「拼音被改」引質疑,一個字的讀音到底是由誰決定的

2020-12-06 人民日報

資料圖:小學語文課堂。中新社記者 張婭子 攝

「鄉音無改鬢毛衰」的「衰」原在本詩中讀「cui」,現改為「shuai」。「遠上寒山石徑斜」的「斜」由「xia」改為「xie」。「一騎紅塵妃子笑」的「騎」由「ji」改為「qi」。

因為較多人讀錯而做出的諸如此類漢語拼音修改,近日通過中國播音主持網的一篇《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》熱傳,不少網友反映,自己小學時費盡全力才記下的讀音,這一次被證明自己又一次做錯了。

除了上述內容,還有一些讀音如,「說服」的「說」原讀「shui」,現讀「shuo」。「粳米」的「粳」由「jing」改為「geng」。記者就此發函致教育部新聞辦提出採訪,其回應稱,有消息會公布在語言文字應用管理司的網頁上。而爭議愈加放大之後,教育部相關部門回應媒體稱,「改後的審議表尚未通過審議,還應以原讀音為準」。相關研究員對外表示,該篇網傳文章的杜撰成分很高。

修改

「關於讀音要多數服從少數的說法,也是個誤解。真的錯得多,而且錯誤形式是一樣的,那這個『錯』就要打個問號了,它很可能是不符合語言發展規律的,一定時間段就要通過一些方式讓它們變得規範。」《咬文嚼字》主編黃安靖告訴記者,「首先要區別錯讀和異讀的區別,錯讀需要糾正,異讀需要引導。現在審音審的是異讀,不是網絡上說的,專家把正確的讀音審成錯誤的,或者把錯誤的審成正確的。

而教育部《普通話異讀審音表》修訂課題組2016年6月6日在教育部網站上曾發布過《普通話異讀詞審議表(修訂稿)》的徵求意見公告,「國家語委於2011年10月啟動了新中國成立以來第三次普通話審音工作,主要內容是研製普通話審音原則,根據當前語言生活發展需要修訂1985年發布的《普通話異讀詞審音表》,建立健全普通話語音規範體系。」

徵求意見的方式有多種:向國家語委成員單位和各地語委單位發函;在北京、上海、廣州分別召開座談會聽取部分省市代表意見;通過網絡、手機新媒體等渠道搜集網民意見,共有5萬多人參與了網上讀音調查,由此形成了《普通話異讀審音表(修訂稿)》。

「文中提到的讀音改動問題,多數與本次審音工作無關。」中國社會科學院語言研究所所長、辭書編纂研究中心主任、《普通話異讀詞審音表》修訂課題組組長研究員劉丹青撰文公開表示。

「目前語音有三個標準,一個是《普通話異讀詞審音表》,這是國家的規範標準。但國家的審音標準涵蓋面沒有那麼廣,很多讀音超出範疇。第二就是詞典,像《現代漢語詞典》,這是權威的學術規範。還有就是教材,是使用領域的規範。」教育部語言文字應用研究所王暉教授對媒體表示。

 語音歷史

教育部語言文字應用研究所普通話測試處研究員韓玉華曾撰文指出,議定語音標準可追溯到1913年的「讀音統一會」,迄今歷時百餘年。

民國政府成立後,在北京召開過臨時教育會議,決定在全國範圍推行「國語」。於是,有了各省代表組成的「讀音統一會」,被教育部召集而來確定「國音」的標準。彼時,北京音和南京音是兩大爭論的焦點。前者具有人口優勢,後者「被認為與中古音更接近、更『雅』、更利於傳承文化,且與吳、粵等南方方言一樣都保存了入聲,更有利於非官話區人群學習、接受。」韓玉華寫道。

最終,按省投票的結果是——北京音取得多數票。但為了平衡南北方,當年議定出的首個「國音」標準「實際上是一種南北方言混合的雜糅音,後人稱之為『老國音』」。也正因為其雜糅而成,推廣出現難度。問題通過1920年公布的《國音字典》直接反映出來——其中的漢字聲調未能統一。

由此,許多專家發聲,建議推廣北京音為標準。1923年,「國語統一籌備會」所成立的「國音字典增修委員會」重新確定北京語音為「新國音」。隨後,1932年國民政府教育部公布發行的《國音常用字彙》確立了北京音的權威地位。

