看BBC如何用英文表達「代購」

2020-12-10 中國日報網英語點津

隨著生活水平的提高,越來越多國人開始追求生活品質,希望購買優質海外產品,於是代購行業順勢而生。而作為優質乳品和保健品生產大國,同時也是海外華人的主要聚集地,澳大利亞自然成為中國代購們的重點掃貨對象。如果你在澳洲街頭看到瘋狂購物的華人,十有八九這是一位代購。在澳洲代購的主力軍一般都是年輕的海外移民、留學生,做代購既能補貼學費,又能靈活安排工作時間,還能把好貨帶給家人朋友,可謂一箭三雕,何樂而不為。

Shoppers in China cannot always find the brands of baby milk formula they want locally

In Sydney, a multi million dollar export industry starts with a simple trip to the shops.
在雪梨,只是逛一逛商店就能做起幾百萬美元的出口生意。

Laden with plastic bags that are almost too heavy to carry, we meet Rika Wenjing, a 24 year old accountancy graduate from Wuhan, the capital of Hubei province.
麗卡來自湖北武漢,是一名24歲的會計專業研究生,我們見到她時,她提著重得幾乎快要拿不動的購物袋。

Rika Wenjing started working as a daigou while she was a student

She labours with tins of infant food, supplements and skin lotions from a discount chemist to sell to customers back home in China.
她從折扣藥店購買來成桶的嬰兒食品、保養品和護膚液,再賣給中國的顧客。

Rika has worked part time for the past two years as a daigou, a freelance retail consultant.
麗卡已經做了兩年的兼職代購,這是一種自由零售顧問。

She is glued to her phone and tablet, using the messaging app WeChat to build a network of 300 clients who aren't afraid to pay premium prices for trustworthy Australian goods.
她盯著手機和平板電腦,用微信建立起和300名客戶的買賣關係,這些客戶都願意花高價購買值得信賴的澳大利亞產品。

"In the beginning I just had my friends and my aunty to buy baby formula or unique brands from Australia, like Ugg boots. Then I wanted to build a platform to show more products to them," she told the BBC. "I don't want just to earn money, I want to provide products to my friends."
她對BBC表示,「起初,只有一些朋友和我姑姑從我這裡購買嬰兒配方奶粉或是澳大利亞特有的品牌產品,如UGG雪地靴。隨後,我想搭建一個平臺給他們展示更多的產品。我不僅僅是想賺錢,我也想把好產品帶給我的朋友。」

Ugg boots are popular with Chinese shoppers

In Australia, it's estimated there are 40,000 daigou, which means "on behalf of" in Mandarin.
據估計,澳大利亞有4萬名代購。

The online shopping agents are almost exclusively from Chinese mainland, and are young migrants or international students looking for flexible ways to help cover their rent and university fees.
這些網絡代購幾乎全部來自中國大陸,他們是年輕移民者,或是想要做些時間靈活的工作來支付房租和學費的國際學生。

The epicentre of the trade is in Sydney, a city with a growing Chinese community and frequent direct flights to China, which makes doing business quicker and smoother.
雪梨是代購生意的聚集地,這裡越來越多的中國人和頻繁直飛中國的航班讓代購生意做起來更加便捷。

Earlier this year, Beijing tightened regulations on cross border online shopping, but there is still money to be made, especially in baby milk formula, known as "white gold".
今年初,中國加強了對境外網購的管控,但是這類生意仍然有利可圖,特別是對於以「白色黃金」著稱的嬰兒配方奶粉。

At the height of a boom last year in demand in China for milk formula, a buying surge from daigou attracted criticism in sections of the Australian media for leaving domestic shoppers empty handed.
去年中國對配方奶粉的需求最旺盛的時候,代購的購買狂潮致使本土購物者空手而歸,因此招來澳大利亞媒體的抨擊。

As demand peaked last year some shops limited the amount of formula customers could buy

Daigou came to prominence in Europe by shipping luxury goods such as Gucci handbags to China.
代購在歐洲受到關注,是因為他們把這裡的古琦包包等奢侈品賣到中國。

In Australia, the trade revolves around everyday items including food, beauty products, wine and clothes.
在澳大利亞,主要代購的商品是食品、美容產品、葡萄酒和衣服等日常用品。

