英語俚語:你知道「Go sour」是什麼意思嗎?可不是「你酸了」

2020-12-03 艾倫英語部落

哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道表達,我們稱之為「俚語」。今天我就給大家帶來兩個和「go」相關的俚語,事不宜遲,我們開始吧!

Go sour

別看這個俚語裡面有「sour」,但它和酸的沒半毛錢關係。在俚語中這個sour作動詞使用,表達的是「出岔子;受挫折」的意思。

例句:Is my plan going sour?

翻譯:我的計劃出什麼岔子了嗎?

-=小劇場=-

A: Would you like to hear my thoughts on this project?

翻譯:你想聽聽我對這個項目的看法嗎?

B: Go ahead.

翻譯:說吧。

A: I think your investment has gone sour.

翻譯:我認為你的投資出現了差錯。

上面我們一起學習了「go sour」的用法,趁熱打鐵,接著來看看下面這個俚語吧!

Go up in smoke

這個俚語比較簡單,可以直接根據字面意思猜,它的意思是「燒光,被燒毀,落空」。下面我們來看實際中如何運用吧!

例句:The barn full of hay went up in smoke.

翻譯:堆滿乾草的穀倉被燒毀了。

-=小劇場=-

A:Last night there was a lot of noise on the mountain. What happened?

翻譯:昨天晚上那邊山上一直很吵,是發生什麼了嗎?

B:The trees on the mountain were going up in smoke. The animals ran everywhere.