1955年,經過多方討論,漢民族共同語定名為「普通話」,以北京音為標準音。次年,「普通話審音委員會」成立,成員由中國科學院語言研究所語文專家組成。其擬定出《普通話審音原則》,並在第二次委員會會議通過草案。其中的異讀詞審音總原則有兩條:「普通話的語音應當以現在北京語音為標準;審音對象應當以詞為單位。異讀詞審音除了對外來詞、專業詞等特殊詞的審音,主要是處理北京語音的內部衝突(如文白異讀、前後異讀等),排除北京土音,重點是對輕聲、兒化的處理。」

 審音

如此,第一次審音工作歷時整整五年,從1957年進行到1962年。1963年,編輯誕生了《普通話異讀詞三次審音總表初稿》。

改革開放後,普通話語音研究繁榮發展。1982年,中國文字改革委員會承擔普通話審音工作,其第八次主任會議決定重建普通話審音委員會,作為其內的常設機構。從當年到1985年,審音委員會修訂和增補了《普通話異讀詞三次審音總表初稿》,確定了《普通話異讀詞審音表》。

而在1985年,中國文字改革委員會更名為國家語言文字工作委員會(下簡稱「語委」)。《審音表》則在當年12月,由語委、國家教育委員會、廣播電視部聯合發布,作為部頒標準,通令執行。

2011年,語委啟動第三次普通話審音工作,根據語言生活發展需要,再次修訂1985年的《審音表》。此次,普通話審音委員會由語言學、教育學、播音主持、科技名詞、地名等領域專家組成,設立了「普通話審音原則制定及《普通話異讀詞審音表》修訂」課題,中國社會科學院語言研究所承擔主要工作。

據受到課題組委託而參與此次調查的南開大學語音團隊的一份報告顯示,該團隊約30名成員,挑選了1985年修訂的《審音表》中比較常用的577個異讀詞,涉及177個多音字;增加了28個審音表沒有列出但實際生活中出現異讀頻率較高的字,於2012年3月到5月在北京進行了問卷抽樣調查。問卷是經課題組人員審定,最終以選擇題形式呈現。

調查團隊在校園、辦公樓、街道等不同場所分發了530份問卷給北京出生、長大的居民,收回502份有效問卷。其中一項結果顯示出,正確率較高的詞語較多,正確率較低的詞語佔比少,他們得出「人們對異讀詞的實際讀音總體上與(審音表)的正音是一致的。」結論。

其後,該團隊用相同的問卷在天津進行了100人的抽樣調查,數據結果顯示與北京的結果接近。根據正確率,該團隊建議,正確率低於20%的異讀字「可能需要對原來的讀音進行修改」。

報告舉出個別異讀詞的例子,如「伯」,在《審音表》中有兩個讀音,「伯伯」,讀「bo」;在「大伯子」中,讀「bai」(第三聲)。但第二種讀音只有16.95%的被調查者讀正確,而該種情況下,被常見的誤讀為「bai」(第一聲)的概率達到72.79%,而此讀音並沒有列進《審音表》。因此,《審音表》修訂版將把「大伯子」中的「bai」(第三聲)改為「bai」(第一聲)。

此次審音歷時四年多,形成了2016年6月公布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,直至如今仍處於向社會徵求意見的階段。

(來源:中國新聞周刊)

