雅虎關閉在線翻譯服務 必應翻譯取而代之

2020-12-05 搜狐網

  【搜狐IT消息】北京時間6月5日消息,據國外媒體報導,雅虎日前終止旗下自動翻譯服務Babel Fish,用戶將被轉向微軟必應翻譯。

  微軟必應翻譯團隊通過官方博客宣布了這一消息,「我們歡迎雅虎Babel Fish的用戶加入必應翻譯家庭,我們正在和雅虎的朋友緊密合作,確保順利過渡,必應翻譯是雅虎翻譯服務的自然升級,我們支持Babel Fish的所有語言和功能。」

  Babel Fish是美國老牌在線翻譯服務,可以翻譯大段文本,也可翻譯網頁全文。後來該公司被搜尋引擎AltaVista收購,後來隨著雅虎收購AltaVista,Babel Fish成為雅虎旗下業務。

  據報導,雅虎也已宣布關閉Babel Fish在線翻譯服務,外界猜測這是雅虎削減成本的重組計劃的一部分。在巴茨執掌雅虎時期,雅虎放棄了自有搜索,將其後臺外包給微軟。(暻瑾)

相關焦點

  • 雅虎中國嘗鮮寶貝魚 在線翻譯工具中文版上線
    而備受各國網友喜愛的雅虎「寶貝魚」(Babelfish)在線翻譯工具中文版日前已經上線,首期將覆蓋中文、英文、法文、德文等13種語言,既可以完成對段落(最長150字)、句子、短語、詞的翻譯,也支持對整個網頁的全文翻譯。此次寶貝魚翻譯工具是2006年以來,雅虎中國繼「圖片搜索」、「影視搜索」、「雅虎收藏+」等個性化服務之後,針對中國用戶需求推出的又一全新服務。
  • Twitter微軟再度合作:通過客戶端整合必應翻譯服務
    Twitter微軟再度合作:通過客戶端整合必應翻譯服務新浪科技訊 北京時間1月8日早間消息,Twitter本周再次與必應翻譯服務展開合作。Twitter已將必應翻譯功能集成至TweetDeck,當用戶閱讀外文Twitter消息時直接將其翻譯成用戶的母語。在國際新聞事件,例如周三的巴黎恐怖襲擊事件中,這一功能極為有用。對必應翻譯功能的集成也反映了Twitter國際業務擴張的計劃。當Twitter探測到某條Twitter消息並非用戶母語時,這條消息旁將會出現「翻譯Twitter消息」的連結。
  • Twitter與必應翻譯再度合作,實時翻譯Twitter消息
    據消息,Twitter近日再次與必應翻譯服務展開合作,將必應翻譯功能集成到TweetDeck中。當用戶閱讀外文Twitter消息時,這條消息旁將會出現「翻譯Twitter消息」的連結,點擊這一連結後,用戶即可直接將其翻譯成母語。
  • 必應翻譯被拋棄:Twitter PWA轉用谷歌翻譯
    IT之家3月22日消息 此前,許多公司都使用必應搜索作為其搜索解決方案,如蘋果、Facebook以及Twitter等,這些公司並沒有使用谷歌搜索。不過,情況正在發生變化。去年,蘋果開始轉用谷歌搜索,放棄微軟的必應。
  • 馬上有多國語言網站,微軟必應翻譯插件下載
    還在為谷歌翻譯網絡服務煩擾嗎?今天,微軟為博客主、站長用戶們帶來一款必應翻譯(Bing Translator)小工具插件,支持實時、手動模式翻譯目標網頁,毫無疑問,支持多國語言。目前,該小工具插件主要面向WordPress開源博客平臺,兼容主流瀏覽器,已有博客、小站的用戶別錯過。下面,IT之家也整理相關的圖文安裝教程。
  • 評測:十大在線翻譯系統準確性大評比
    在這裡我們將全面網羅十個頗有些關注度的在線翻譯服務,試煉其翻譯質量、速度等各方面的表現.如果點擊當前頁面中的連結將繼續享用在線翻譯服務(而且脫離當前「Google翻譯」內嵌框架顯示),若想以原語種瀏覽則在指向連結的浮動氣泡中選擇查看。
  • 英譯漢漢譯英全能王 必應詞典全文翻譯
    正因如此,翻譯這件事兒就成了一樁麻煩的事兒,雖然小趙的英語水平也不算太差,但是也經不住材料太多,翻譯起來總有力不從心的時候。  而在有較大翻譯量的情況下,必應詞典的劃譯功能更能夠節約大量的時間。劃譯的翻譯範圍非常明確,即被劃中的詞才會被翻譯。
  • WP8.1 版《必應翻譯》更新,音譯更完善
    IT之家訊 WP8/WP8.1版《必應翻譯》今日獲得一個較為重大的更新,全新的v3.2版必應翻譯為更多語言提供了語音翻譯支持,同時對不同口音的英語法語進行了優化,提高了用戶的翻譯體驗。
  • 在線翻譯行業格局重新劃定 有道詞典成行業新領頭羊
    據艾瑞對翻譯服務行業的iUserTracker監測數據顯示,近年來中國網民的網際網路翻譯需求增長迅速,從2007年3月的1787萬人發展到2011年3月的7453萬人,年複合增長率為42.9%。網絡翻譯服務成為多數網民的重要需求之一。
