談談「旋轉」的讀音

2020-12-09 光明網新聞中心

  作者:劉海燕(中國傳媒大學文法學部副教授)

  在對外漢語教學中,有學生向我提出了這樣一個問題:「天旋地轉」《現代漢語詞典》(簡稱《現漢》)第7版的注音是「tiānxuán-dìzhuàn」,而「旋轉」的注音是「xuánzhuǎn」,兩個「轉」字的讀音為什麼不同?

  為了能更好地回答這個問題,我們先談談「轉」的讀音和意義。

  「轉」有兩個讀音:「zhuǎn」和「zhuàn」,讀音不同,意義也不同。

  讀作zhuǎn的時候,意思是「改換方向、位置等」,例如:

  (1)第一個路口左轉,往前再走200米就到了。

  (2)你別後腦勺衝著我,把臉轉過來。

  讀作zhuàn的時候,意思是「繞著圈兒動,圍繞著一個中心運動」。例如:

  (3)輪子轉得很快。

  (4)他在操場上轉了好幾圈。

  也就是說,「轉zhuǎn」和「轉zhuàn」都是移動,但「轉zhuǎn」的軌跡呈弧形,只是造成方向、位置的改變,而「轉zhuàn」的軌跡呈環形。由於二者意義不同,也就會組成不同的詞語。

  「轉zhuǎn」構成的詞語有:「掉轉、翻轉、迴轉、扭轉、轉變、轉換、轉臉、轉身、轉彎、轉折、峰迴路轉、轉彎抹角」等。這些詞語中的「轉」,因為組合後限定了它的意義,表示「因移動而改變方向或位置」。比如,「轉」和「彎」組合後,「彎」的意思是「彎曲不直,有一定弧度」,「轉」的運動軌跡是呈弧形,所以要讀作「轉zhuǎn彎」。

  「轉zhuàn」構成的詞語有「打轉、公轉、自轉、轉爐、轉門、轉磨、轉圈、轉臺、轉梯、轉椅、轉軸、轉子、連軸轉、團團轉、天旋地轉」等。這些詞語中的「轉」表示「做環形運動」,比如「轉圈」中的「圈」表示「環形」,「轉」的運動軌跡是呈環形,所以要讀作「轉zhuàn圈」。

  不過,有的詞語不能限定「轉」的意義,也就不能確定讀音。比如「轉動」,「動」不能說明「轉」的運動軌跡是呈弧形還是環形,這時就要看「轉動」跟其他詞語的組合,比如「頭部緩緩向左轉動,兩眼看左後方」,也就是頭部移動而改變方向,這樣就要讀作「轉zhuǎn動」,而「車輪轉動起來了」,「車輪」的運動呈圓形,就要讀作「轉zhuàn動」。

  以上論述說明,要確定「旋轉」的讀音,一要看「旋」是什麼意思,二要看「旋轉」能跟什麼樣的詞語組合。「旋」的意思是「呈環形運動」,如「盤旋、旋繞」,「旋」和「轉」是同義連用構成的並列式複合詞,因此「轉」也是同樣的意思,這樣「旋轉」的「轉」應該讀作zhuàn。

  再看「旋轉」出現的語境:

  (5)陀螺旋轉的速度很高。

  (6)地球一刻不停地圍繞著太陽旋轉。

  陀螺旋轉、地球旋轉的軌跡都呈環形或圓形,因此「旋轉」應讀作「xuánzhuàn」。

  顯然,《現漢》第7版將「旋轉」注音為「xuánzhuǎn」是不妥當的。這一方面是因為注音與意義不吻合。請比較《現漢》第7版對「轉」和「旋轉」的注音與釋義:

  轉zhuàn①[動]旋轉:輪子~得很快。②[動]繞著某物移動;打轉:~圈子|~來~去。③繞一圈兒叫繞一轉。

  旋轉xuánzhuǎn[動]物體圍繞一個點或一個軸做圓周運動。如地球繞地軸旋轉,同時也圍繞太陽旋轉。

  用「旋轉」注釋「轉zhuàn」,說明單字與合成詞同義,那麼這個單字與合成詞中那個相同的字也同義,讀音也就應該相同。類似的例子有很多,比如《現漢》分別用「思考、便利」注釋「思、便」,那麼「思、便」就與「思考、便利」中的「思、便」同義。

  另一方面是因為在注音系統上不夠協調一致。比如《現漢》第7版對「天旋地轉」的注音:

  天旋地轉tiānxuán-dìzhuàn形容眩暈時的感覺:昏沉沉只覺得~。

  漢語中有一種修辭格叫作「互文」,指同一件事分開來說,而意義互相補充,表達一個完整的意思。如「天翻地覆」應理解為「天地翻覆」,二者只是不同的說法,意思基本相同,毛澤東的詩句「天翻地覆慨而慷」和「試看天地翻覆」就是證明,同樣「天旋地轉」也應理解為「天地旋轉」。因此「天旋地轉」和「旋轉」中的「轉」注音不一致,顯得注音系統不夠協調,容易引起學習者的質疑,也不便於學習者的記憶。所以還是把「旋轉」注音為xuánzhuàn比較穩妥,也更符合注音系統的一致性。

