有些學者認為現在是「後教法時代(post-method era)」。post-method」中的「method」我認為指的是交際法,「後教法時代」其實指的是「後交際法時代」。不講教法,那我們講什麼呢?得講策略,而且是宏觀策略。策略指的是學生的學習策略和教師的教學策略。但是,這些策略大部分是一些自我調整,甚至是投機取巧,有一些是花招,所以光靠策略肯定不行。方法不行的時候我們才用策略,但是教師們還是應該尋找方法的。有人問我:「包老師,你老談方法,那什麼叫『優選法』」?「優選法(the best choice)」是指最好的一種選擇或方法。有人不禁會問:「世界上哪有最好的方法呢?」這就需要根據教師實際的教情、學情和國情來選擇,找到一種最適合自己和學生的方法。
我們今天來到了西安市,古代的長安,現代的西安,是周秦漢唐盛世之地。大家知道,唐朝有一位和尚叫唐僧,有個《西遊記》的故事,其實豬八戒、孫悟空這些人是塑造的,但是唐僧這個人物確實存在。玄奘到西天取經,為了尋找佛經,用來救國救民。我們今天五六百位教師來到西安也是來獻藝、學藝的,也像當年唐僧一樣,也到西邊來取經。也有人會問:「談什麼方法呀?我們現在大家談方法時都會有點想法。」其實,我們最終還是應該有方法的。每天我們都教學,沒有方法怎麼能行?方法有大方法、小方法。在談方法之前,我想說一下,數學家華羅庚在談教學與應用時就提出了「優選法」。大家知道數學非常抽象,但被應用於生產、建設和生活的各個方面。他搞優選法,讓我們國家有了大力的發展。那麼,外語教學有沒有一個更好的辦法?這個辦法大家都在尋找,而且肯定是會找到的。
在作這個報告之前,我和清華大學崔剛教授溝通,他也很贊成我用這個題目。崔剛教授講的是「動機(motivation)」,我講的可能要更寬泛一些,講「方法」或「路子」(approach)。在講這個之前,我想用幾分鐘時間回顧一下國際國內的英語教學或外語教育的歷史,即「historical trends(歷史足跡)」。英語和漢語一樣,屬於一種民族語言,起初起源於安格魯-薩克遜民族,後來受到其他語言如法語、德語等的影響,詞彙量增量,表達變得更加豐富。另外,經過語法的規範,加上英國和美國這兩個英語國家經濟、政治、軍事的強大和殖民地的擴張,英語就傳播到世界各地。但不管怎樣,英語國家也需要研究怎樣教好英語、怎樣學好英語。
現在全世界大約有二十億人在學英語,其中第一個層次——英語語言國家:包括我們通常所說的「BANA」(Britain, America, New Zealand, Australia)以及其他的英語語言國家;第二層次——英語作為二語的國家:包括印度、巴基斯坦、孟加拉等十多個國家;第三層次(expanding circle)——英語作為外語國家。我國屬於英語外語國家。目前在我國,有的小學從一年級開始學習英語,有的從三年級開始學習,共1億人左右,初中接近6千萬,高中4.6千萬,大學3千萬,加起來數量極其龐大。
英語的學習歷史有兩千多年,但是具體的方法出現於20世紀初,即語法翻譯法(grammar-translation method),重視語法、重視翻譯、重視閱讀,一直沿用到現在也是一種主要的教學法,使用的人最多,目前全世界80%的學習者還在使用這種方法。
第二種方法出現在二戰期間,開始出現直接式溝通教學法(Total Physical Response,簡稱TPR)或聽說法、視聽法等直接法,這些教法以聽說為主,不重視翻譯。
第三種方法——交際法,有四大基本要素:一是具備較強的語法運用能力;二是具備較強的語篇閱讀能力;三是具備紮實的語言文化知識;四是具備靈活多樣的學習策略。交際法在全世界應用了幾十年之後,被證明該法並不是完美的。把交際能力作為外語教學和外語學習的一種目的,是根本不現實的。
上世紀八十年代出現了任務型教學法(task-based language teaching),該法強調應用,強調功能,但否定了語言中的語法、詞彙、知識等基本形式。該教學法是交際法的另一種說法,是一種「強」交際法。上世紀九十年代開始的課改倡導的就是這種強調「強」交際的應用型教學法。