  • 微軟必應翻譯更新至2.5版 支持WP8平臺
    【IT168 資訊】作為一款翻譯應用,微軟必應翻譯(Bing Translator)在WP7應用平臺上一直非常火爆,廣受用戶好評,日前微軟Bing團隊針對WP8對這一應用進行了充分優化。
  • 必應翻譯神 「洩密」:微軟 Surface Pro 5 將於本月底正式發布
    感謝IT之家網友 梓渢 的投稿10月17日消息,剛剛IT之家發布了一則《無論Surface Pro 5/Book 2是否洩密,亞馬遜都不是豬隊友》文章,主要還是討論10月26日Win10新品紐約發布會上是否會出現Surface Pro 5、Surface Book 2等設備,另外Surface Phone也值得期待,不過現在微軟必應翻譯似乎已按捺不住
  • 翻譯功能不好用 Mozilla正在Firefox中集成谷歌翻譯
    在整合了必應翻譯和 Yandex 翻譯之後,Mozilla 目前已開始在 Firefox 內置的翻譯引擎中加入 Google 翻譯支持。 在 Firefox 地址欄輸入 about:config,然後搜索 translation,用戶可以發現翻譯引擎相關的選項,Firefox 瀏覽器目前內置的翻譯引擎是必應
  • 線上線下英文詞典工具、在線翻譯全搜羅
    首頁 > 空間 > 關鍵詞 > 翻譯最新資訊 > 正文 線上線下英文詞典工具、在線翻譯全搜羅
  • 八大翻譯軟體大揭秘,告訴你科研翻譯的正確打開方式
    無論是閱讀文獻還是SCI的寫作,翻譯軟體都是我們必不可少的一部分。可以說,不管是科研新手還是久經沙場的科研大神,我們都需要翻譯軟體的輔助。說到翻譯軟體,很多讀者的第一印象,肯定是谷歌翻譯,百度翻譯。其實,還有很多隱藏的優秀翻譯軟體,效率更高,甚至都有各自獨特的使用方式。到底哪個翻譯引擎的翻譯效果更好,哪個翻譯引擎的效率更高呢?
  • Skype Translator實時語音翻譯技術原理
    除了英文和中文普通話的語音翻譯之外,還支持四十多種語言的即時文本翻譯。 統計模型教會語音識別和機器翻譯引擎如何將收集到的語音轉換為文本信息,然後將文本信息轉換為另一種語言。使用Skype Translator的用戶都會在對話開始前得到清晰的系統提示,即對話將被錄製並用於提高微軟翻譯和語音識別服務的質量。  在準備好的數據被錄入機器學習系統後,機器學習軟體會在這些對話和環境涉及到的單詞中搭建一個統計模型。
  • Twitter聯合必應推出即時翻譯推文功能
    Twitter官方宣布今日正式聯合必應【TechWeb報導】1月23日消息,據國外媒體報導,Twitter官方今日宣布正式聯合必應翻譯,為Twitter用戶提供即時翻譯推文服務。必應的翻譯引擎將保證用戶能看到多語言的推文。
  • 專業在線人工翻譯軟體拍拍易輕鬆拍照翻譯
    全球電子商務時代,專業人工在線翻譯成趨勢,順應這種趨勢,許多翻譯公司都推出了在線翻譯服務,用戶只需在線上傳翻譯內容,完成支付後即可快速獲得翻譯稿件。有道、金山都有此類在線人工翻譯服務,但都僅限於電腦端使用,在移動端並沒有推出相應的人工翻譯服務,無法充分滿足用戶隨時隨地個性化的翻譯需求。
  • Transn傳神攜手阿里雲、釘釘,在線同傳翻譯服務重磅上線
    目前,達摩院AI翻譯技術多項業界第一,2018年國際機器翻譯大賽翻譯任務5個語向冠軍、質量評估任務6項冠軍,日均調用超過10億次。翻譯服務平臺基於語料庫、知識圖譜等能力,及時識別訂單,訂單,供應商及譯員接單風險預測,為在線人工同傳供給提供平臺保障。
  • 譯魚在線人工翻譯平臺上線論文專題服務 - China.org.cn
    中外翻譯為本屆世界網際網路大會提供中英口譯翻譯服務,為加強網際網路國際合作提供語言支撐。近年來,隨著網際網路高速發展,大數據、雲計算、人工智慧等高新技術與交通、醫療、教育、科研等領域的深度融合,助推了全社會的信息化轉型升級。特別是在此次抗擊疫情期間,信息通信技術為疫情防控提供了強大的支撐。同時,在態勢研判、信息共享以及線上智能化辦公等方面,信息通信技術有效助力了疫情防控和復工復產。
  • 以翻譯產品為例,探討工具型產品商業化路徑
    用戶對於工具型產品往往是用完即走的,比如打款一款天氣APP,看一眼今天的天氣狀況就關閉了;打款一款翻譯軟體,查完某個單詞的意思就離開了。 用戶黏性差、可替代性強、產品單一、用戶時長短,這正是因為這樣一系列的特徵,目前工具型產品的商業變現道路往往道阻且難,商業模式相對單一。 翻譯是一種典型的工具型產品,用於解決用戶學習外語及外語溝通的需求。