊。

字面意思是「還有更大的魚要去炸/煎」,引申為另有要事/有更重要的事情要做,即I have more important things to do。

例句:

A: Aren't you coming to the meeting in the newsroom?

你不去新聞編輯室參加會議嗎?

B: No, I have bigger fish to fry.

不去。我有更重要的事要做。

Relax, darling. Our problem will be solved soon, but now we』ve got bigger fish to fry.

放心好了,親愛的。我們的問題不久就會解決的,但是現在我們另有重要的事要辦。

6、a fish out of water

字面意思是「離開水的魚」,喻指某人和他所處的環境不融洽(感到很彆扭/難堪或和周圍的人或環境格格不入),就像魚離開水感到不適應一樣。

A fish out of water= feeling uncomfortable, like you don’t belong in a particular situation

例句:

I was so uncomfortable at that party. I didn't know anyone and felt like a fish out of water.

我在那個聚會上渾身不自在。我不認得任何人,感覺就像離開了水的魚。

For Jonathan, being out in nature makes him feel like a "fish out of water". He would rather be in a big city.

對於喬納森來說,大自然的環境就好像讓他「如魚離水」。他更希望待在大城市。

At the conference, I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied.

參加那個會議真叫我感到彆扭。所有人發表講話時都用法文,可是,我從來也沒有學過法文。

7、(There are plenty more) fish in the sea

字面意思是「海裡有豐富的魚/海中有許多魚」,這個口語短語引申義為可供選擇的人或事還有很多,也就是我們常說的 「天涯何處無芳草」。它常被用在談論婚姻或感情關係破裂的語境中去安慰別人。

如果你喜歡的女孩子不喜歡你,你就可以說

She is not the only fish in the sea.

她不是唯一適合的人。

例句:

I know you are upset because she left you, but there are plenty more fish in the sea.

我知道她跟你分手,你一定很難過,不過,天涯何處無芳草啊。

8、 like shooting fish in a barrel

字面意思是「射桶裡的魚/桶裡射魚」,它表達的意思是very easy ,用成語來形容就是易如反掌。

美劇《生活大爆炸》中就有這樣一句經典臺詞:

Like shooting nerds in a barrel.

甕中捉鱉/易如反掌。

例句:

The police have surrounded the thief’s house stealthily. Catching him would be like shooting fish in a barrel.

警察已經悄悄地把小偷的屋子包圍了起來。把他逮捕將會是易如反掌!

9、其它

fish in troubled waters

它表達的意思是渾水摸魚/趁火打劫。

fish for compliments

這個短語的意思是故意要別人說讚揚話。

different kettle of fish

這個俚語表示「另一碼事/截然不同的事」。

fish and guests smell after three days.