上世紀最後十年是「後教法時代」,並不是沒有教法,該法強調宏觀策略,教法不是交際法或任務型教學法,而是超越這些方法的一種新的方法,是跟大腦、智力有關的認知法(cognition)。上世紀末本世紀初,我所創建的英語「四位一體」教學法(English Four-In-One Approach),現在已舉辦過十三屆全國「四位一體」教學法研討會,過幾天在南昌即將舉辦第十四屆全國研討會。我現在說的很多方法都是跟這種教學法的理念有關,現在依然處在實驗、研究、探索的道路上。
關於我國目前的英語教學現狀,大家請看我手中的這本書,這是2003年劍橋大學出版社出版的English Today(《今日英語》),書的封面是中國地圖,但是沒有臺灣,書中的中國人都是男人,而且是頭戴氈帽,梳著馬尾辮,儼然一副清朝時期的模樣。2003年的雜誌出現這樣的畫面,說明了該書出版社對中國的不了解。裡面還有一篇文章題為The China Syndrome,說的是中國的英語教學災難。我國源源不斷地給他們輸送人才學英語,他們說我們是災難。這是一本專刊,裡面還有很多文章,說的都是亞洲中國英語學習的情況,說中國人想把英語當成一門中國的語言學習。事實上,他們是想同化、消滅我國的文化和語言。
我國現在的外語教學問題全世矚目,但關於外語教學的本質、定位、目標、內容、方法等很多問題都還沒有弄清楚。高考英語總分150分,研究生考試英語必須達標,雅思和託福須高分才能出國,可見英語的重要性。英語是二語嗎?我們說「a second」,並不是「the second」,不論是官方還是民間,都沒有把英語定位為「第二語言」,因為第二語言有時可能比第一語言還重要,第二語言可能是官方語言、政府的工作語言、教學語言、法律用語或貿易用語等。比如,英語是印度的第二語言,也是官方語言,31%的印度人講印度語,但能說英語的人只有16.5%,能讀能說英語的人佔45%。
在我國,英語教學主要是雙語授課形式。我國是學英語的大國,但卻是用英語的小國。這說明了我國是第三層次的國家——英語作為外語國家。所以,我們不能說我國的外語教學是「二語教學」,而是「外語教學」,這兩種教學方法大不相同。因此,我認為很多專家學者所說的用母語的方式來習得外語,是不可能的。習得和學得不同,習得(natural acquisition)並不通過正規的學校教育進行音標、詞彙、語法等知識的學習,而是在自然環境中獲得語言能力。
外語教學培養不了交際能力,但母語教學和二語教學可以,所以原來的教學大綱提出外語教學應該「為了交際或為了初步交際」。但是,這個目標太籠統,我們往往在具體教學中達不到,結果我們就把交際既作為目標(aims)又作為手段(means),這樣我們的英語教學往往不符合外語教學的規律。課堂應以輸入為主,輸出為輔,但我們目前的任務型教學課堂以輸出為主,未輸入足夠的知識或甚至未輸入就要求學生輸出。
交際能力的目標難以實現的原因在於社會語言學的功能難以實現,即社會風俗習慣和目的語的情感、價值、文化等目標難以實現。崔剛教授提到語言教學有兩個目標:一是綜合目標(integrative purpose),這是在英語國家才能實現的目標,在我國很少有使用英語的真實環境;二是功能目標(instrumental purpose),為考試、評價而教學。我們外語教學的遠期目標是語言能力和語言素養,短期目標是基本知識和基本技能,不能顛倒。外語教學是先學知識再學技能,而母語教學可以先學技能再學知識。
喬姆斯基(Chomsky)提出的語言習得機制LAD(Language Acquisition Device)適用於母語教學和二語教學,但並不適用於外語教學。因為我國的學生學習外語的時候一般是十歲左右,已經過了兩個時期,一是關鍵期,二是最佳期。在學習外語前已在自然環境下習得了漢語,在習得漢語時LAD起到了作用,但是學習外語時LAD不起作用,所以老師不教授語言知識、不讓學生進行語言方面的練習是肯定不行的。
下面談談課改的三大問題。