  《光明日報》( 2017年09月03日 12版)

[責任編輯:孫宗鶴]

相關焦點

  • 再談「旋轉」的讀音
    《語言文字》版曾發表《談談「旋轉」的讀音》一文,討論「旋轉」的「轉」的讀音,認為《現代漢語詞典》標註有誤,應讀為。    這確實是一個很有意思的問題,讀者經常質疑,我們《現代漢語詞典》的編者也曾有討論,就著這個話題我也談一點想法。
  • 「轉」的兩個讀音
    「轉」的兩個讀音 2013年02月08日 11:24 來源:人民日報海外版 參與互動(0)  韓國留學生 白智霖   白智霖同學:  「轉」常見的讀音是三聲zhuǎn和四聲zhuàn。  讀三聲zhuǎn時,表示改變方向、形勢等,或者把物品等轉移。例如,「調轉船頭」,表示轉變方向;「轉危為安」、「風向南轉北」表示某種形勢的轉變;「請您把材料轉給他」、「這封信才轉到我手裡」表示物品的轉移。
  • ch在初中常見的讀音
    ch三種常見讀音ch組合常見有三種讀音,分別是/t/、/ k/和// ,前兩種的讀音佔大多數,//的讀音佔少數。ch第二種常見讀音是/ k/, chemical化學的,chemistry化學 chemist化學家,Christmas 聖誕節, school學校, headache頭疼 stomach胃部。
  • 教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準
    教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議 應以原讀音為準近日,網上熱議「遠上寒山石徑斜」的「斜」改讀「xié」,「一騎紅塵妃子笑」中的「騎」改讀「qí」,網友質疑改讀音破壞傳統文化。
  • 日語中讀音最多的漢字,一個字竟有100多種讀音!
    學日語的小夥伴在背單詞時,很多人會為漢字的讀音而頭痛。日語裡的漢字讀音非常複雜,不僅有音讀和訓讀之分,而且同一個字的音讀和訓讀也有可能有好幾種,真是讓人傷腦筋。一般的漢字讀音也就2-3種,背起來還算輕鬆。
  • 讀音調整體現時代變遷
    作者:逯海濤  這幾天,一則《注意了:這些字新華字典裡讀音都改了!》的舊聞又躥紅了。在2001年4月印刷的《現代漢語詞典》上,「說客」就已經由「shuì kè」改成了「shuō kè」了,還有不少讀音的變化,在2016年國家語委發布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》中已經作了調整。為什麼現在又被翻出來熱議呢?最直接的原因是馬上又到了開學季,借這個機會再提醒一下廣大師生,也算是開學前的一道「前菜」。  不過,除了涉及考試之外,讀音的最大功能還是在人們的日常交流中體現。
  • 多音字:漢語中讀音最多的兩個漢字,最多的1個字有6個讀音
    顧名思義,就是一個字有兩個或者兩個以上的讀音。這種現象只有在漢語當中存在,在其他的任何語言當中可能都找不到。在我們很多人的印象當中,多音字一般都只有兩個讀音。比如說長,一般有很長(cháng)、長(zhǎng)大兩個讀音。又比如說降,一般有降(jiàng)落,投降(xiáng)兩個讀音。
  • 鴻鵠之志中鵠字讀音是從哪裡來的?
    看來,有必要好好掰扯一下「鴻鵠之志」中「鵠」字的讀音問題。字(詞)典中字的讀音是從哪裡來的?為了更好地了解「鴻鵠」中「鵠」字的讀音,有必要先了解一下字音的來歷,即字音是從哪裡來的,或者說怎麼來的。我們在學習文化知識的過程中,遇到不認識的字,無非兩種做法:一是向他人(包括老師、長輩等)請教,二是自己查閱字(詞)典。
  • 這些字詞的拼音被改了 最新字詞讀音修改匯總哪些字詞讀音被改
    文章提到,「不少網友查字典發現,許多讀書時期的『規範讀音』現如今竟悄悄變成了『錯誤讀音』;經常讀錯的字音,現在已經成為了對的……」  如:  「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。」「一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」
  • 讀音最多的漢字是哪一個?「和」字有7個讀音,竟然只能排第二