相關焦點

  • 好不容易記住的拼音又要重新學?讀音到底由誰定?
    一個漢字的錯讀和異讀到底有什麼分別哪些需要糾正,而哪些需要順應圖/視覺中國一個字的讀音到底是由誰決定的「鄉音無改鬢毛衰」的「衰」原在本詩中讀「cui」,現改為「shuai」。「遠上寒山石徑斜」的「斜」由「xia」改為「xie」。「一騎紅塵妃子笑」的「騎」由「ji」改為「qi」。因為較多人讀錯而做出的諸如此類漢語拼音修改,近日通過中國播音主持網的一篇《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》
  • 一批字的拼音改了?錯誤讀音「轉正」了?網友大喊:我不同意!教育部...
    這些字詞的拼音被改了!》的文章,稱根據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編、商務印書館出版的《現代漢語詞典》第5版、第6版,不少字詞注釋的漢語拼音已經發生變化。   另一個經常被讀成què záo的詞語「確鑿」,在詞典中原本的正確注音是què zuò,但新版的詞典表示,這個詞語的讀音從俗改為què záo。   「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」
  • 這些字詞的拼音要從原來的正確讀音改成錯誤讀音,學渣表示改晚了
    【注意】這些字詞的拼音被改了!大概是上了個假學。近期很多網友查字典發現,那些曾經勤學苦背的「規範讀音」現如今竟然悄悄變成了「錯誤讀音」。「那些學生時期扣掉的拼音分數,現在還能追回嗎?」究竟是誰說[shuō]服專家的!厲害了!
  • 這些字詞的拼音被改了 最新字詞讀音修改匯總哪些字詞讀音被改
    這些字詞的拼音被改了》的文章在朋友圈刷屏。  文章提到,「不少網友查字典發現,許多讀書時期的『規範讀音』現如今竟悄悄變成了『錯誤讀音』;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……」  如:  「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」
  • 這些字的拼音改了? 《咬文嚼字》主編:還沒定
    說(shuì)服變成了說(shuō)服,一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵……這兩天,發在中國播音主持網的《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了這些讀音真的都要改過來嗎?這些字的讀音改了嗎?《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》一文中,到底羅列了哪些字讀音的修改?「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」
  • 這些字的拼音改了? 今年內就有正確答案
    「遠上寒山石徑斜」的「斜」改讀「xié」……這幾天,一篇《注意,這些字詞的拼音被改了!》的帖子在網上引起熱議。對許多人來說,讀書時期的「規範讀音」竟悄悄變成了「錯誤讀音」;經常讀錯的字音,現在又成為了對的?看到網帖,網友炸了鍋,紛紛驚呼「自己上了個假學」。這些字詞拼音真的已經被修改了嗎?
  • 老師教拼音引爭議 教授:每個字母都有三種讀音
    【老師教拼音引爭議教授:每個字母都有三種讀音】漢語拼音的三種讀法近日,不少微博網友紛紛轉發了一則視頻,在這段一分多鐘的視頻中,一名有南方口音的小學女教師正在班級帶領學生們朗讀音序表,但聽到的並不是多數人印象中的「啊玻雌得鵝佛哥,喝衣基科勒摸訥……」,而是「阿掰猜嘚哦F該,喝一災開艾嘍艾木乃……」據一名轉發的網友稱,這段視頻在家長群中瘋傳,
  • 拼音怎麼改,快給顆「定心丸」
    一方面,對於一些字在語言發展過程中發生的讀音變化,要及時做出調整,更好地適應大眾的需要。另一方面,又不能盲目隨波逐流,丟失漢字拼音原有的表意語言魅力。說(shuì)服變成了說(shuō)服,一騎(jì)紅塵變成了一騎(qí)紅塵……2月19日,某公眾號發表的一篇《注意!這些字詞的拼音被改了!》刷屏社交網絡。
  • 活久見,這些漢字的拼音,悄悄被改了
    機哥特意跑去書店,買了幾本最新的字典,經過一番查證,發現上面的拼音都是正確的。前幾天有一篇叫做《注意!這些字詞的拼音被改了!》的文章,刷爆了朋友圈,甚至還鬧上了熱搜。還有一個字,也同樣引起爭議。「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」這句古詩,機哥相信在座各位,小時候都被要求「閱讀全文並背誦」了。而其中的「騎」字,機哥與八弟脫口而出的,都是 jì。但是,機哥要說但是了。
  • 老師教拼音引爭議 老師的發音引起一些家長質疑
    老師教拼音引爭議 老師的發音引起一些家長質疑時間:2017-03-21 19:19   來源:中國青年網   責任編輯:莫小煙 川北在線核心提示:原標題:老師教拼音引爭議 家長群中瘋傳質疑其發音奇怪來源:中國青年網 近日,不少微博網友紛紛轉發了一則視頻,在這段一分多鐘的視頻中,一名有南方口音的小學女教師正在班級帶領學生們朗讀音序表