一是參照的理論錯誤。課改參照的理論主要有:「三大主義」——兒童中心主義、社會建構主義、後現代主義以及加德納的「多元智能理論」。這三大主義都是反動的、站不住腳的,而加德納的「多元智能理論」否定主流外語教學,所以也是錯誤的。所以現在課改已經到了「深水期」。
二是忽視「雙基」——基本知識和基本技能的教學,僅僅重視語言交際能力的培養在外語教學中是做不到的。
三是提倡「非典型性的課堂風暴」或「高效課堂」。對此我持保留意見,我認為應該提倡「高質量課堂」。教育本身就是百年大計,不可能馬上見效。特別是在外語教學中,剛剛教授知識和技能,就立即要求學生表達和呈現是非常不利的,也不符合教學策略的要求,對學生的刺激太大,壓力太大,會使學生產生焦慮情緒,這種情緒往往就轉化為學習的阻力。課改中,多媒體第一,學生第二,教師第三,這也是極其錯誤的。輸出型教學,在輸入量較少、學生還未理解消化的情況下,過早過快的輸出違反了學習規律,所以課堂上應以較簡單的練習和操練為主,而不能以任務為主。
目前,全世界的外語教材內容的順序編排基本上是:先是語音、詞彙、語法,然後是聽力和口語訓練,最後是閱讀和寫作。而我國現在的教材包括教輔、報刊的設計五花八門,編排較為混亂,大部分都不是按照這樣的次序。把課堂分成10:30或者10:20:10這種時間固定的模式都是不妥的,屬於教條主義,課堂應該根據實際情況靈活應對,所以最好的教法應該是最靈活的教法。考評應該多用進展測試(Progress Test)和成績測試(Achievement Test),水平測試(Proficiency Test)不能作為主要考核方式。
我國的外語教學其實有很好的傳統和方法——記憶、認知,外國人也在效仿我們。但是,課改一直提倡二語教學法,摒棄了這些好的傳統方法,對我國的基礎外語教學起到了阻礙作用。學習成績好可以帶來興趣和動力,如果不強調學習成績,空談興趣愛好,是不可取的。
我擔任秘書長的國家基礎教育實驗中心外語教育研究中心,為中國的師生以及中國的外語教學提供了巨大的動力,做了很多好事,如全國中小學外語教師園丁獎評選活動、中小學優秀外語教師出國留學獎學金項目、全國中小學英語教師教學基本功大賽、全國中小學生英語能力競賽等。那學校和老師應如何為學生提供動力?讓學生積極參加競賽活動,參與課內外的活動,尤其是課外的活動,為學生提供外在的動力。
下面談一談英語教學應該注意的幾個問題:
1. 教學要簡單化,多採用演繹法(deductive) 和自下而上的順序(bottom-up)明示和闡述應知必會的知識,不要拐彎抹角、含蓄化,以提高教學效果。
2. 堅持「雙基」——注重基本知識和基本技能的培養。
3. 堅持用英語「四位一體」課堂教學方法(4P)。「4P」分別是:preparation, presentation, practice, production。
4. 教學要聚集形式——語音、詞彙、語法和用法,先重視形式,後重視意義。
5. 加強學生的學能(aptitude)培養。學能是學習策略中最重要的東西,學能包括拼讀能力、語法能力、歸納能力和記憶能力。拼讀能力指把聽到的詞彙轉化成口頭和書面形式的能力;語法能力指的是語法敏感度,學生必須掌握語法規則,課改中淡化語法的做法是不科學的;教師必須培養學生的綜合歸納能力。
下面我提出一些供老師們研究的課題:
1. 堅持聚集形式的教學。外語教學必須以語法為綱,以詞彙為目。
2. 死記活用,課改提倡的「不用死記單詞」的做法明顯是錯誤的。這是我四十多年來研究的結論。小學四年、初高中六年,共十年,共3600多天,到高中畢業時只要求3000的詞彙量,平均一天才學了不到一個詞彙,可見高考要求的詞彙量偏少。詞彙比語法更重要,但是詞彙需要靠語法連接起來。
3. 陳詞濫調:晚學音標,甚至不學音標,這是極其錯誤的。至少須花一至兩周時間,把26個字母和48個音標都教會,再教授其他的詞彙和知識。英語國家的人可以不學音標,因為英語是他們的母語,他們生活在英語環境中,但是我們學英語不可以不學音標。
4. 學英語是「哭」著進去,「笑」著出來。學韓語和日語是「笑」著進去,「哭」著出來。我從小就對英語不感興趣,但我還是得學英語,因為這是我的飯碗,其他的我都不會,所以教學目標定為培養學生學習英語的興趣是不合理的,也很難培養成功。教英語和學英語的主要目標都是學語言,而不是培養興趣。