翻譯:山上的樹都被燒毀了。動物們到處逃竄。

好啦,今天的俚語就到這裡,感謝大家的收看,如果喜歡我們的內容的話,可以點擊關注還有贊哦!更多精彩內容,下期再見。

相關焦點

  • 你知道「吃不到葡萄說葡萄酸」的地道英語表達是什麼嗎?
    在學英文中,也有很多與水果有關的單詞、短語或句子,有些大白不說你可能真的不知道。比如說在英文中,蘋果是「Apple」,橘子是「Orange」,那麼合在一起後的「Apples and Oranges」是什麼意思呢?就是「蘋果和橘子」嗎?當然不會那麼簡單。
  • "我酸了"用英語怎麼說?
    That's just sour grapes.我知道你其實是很想贏得那部車子的, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸!②All he said is only sour grapes.他說的都是酸葡萄罷了。③ She didn't think I deserved to win, but I think it's just sour grapes.
  • 別人甜蜜蜜,而我酸兮兮:「我酸了」用英語怎麼說?
    「我酸了」在英語當中是「檸檬精」附體?還是跟其它水果有關?一起來學習下叭「我酸了」 用英文怎麼說?「sour grapes」 就是大家所說的吃不到葡萄說葡萄酸。That's just sour grapes.我知道你其實是很想贏得那部車子的, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸!②All he said is only sour grapes.他說的都是酸葡萄罷了。
  • 「go bananas」你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁要笑瘋了!
    大家都知道「香蕉」的英文是banana,是電影裡小黃人最喜歡的食物! 但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?是不是很像小黃人~另外,to drive (someone) bananas是「惹怒某人」的意思,就像 mad 這個單詞,go mad 是「發瘋」的意思drive someone mad = 把某人逼瘋
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    在日常生活中,我們常常會遇到一些有趣的水果俚語。如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。另外,它也相當於very nice的意思哦~因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、事物。
  • "bad apple"的意思可不是"壞蘋果"!
    但是除了banana、Apple、pear的英語表達,你還會用這些水果詞說出什麼更有深度的英文嗎?今天,就跟小編一起來學習水果英文吧!·to go bananasbanana除了跟eat連在一起,還能跟go搭配麼?這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的 banana 要用複數哦),意同 to be crazy。
  • go bananas 什麼意思?真的不是讓你「去找香蕉」
    go bananas表示某人發瘋、精神錯亂、情緒不穩定為什麼這麼理解呢?猴子喜歡香蕉,看見就上躥下跳的,後來引申為發瘋。My dad will go bananas if I'm late again.如果我再遲到,我老爸會抓狂的。
  • 讓人匪夷所思的英式俚語 你能猜出什麼意思?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 吃貨怎能不知道的那些「好吃的」英語俚語!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文吃貨怎能不知道的那些「好吃的」英語俚語!   今天我們就一起來看看那些「好吃的」俚語   1、in apple-pie order   ≠ 聽蘋果派的命令?   =整整齊齊,井井有條   PS: order有很多意思:命令,順序,點餐等等,在這裡「in apple-pie order」,形容東西排列得像蘋果派上的起酥條一樣井井有條。
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!01Way to go不同用法如果是在指路的時候,你需要說「走這條路」,那英語可以說「go this way」。
  • 「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?
    大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。
  • 濟南能動英語老師:學好口語,先要知道這幾句俚語是什麼意思!
    學一門新語言,從認單詞到認句式,最終我們是要達到溝通交流的目的,當然,要真正融入一門語言的環境和文化中,像當地人那樣交流,必須要知道的就是當地人的俚語啦!什麼叫俚語?俚語是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語,較為生活化。那麼英語俚語,就是一種非正式的語言,是美國人或者英國人生活裡常用的語言,和大家在學校學的英語很不一樣。
  • 「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?
    本期我們再來分享幾個特別有意思的詞組或句子,比如「I potato you」,很多同學都不知道這個potato要怎麼理解。「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?1)I potato youI potato you作為一個俚語句子,我們可以查閱urban dictionary(這部詞典收錄了很多地道俚語表達),英文解釋是I potato you is between I like you and I love you,it represents the stage between
  • 歪果仁最常用的俚語,這些你都知道麼?
    你知道歪果仁人最常用的俚語有哪些嗎?The most quintessentialAmerican idioms不同的文化環境裡有不同的文化習俗和傳統。你見到新來的歷史教授了嗎?-No, but I hear he’s a real looker!還沒,但是我聽說他長得很好看。be sick這裡的sick可不是感冒生病時的那種sick哦。
  • 英語俚語:誇獎別人「機靈」應該怎麼說?
    今天為大家帶來的英語俚語是跟球類(Ball)相關的地道表達,一起來看一下吧。On the ball這個詞組的意思可不是站在球上呀,而是指一個人機靈,很清楚局勢,並能很好的把控局面的意思。俚語定義:Definition: To know what is happening. To be fully aware and in control of a situation.
  • 2019第一梗:檸檬精,你知道什麼意思嗎?
    近日,各大社交平臺紛紛被「我酸了」「我檸檬了」霸佔,網友紛紛覺得這大概是 2019 年開年來的第一個網絡發酵俚語,那到底檸檬精是什麼意思,我酸了是什麼意思呢,你知道嗎?
  • 英語口語:Go bananas是什麼意思?
    英語口語:Go bananas是什麼意思?見到英語go bananas你不是努力去「想」它的「英語什麼意思?」,也就是借英語go bananas給自己一個「用英語」「說英語」的機會,而是千方百計去「想中文」「用中文」,你就已經是在偏離「學英語是為了用」的基本原則了:go banabas在你大腦裡存儲的永遠是中文,而不是英語,你的英語如何進步提高?一般人的學習習慣都是見到go bananas就努力回想它的中文「發怒,生氣,勃然大怒」。你是其中一個嗎?
  • 看看這些常見的水果在英語俚語中是什麼樣子!
    每天都在吃水果的你,知道apple是蘋果,知道lemon是檸檬等等,但你們知道可口的水果們在英語俚語中又是什麼含義嗎?今天我們就來講一講英語中的水果俚語!你真沒用。"That house is a lemon. " 那個房子不值錢。香蕉banana發瘋的"She went bananas when she found him cheating." 當她發現他欺騙她時,她氣的要瘋了。
  • 老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?
    前幾天在看國外論壇的時候發現一個俚語特別有意思,給大家介紹一下。老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?難道這是什麼新型的暗號嗎?1. Mum's the word「Mum’s the word」可不是要你「聽媽媽的話」,那有什麼企圖?
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。-你已經為考試做好準備了嗎?-我將全力拼搏。(3) Give it a whirl這個俚語的意思是:嘗試做某事。