  • 教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準
    一騎紅塵妃子笑」中的「騎」改讀「qí」,網友質疑改讀音破壞傳統文化。19日,教育部有關部門回應稱,改後的審音表尚未通過審議,還應以原讀音為準。今天澎湃新聞等媒體對於拼音「被修改」而進行的採訪,其實不過是再次證實了《北京晚報》去年就已經說明過的事情:即這些所謂「被修改」的拼音,其實是來自2016年教育部發布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,但這只是「修訂稿」而不是「定稿」,所以我們字典上的發音,還是之前的發音標準……教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準
  • 教育部回應改讀音 一騎(qí)紅塵妃子笑你讀對了嗎?
    近日,一篇名為《這些字詞的拼音被改了》的文章在社交媒體刷屏。對此,中國社會科學院語言研究所所長劉丹青昨天回復北京青年報記者,網文中提到的「一騎(qí)紅塵妃子笑」「鄉音無改鬢毛衰(shuāi)」等漢字讀音並沒有改動過。
  • 那些我們老讀錯的字,都悄悄改拼音了!連老師們懵圈了……
    都悄悄改拼音了!作者:「我老人家費勁心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這麼被改了?」不少網友查字典發現,許多讀書時期的「規範讀音」現如今竟悄悄變成了「錯誤讀音」;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……大家紛紛表示有些「發懵」,不知道現在我們到底應該讀哪個字音才算正確。下面,就來看看那些被大家發現修改了讀音的字——01比如道別的時候。經常說的「拜拜」(bái bái)。
  • 哭了,這些字詞的拼音被改了!為了某些文盲全世界遷就?
    看了這些拼音標註,所有90後是否都一頭霧水,怎麼,和當年學的好像不一樣?沒錯,就是不一樣,因為這些字詞的拼音,都改了。按照我們當年學的,衰在詩中原本應該讀cuī,斜在詩中原本應該讀xiá,騎在詩中原本應該讀jì。由於讀錯的人很多,現在已經修訂了拼音。
  • 古詩文改讀音如此折騰沒必要
    對於這一改變,網友紛紛質疑讀音改變會破壞韻律,且不尊重傳統文化。近日,教育部有關部門就此回應稱,讀音改變主要是考慮便於推廣應用,也考慮了多數人的意見,但目前改編後審音表尚未正式公布,對於古漢語生僻音,還應以原讀音為準。
  • 這些字詞的拼音被改了!
    由於讀錯的人較多,現已更改拼音。現在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、騎(qí)。作者:「我老人家費勁心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這麼被改了?」不少網友查字典發現,許多讀書時期的「規範讀音」現如今竟悄悄變成了「錯誤讀音」;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……大家紛紛表示有些「發懵」,不知道現在我們到底應該讀哪個字音才算正確
  • 教育部回應改讀音:還沒最終確定;改讀音,不如換詞形
    文/作業幫家長版App近日,網上熱議「遠上寒山石徑斜」的「斜」改讀「xié」,「一騎紅塵妃子笑」中的「騎」改讀「qí」,網友質疑改讀音破壞傳統文化。19日,教育部有關部門回應稱,改後的審音表尚未通過審議,還應以原讀音為準。
  • 古詩讀音異讀系列之「騎」字到底該怎樣讀?(南郭居士)
    古詩讀音異讀系列之探討◎南郭居士第二節 古詩詞中「騎」的讀音第一節我們探討了「斜」在古詩詞中的讀音,但如果說人們對「斜」的讀音存有異議,那麼對另一個字「騎」的讀音就可以說是存在爭議了。但在新版的《現代漢語詞典》中,騎字的兩個讀音被合二為一,都讀作「qí」了。
  • 庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼?
    庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼?時間:2018-01-07 23:26   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:庹字怎麼讀 庹的讀音是什麼? 一學生提出一個問題:庹讀什麼?這個問題一下子連老師都搞懵了。
  • 還記得這兩天熱傳部分字詞讀音要改的消息嗎?根本還沒定!
    難道這些字詞的拼音都改了?近日,《注意了:這些字新華字典裡讀音都改了!別讓孩子再讀錯了!》一文引起了網友熱議,有網民借古代詩人的口吻質疑:「我老人家費勁心思完成的押韻,好不容易成了千古名句,就這麼被改了?」最新消息:別緊張,還沒定!