"There are smaller daigou, so mum doing a home business and ship the product to China. There are also those which open up their own shop and try to do a bigger scale business," says Benjamin Sun, the co founder of Think China, a digital marketing company in Sydney.
雪梨數字營銷公司Think China的創始人之一班傑明•孫表示,「有些代購規模較小,所以由媽媽打理家族式生意,將產品郵寄到中國。也有一些開店的代購想要把生意規模做得更大。」

Benjamin Sun says the work of a daigou is all about building trust with clients

"Some of the daigou… establish their own logistics, own e-commerce website and try to formally distribute the products. It is all about trust, that is what daigou is doing - building trust between their clients. They are small but they are a lot of people. If you add them together, they are huge."
「有些代購……建立自己的物流網絡、電商網站,試圖正規經銷產品。這一切都關乎誠信,代購所做的就是與顧客建立信任。他們規模雖小,但是人數眾多。如果你把他們加起來,規模就會變得巨大。」

Daigou typically charge premiums of about 50% above the retail price in Australia. But even allowing for transport fees, buyers in China invariably pay much less for the same product in a local shop - assuming it is available.
代購一般收取商品本土零售價格的50%作為代購費。但是即使算上郵費,中國買家們花的錢還是比在國內商店購買同樣產品花得少——假設能買到的話。

The industry with its home spun roots does have its challenges. Customers must be convinced the goods they receive are genuine, and not fake, and that the supplier is reliable.
這個以家庭作坊式生意為根基的行業的確面臨著挑戰。代購必須讓顧客相信他們收到的貨物是正品,而不是假貨,而且供應商要穩定可靠。

Consultants often livestream their visits to supermarkets and chemists to prove the authenticity of the goods they send. It is an industry founded on trust.
代購們經常直播他們逛超市和藥店的過程,以此證明他們出售的貨物的真實性。這是一個建立在信任基礎上的行業。

In the Sydney suburb of Yagoona, Bob Sun, originally from the city of Dalian but now studying accountancy at Macquarie University, is renting a warehouse with three Chinese friends for their expanding business.
鮑勃•孫來自大連,在麥克裡大學學習會計,他在雪梨郊區亞古娜區租了一個倉庫,和三個中國朋友一起擴大他們的生意。

Bob Sun (centre) and colleagues process orders for Australian goods

They pack their products - again mostly milk powder, vitamins and skin creams - with Australian magazines to help prove their provenance.
他們用澳大利亞的雜誌打包產品——多數也是奶粉、維生素和護膚霜——來證明產品的來源。

Bob Sun packs boxes to send to his clients in China

"The income from daigou is reasonable compared to other working opportunities like working in a restaurant and that sort of thing. The profit is really enough to cover your rent. It is easy to do that," the 24 year old student told the BBC.
24歲的孫對BBC表示,「與在餐廳打工之類的其他工作相比,代購的收入更可觀。收益足夠交納房租,做起來很簡單。」

"The biggest reason for me to do daigou is to not work in some company or to work in a restaurant. It is flexible."
「我做代購的最大原因就是不想在某些公司或在餐館工作。這份工作很靈活。」

These freelance exporters have created thousands of trading routes both small and big into China, a market that can be almost impenetrable for some Australian companies, and others from New Zealand. Increasingly firms are collaborating with specialist consultants to harness their contacts and expertise.
這些自由出口商們已經創造了成千上萬大大小小通往中國的貿易通道,澳大利亞和紐西蘭的一些公司無法打入這個市場。越來越多的公司開始與專業的代購合作,利用他們的關係和專業知識。

"We think daigou are good for both the local economy... and they are very good for our business," says Peter Nathan, chief executive of A2 Milk, a New Zealand baby formula manufacturer that also operates in Australia.
皮特•南森是紐西蘭嬰兒奶粉生產商A2乳業的執行長,該公司也在澳大利亞經營其產品。皮特表示,「我們認為,代購即能給當地的經濟帶來好處,也對我們的生意有益。」

"We clearly believe they are a positive force and it's fair to say that it is something we are assessing."
「我們十分確信他們是一股正面力量,可以說,這是我們正在評估的東西。」