    漢字的博大精深,不僅體現在象形上,也體現在讀音上,比如多音字。所謂多音字,顧名思義就是指一個字有兩個或兩個以上讀音,用以區分同一個字在不同語境下的不同詞性、不同詞意或者不同用法。(常見多音字)情況一:不同讀音,詞性或詞意不同。這種情況又被稱為「破音異讀」,是多音字的主流用法,佔比在80%以上。
  • 這些字詞的拼音要從原來的正確讀音改成錯誤讀音,學渣表示改晚了
    近期很多網友查字典發現,那些曾經勤學苦背的「規範讀音」現如今竟然悄悄變成了「錯誤讀音」。「那些學生時期扣掉的拼音分數,現在還能追回嗎?」學渣學霸趕快來比一比,看誰選的讀音正確吖。↓↓↓1.粳米a.雖然很多人口頭上都掛著錯誤讀音,但是更多人表示,學習漢字正音的意義就在於將中文的魅力傳播出去。
  • 「臭」的兩種讀音-中新網
    「臭」的兩種讀音 2012年03月27日 16:25 來源:人民日報海外版 參與互動(0)怎樣區分「臭」的兩種讀音?謝謝。(銀川 馬立軍)  馬立軍:  「臭」有兩種讀音,一種是chòu,另一種是xiù。  讀chòu的時候,表示「氣味難聞」或者「令人厭惡」、「技藝低劣」、「狠狠地」、「槍彈失效」等意思。例如:  (1)城外這條溝原先臭氣燻天,現在變成碧波蕩漾的小河了。  (2)他老擺臭架子,所以落下臭名。
  • 考證一個漢字的讀音
    沒想到我翻遍了家裡的工具書都沒有找到,網上兩種讀音都有。忽然我又想起初中時學過毛主席的《沁園春·雪》,裡面有「成吉思汗」的「汗」注音。很快我又從網上查到了人教版九年級語文教材上冊第一課就是這首詞,但死活找不到相關圖片來印證。於是我向微信上的幾十個朋友求助,問他們誰有《毛主席詩詞》或那本教材。結果有人不以為然,說沒必要費這個功夫去考證一個字音;也有人幫我找了,但一無所獲。
  • PS4手柄按鍵正確讀法揭曉,竟有玩家稱「X」為「旋轉45度的+號」
    說起PlayStation手柄上4個按鍵的讀法,中文玩家比較多的都是稱之為三角、方塊、叉、圓圈;英文玩家也差不多,就是「X按鍵」比較不同,較多玩家會採用英文字母X讀音「埃克斯」,而不是單詞英文「Cross」。
  • 蛇寶寶起名大全讀音
    蛇寶寶起名大全讀音  讀音好的名字,能給人以其直爽坦誠、和藹可親之感。取名時,姓名應易讀易記,朗朗上口,好聽響亮。  1、聲母的配合:應幾個不同的聲母組成字(詞)組,忌三個字同一聲母。如:江姓,如:江海濤,該名就較有特色,三個字均帶三點水,字義又為水,氣勢宏大,讀音為江的聲母J,海的聲母H,濤的聲母為T。
  • 杭州話中[a]的不同讀音與用法
    阿[ā]  用法同普通話基本一致,但讀音比較短促,常用於稱謂,如「阿哥、阿嫂、阿姐、阿弟、阿妹」;對子女簡稱有「阿大、阿二……阿六」;還有用在小名上的,如「阿狗、阿毛、阿強、阿德」等;當讀到「外公、外婆」時,這個「外」念[á]讀音略長
  • 希臘字母表及其讀音
    每次看到希臘字母知道什麼意思卻不敢讀出來,怕讀錯丟人來吧,這次要把希臘字母一次性搞定大寫小寫英文讀音中文讀音
  • VLOG正確讀音怎麼讀
    在關於vlog讀音的話題衝上熱搜之後,網友們馬上熱火朝天地討論起了讀音,還興致勃勃地參與了投票。雖說第一個選項「vo嘮各」基本發音是對的,但VLOG教授還是不太建議用這種漢字來拼湊讀英文單詞的「洋涇浜」念法,因為一不小心就會跑偏,而且還容易有口音。所以,大家可以去看歐陽娜娜這段視頻,她的vlog一詞讀音是對的,不會的小夥伴可以學一下。
  • 央視「阿房宮」讀音惹爭議 《咬文嚼字》判出錯
    在央視國際的網站上發布了一份《關於「阿房宮」讀音的說明》。說明中稱,「中國著名的語言學家趙元任曾經對於我國古代的方言做過調查,得出結論,現代漢語讀音與漢唐以前的讀音不一樣。現代陝西人的土音中,把『阿』念作『ē』,但是根據趙元任的調查結果推論,這個土音不一定是秦朝的古音。
  • 古詩文改讀音如此折騰沒必要
    對於這一改變,網友紛紛質疑讀音改變會破壞韻律,且不尊重傳統文化。近日,教育部有關部門就此回應稱,讀音改變主要是考慮便於推廣應用,也考慮了多數人的意見,但目前改編後審音表尚未正式公布,對於古漢語生僻音,還應以原讀音為準。