魚過三天就要臭?其實這個諺語表達的意思是久居別人家招人嫌。

結束語

以上這些非正式英語,相信對你了解外國的文化會有幫助。

相關焦點

  • 實用日常英語口語:「截然不同的事」用英語怎麼說?
    「截然不同的事」用英語怎麼說?Hello, 大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享我們日常生活當中經常會用到的一個短語, 」截然不同的事」的英語表達。What is that awful smell of fish?嘿,羅伯。這股難聞的魚味是怎麼回事?Ah, you mean these smoked kippers that I got here?啊,你是說我帶來的這些煙燻醃魚嗎?
  • 這4個「Play」相關的英語俚語,讓你我驚嘆!
    導讀:在英語學習中,遇見不認識的俚語是一件不可避免的事情,就像我們在學習中文時遇到不認識的成語是一個道理。中華文化博大精深,每個成語都有其出處或者典故,其實英語俚語也一樣,很多有趣的俚語其起源也是非常有意思的,下面,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為您分享4個與「Play」相關的英語俚語:1、play hardball這個俚語和棒球有關。中國人說「打球」,很少說「玩球」。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!1、raining cats and dogs /to rain cats and dogs它的中文意思就是「下了很大雨/傾盆大雨/瓢潑大雨」並不是天上下貓和狗了。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    學習英語,除了記憶單詞語法外,更重要的是用於溝通交流。這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。
  • 把「a cold fish」翻譯成「寒冷的魚」?網友:應試教育的結果
    關於「中國教育」,知行翻譯小編想起了黃曉明在《中國合伙人》說的一句話:「中國學生非常擅於考試,你們無法想像中國學生為了應對考試所付出的辛酸……」這句話無疑將現代中國教育的弊端顯露無疑,中國教育就是典型的應試教育,其中最明顯地莫過於英語教育,很多人費勁心力過了英語四六級,可是到最後仍舊只會說
  • 英語俚語超簡單,這組插畫讓你看完就學會!
    旅居巴西的美國插畫家Rosha在異國當起了英語老師,不忍看到自己學生背成語時痛苦的樣子,他利用自己的專業優勢把這些難懂的成語俚語畫了出來,沒錯,就是畫了出來!哼唧,從此學英語就是小菜一碟啦。
  • 「俚語課堂」「b」開頭的英語俚語短語
    俚語知多少通過上次的學習我們了解了在英語中以字母a開頭的部分俚語短語有沒有在日常口語中運用呢來wisdom與老師同學一起對話練習吧英美文化氛圍,快速提高口語能力今天的【俚語課堂】將和大家一起學習以字母b開頭的俚語短語小朋友們準備好了嗎我們的【俚語課堂】開課了哦字母b開頭的俚語back in the saddle重上馬鞍(重整旗鼓)backfire逆火(弄巧成拙,適得其反)beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞)bet your life 把命賭上(絕對錯了)
  • 「A cold fish」可不是一條「很冷的魚」啊!但是畫面感很足!
    咔咔好多年都沒有寫俚語了,本期就給大家分享幾個小小的常用的俚語吧。Everyday English slangs,let's get started!1.A cold fish第1個要學的語俚語叫做a cold fish,注意啦,「A cold fish」可不是一條「很冷的魚」啊!但是畫面感很足!A cold fish is someone who is not often moved by emotions.
  • 這15組關於「feet」的英語俚語,誰顛覆了你的認知?
    導讀:在美國的成語和俗語中,由」feet」構成的俗語還真不少,今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享feet相關的一些俚語,相信掌握了這些「非正式」語言,你的英語水平也會邁上新臺階。1、cold feet從字面意思上來看的話,它是「腳寒/腳冷」。
  • 「soup-and-fish」可不是「魚湯」,真正意思你肯定猜不到!
    沒有記錯的話,大白很久之前有向大家介紹與duck有關的英語短語,其中提到了一個duck soup,當時告訴過大家,不要將其簡單的理解成「鴨子湯」,因為其真正意思是指「小事一樁,輕而易舉的小事」。下面我們先複習下之前說過的與duck有關的短語,然後再聊聊那些與soup有關的短語表達。
  • 看了這老外愛用的這14句英語俚語,讓你說話像老外一樣正宗
    學習一門新語言,比如英語,除了背單詞記語法之外,必不可少的環節肯定是溝通交流了。要真正融入到一門語言的文化環境中,像當地人那樣交流,必須要知道的就是當地的俚語啦~英語裡也有很多俚語,很多小夥伴通過看美劇的方式學英語,劇裡日常的談話就會包括一些俚語,光看英文我們可能會一臉懵逼,比如「Cat got your tongue」(你舌頭被貓咬了)。
  • 教你正確的「錦鯉」英文表達,可不是「luck fish」哦!
    這裡面提到一個詞,想必大家一定都不陌生,那就是今年網絡熱詞之一的「錦鯉」。18年錦鯉不斷湧現,比如說楊超越、魏瓔珞、還有堪稱「中國最強錦鯉」的信小呆。在即將結束的2018年裡,中國錦鯉是辣麼地受歡迎,但是有個問題,不知你可知道,「錦鯉」的英文怎麼說呢?很多人可能會說luck dog,表示幸運的人,但小編想說的是狗和魚還是差距很大的。
  • 把英語習語「fish story」,翻譯為「魚的故事」,老師搖了搖頭
    把英語習語表達「fish story」,從字面上的意思來看,表示的是「魚的故事」,我們第一眼看到這一個英語習語,會直接從最淺顯的層面來理解,因此,對於這個英語習語進行拆分,fish表示魚,story表示故事,fish story也就成為了「魚的故事」。但是這個英語習語真正要表達的含義並不是「魚兒的故事」。
  • 英語俚語:誇獎別人「機靈」應該怎麼說?
    今天為大家帶來的英語俚語是跟球類(Ball)相關的地道表達,一起來看一下吧。On the ball這個詞組的意思可不是站在球上呀,而是指一個人機靈,很清楚局勢,並能很好的把控局面的意思。俚語定義:Definition: To know what is happening. To be fully aware and in control of a situation.
  • 二十一個常用的英語俚語:食物,顏色和身體部位
    學習英語,除了詞彙,語法等知識的學習,還需要了解和掌握英語中的俚語,掌握了俚語,就掌握了英語中的方言,也能幫助我們更好地了解英語,無論是學習中,還是在職場中,都能為我們增加一道光彩。本文章從食物,顏色和身體部位三個部分介紹英語中的相關俚語,共有二十一個是我們經常用到的。
  • 有關食物的英語俚語你知道幾個?
    今天為大家準備了一些常用的英語俚語,有些食物名詞,例如cake(蛋糕)、pie(餡餅)、cheese(奶酪)換一種表達方式,就變得完全不同。「食物」相關的英語俚語a piece of cake/as easy as pie 輕而易舉的事e.g.
  • 英語俚語:你知道「Go sour」是什麼意思嗎?可不是「你酸了」
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道表達,我們稱之為「俚語」。今天我就給大家帶來兩個和「go」相關的俚語,事不宜遲,我們開始吧!Go sour別看這個俚語裡面有「sour」,但它和酸的沒半毛錢關係。在俚語中這個sour作動詞使用,表達的是「出岔子;受挫折」的意思。例句:Is my plan going sour?
  • 英語詞彙學習:與head有關的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙學習:與head有關的英語俚語 2019-02-27 10:14 來源:英語口語小鎮 作者:
  • 英語俚語:「Rose & Daisy」玫瑰與雛菊哪個是在誇美人?
    大家好,這裡是《英語俚語》節目,今天給大家帶來兩個與花卉相關的俚語。你猜得出它們都用來誇讚人的哪方面嗎?Rose玫瑰是一種非常漂亮的花卉,英語俚語中,用它來表示美人。She is aroseof gentleness.
  • 美國俚語薈萃(一)
    英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。下面是一些常用的俚語。弄巧成拙,適得其反)   ball and chain 鐵球鐵鏈,甜蜜的枷(老婆)   beat a dead horse 鞭打死馬令其奔馳(徒勞)   beaten by the ugly stick 被醜杖打過(生得難看)   beggar can't be choosers 討飯的談不上挑三揀四   bet on it 下這一注穩贏