Vocabulary

epicenter: 中心
provenance: 來源,出處
impenetrable: 無法進入的

英文來源:英國廣播公司
翻譯:董靜
編審:yaning

相關焦點

  • 「從我的立場看」用英文怎麼表達?
    每個人都會有自己的觀點和立場,你是如何表達自己的觀點呢?你會用英文表達嗎?怎麼用英文表達自己的觀點?其實很簡單。學會這個句式,讓你用英文表達觀點,不再困難。從我的立場來看,我不贊成僅僅因為孩子們成績好就用金錢鼓勵他們。解析from where I stand是固定搭配,意思是「在我看來,站在我的立場上」,同義替換有as far as I am concerned,personally speaking,as for me,from my point of view等等。
  • 好吃的零食用英文都是如何表達?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文好吃的零食用英文都是如何表達?我們一起來看看你們愛吃的零食用英文都是如何表達的呢?   1. 果凍 —— jelly   Most children like to eat jelly. 許多小孩兒都喜歡吃果凍。   Sometimes, it is dangerous for small kids to eat jelly. 有時,對於很小的孩子來說果凍很危險。
  • 口語交際丨操場用英文如何表達
    那麼,操場用英文如何表達呢,我們今天來一起了解一下吧!1. playground 一般指附屬於學校內的活動場地。eg: Students gathered>譯文:學生們聚集在操場上觀看演出。eg: There is a big playground in our school.譯文:我們學校有一個大操場。
  • 海外代購保健食品魚龍混雜
    提示:隨著微信在社交領域的興起,通過微信朋友圈等代購成為一個火爆的行當。同時,隨著市民生活水準和健康意識的增強,海外代購保健食品也越來越「熱」。市食藥監局提醒大家,假冒進口保健食品泛濫,在網上代購具有很大的風險。  五花八門的海外保健食品佔滿朋友圈   「一打開微信的朋友圈,天天都被澳洲代購的鈣片、維生素、蜂膠等各種保健食品信息刷屏。」
  • 職場英語乾貨,發送郵件的時候,如何用英文表達「見附件」?
    今天,大汪給大家提供一點職場商務英語乾貨,因為我們都知道,只要是在工作中用到英語的話,那麼你就會發現,總免不了會需要發送英文郵件。大多數時候,在外企,發英文郵件時,不免也要發送一些附件,那這一系列諸如「見附件」相關英語如何表達呢?有些什麼小妙招呢?
  • 如何用英文表達「無奈」?「helpness」不太準確,用這些會更好!
    前兩篇內容,我們分別介紹了「我很生氣/開心/難過/無聊」等地道表達,下面我們再來延續這個話題,來說說「我很無奈」用英文該怎麼說。「我很無奈」 英文怎麼說?看到這個問題,大家是不是馬上就閉上眼睛,開始回憶英文詞彙中有沒有「無奈」這個表達。
  • 冬天,教你如何用英文表達「暖氣、羽絨服、暖寶寶、電熱毯」!
    那麼,你知道「暖氣」、「羽絨服」、「暖寶」和「電熱毯」等在英文中如何表達嗎?「暖氣」可以翻譯成「warm air」嗎?下面為你一一解答。暖氣「暖氣」不是「warm air」千萬要記住,中文裡暖氣是指一種供暖設備或裝置,而不是氣象學上的暖空氣。
  • 「在月球背面著陸」用英文如何表達?
    一起來看幾段外刊的相關報導,學學「在月球背面著陸」用英文怎麼說。參考譯文:中國用神話故事裡的月亮女神「嫦娥」來命名這個探測器,即「嫦娥四號」。中國未來還有一系列雄心勃勃的太空計劃,彰顯了中國加入太空競賽、甚至在這場競賽中領先其他國家的雄心壯志,而嫦娥四號的著陸還只是開始而已。
  • 別怕有我在:如何用英文地道表達安慰與關切?
    別怕有我在:如何用英文地道表達安慰與關切?外語|用考網 2017-08-08 11:18:01[摘要]表達關心與安慰的時候,漢語往往可以用輕柔的語氣說「沒事的」或者「沒關係」。其實英語表達關切的方式也有很多,來學習幾個常用的,以後就可以讓外國的朋友也體會到有你在的溫暖和幸福了。你可以說 'That's terrible.'"那太糟糕了"!「I had a car accident on the weekend." (我周末出了車禍。)
  • 「四倍」可以這樣用英文表達!