5. 不改錯。改錯(error correction)是英語教學的大學問,改錯就是對英語語法規則和發音等的強化。如果老師教錯了、學生學錯了而不及時改正的話,學生就會形成錯誤的記憶,日久天長,養成習慣後就很難改正。行為主義認為語言的學習就是習慣的形成(habit forming),養成壞習慣後,很快就「石化」了。學不好英語的人中約90%「石化」了,錯誤太多,沒有打好基礎,跟不上,就不愛學習了。而母語和二語不會出現「石化」的現象。改錯,關鍵是教師們怎麼改、改什麼、直接改還是間接改、教師改還是學生改,最後把改錯當成一種資源,作為教學的一種成果。所以,教師須研究學生的錯誤,思考哪些錯誤應該重點改,哪些錯誤應該教師改,哪些錯誤應該直接改等等。因而,教育部考試中心在高考訓練中一直堅持有改錯題型,因為改錯是英語學習的一個非常重要的過程。
6. 強迫輸出。這種輸出有好處,也有壞處。學生還未完全理解消化剛學的語法或詞彙,就立即要求學生輸出,這種做法不符合認知法的規律。
7. 分層教學。將學校和老師分成各種等級,將學生也分成重點班和普通班,這種做法是錯誤的。所謂的「抓兩頭,帶中間」的做法也是錯誤的。我創建的英語「四位一體」教學法提倡「抓中間,帶兩頭」,備課重點定為以中間的學生為方向,以中間的學生來促動尖子生,帶動學差生。如果教師採用「抓兩頭」的方法的話,就會導致學差生越來越多,差生越來越差,更多中間的學生就會向差生發展。這是我幾十年來總結的英語「四位一體」教學法的教學策略。
8. 上英語課要用全英語上課,不用母語,不用翻譯,這又是一個很大的誤區。我認為,教學中應該適當地使用母語,恰當地把翻譯法作為教學的方法和測試的方法,包括英譯漢、漢譯英、模仿(imitation)、語句轉換(paraphrase)等。翻譯並不等於兩種語言的互換、對照,而且適當用母語來解釋說明和點撥,這是非常重要的,可以讓學生對一些較抽象的句子、長句、課文有更清晰的認識。我們外語教師最大的優勢就在於既會母語,也會學生的目的語——英語。但也不能整節課都是母語授課,應該儘量多說目的語——英語,適當使用母語,給學生創造一個學習英語的良好環境。
9. 對於語言知識不能光標識出來,不講解,讓學生自己去注意、去領會。這種做法在外語觀摩課上很常見,但我認為這是不對的。比如,很多老師在上課時,只在「es」、「s」、「ed」、「ing」等後綴下劃線,這是遠遠不夠的,需要老師講解清楚「es」、「s」主語是第三人稱單數、時態是一般現在時,「ed」、「ing」是屬於時態還是分詞等等,講清用法(usage),學生不會使用(use)。
10. 題海戰術。實踐證明,題做得越多,成績越差。應該精講精練,而不是多講多練。多講多練肯定是錯誤的,因為學生沒有那麼多時間。
11. 美國人加德納的「多元智能理論」是錯誤的,在美國等發達國家受限制,卻在我國大行其道,對我國的教育危害極大。
12. 聽說領先的說法是錯誤的。在我國這樣的英語學習環境下,聽說是不應該處於領先地位的,也是不可能領先的,必須以讀寫為主。但是,各項知識和技能都是相互起作用的,聽說是非常重要的,但不能把聽說放在領先地位。比如,小學三四年級時,應該注重發音,因為過了三四年級後,發音就很難糾正了。讀寫依然要重視,詞彙、語法也仍然要教,否則小學階段養成了不好的學英語習慣,不學語法、不記單詞,會給後續的中學階段的學習造成很大的阻礙。
13. 雙語教育行不通,但雙語教學要提倡。雙語教育指用英語來教別的學科,同時學習外語。現在的雙語學校的雙語教育大多是失敗的,外語教學應該用雙語教學的方法。而雙語教學指的是在教學過程中多使用外語,適當使用母語。
14. 近期有效教學和高效教學的說法很時髦,警惕課堂風暴。
以上僅是我個人的觀點,我之所以活著,就是要說別人不敢說的話,要做別人不敢做的事,但是我做的事情很可能是好事。我的報告的目的是引起大家的討論,這樣就達到此次大會的科研目的了。謝謝大家。
(原文發表於《基礎教育外語教學研究》,2012年第2期)