    今天的文章是英語知識點的表達小積累。這篇文章的學習,就以一個從英語文章中摘錄的句子來開始吧!積累小知識點:(withdrawal:撤回;water withdrawal:取水量)fold:摺疊;tenfold:十倍的、十倍;那麼,根據tenfold,你可以猜出「四倍」,用英文怎麼說嗎?答案是:fourfold!三倍:threefold;相信這麼聰明的你已經總結出規律了吧!
  • 只會用catch a cold表達感冒?更多英文表達讓你瞬間高大上!
    今年的流感來得有點厲害,那麼感冒生病了,如何用英文來表達身體不適以及英文描述症狀呢?   用英文如何表達自己身體不舒服:   最常見簡單的說法是I’m not我頭疼/牙疼/肚子疼   如果去醫院,醫生如何詢問哪裡不舒服:   What’s troubling you?
  • 「剛好遇見你」用英文怎麼表達?
    受她啟發,今天口袋君就和大家分享「太巧了」如何用英文表達。What a coincidence=太巧了當我們要表達「太巧了」意思的時候,我們就可以說「What a coincidence!」"What a...常用表達除了「What a coincidence」,下面列舉出來的幾個短語也很常見:What a mess!一團糟的意思,用在做事或衛生方面。
  • 實用口語:「等一等」的英文如何表達?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「等一等」的英文如何表達? 2019-08-13 09:38 來源:小學英語 作者:   在現實生活中,我們總是用「wait」來表示「等一等」,這確實沒錯!但是呢用的次數多了,聽得人都很心煩。
  • 新梗打工人,如何在英文中正確表達
    你要是用worker翻譯,那就大錯特錯了,正確的表達應該是「office worker」。「打工」最初的含義是「外出打工人員」也就是migrant workers。如今的打工也是就對「社畜」含蓄一點的表達罷了,一種自嘲、搞笑的說法,所以在英文中是沒有規範翻譯的,千萬不要在正式場合使用。
  • 電視上的節目只會看?卻不知如何用英文表達
    今天把電視中遇到的英文做了整理分類,順便簡要科普一下相關常識。希望對大家有幫助。美國一般用television show/program 來表示電視節目,而英國一般用television programme,在電視上看到的任何內容都可以用這個詞組指代。
  • 看了這麼多年春晚,春晚的相關英文表達你知道嗎?
    但隨著春晚影響力的增大,許多國內外的英文媒體開始直接使用春晚的拼音「Chunwan」。例如,在Wikipedia(維基百科)中:二、春晚各類節目的英文怎麼說?我們都知道,央視春晚一般是現場直播,那麼直播可以用「live」表達。
  • 「中文都學不好,更別說英語」中的「更別說」用英文如何表達?
    在留言區發現很多人都有這樣的想法,就是「中文都學不好,更別說英語」,其實就這個問題而言,個人覺得中文會比英文難學的多得多,以至於沒有幾個人敢出來班門弄斧。而英語,隨著中國的發展,跨國際交流已經是必不可少的了,身邊隨處可見能與老外侃侃而談的人,所以語言的學習不可忽視。
  • 用英文表達「淡定」,原來可以有這麼多種方式
    昨天跟大家分享了幾種中式英語以及正宗英語的表達法對比,不知道大家還記得多少?今天小雅要跟大家分享的是如何用英語來表達「淡定」一詞。「淡定」一詞表達的是「冷靜、鎮定」之意,是形容一個人遇事不亂的氣度。在英文中,「淡定」可就有了許許多多的表達方式。1、keep calm/calm down.「calm」[kɑ:m]一詞就有「使平靜、使鎮靜」之意,詞組的用法皆表示「冷靜點、淡定」。
  • 每日英文|電腦和郵箱登錄名與密碼如何用英文正確地表達
    對了,今天就是要講講登錄名和密碼的英文。首先,我認為帳號和登錄名很多時候是可以共用的,金融和銀行系統多稱帳號或者帳戶,用Account來表示。資料來源:網易有道詞典APP但電腦,郵箱和一些APP 稱呼登錄名Login更為適合一些,而且是地道的表達。
  • 乾貨:用幾十個例子,教你把成語譯成「如花似玉」的英文表達!
    如果用普通表達來代替,是否會對語義有明顯影響?3. 判斷成語中典故是否需要翻譯解釋4. 查字典成語,漢英詞典往往會給出若干翻譯參考,如何使用我們下面會講到5.所以每個成語,以及每個包含成語的一句話,都可能有許多種不同的語義正確的翻譯法,如何選擇,要看能夠恰當地融入語篇中。13這是一個文化背景強化的例子。