「臭」的兩種讀音-中新網

2020-12-06 中國新聞網

「臭」的兩種讀音

2012年03月27日 16:25 來源:人民日報海外版 

參與互動(0)

  問:「銅臭」中的「臭」應該讀chòu,還是讀xiù?怎樣區分「臭」的兩種讀音?謝謝。(銀川 馬立軍)

  馬立軍:

  「臭」有兩種讀音,一種是chòu,另一種是xiù。

  讀chòu的時候,表示「氣味難聞」或者「令人厭惡」、「技藝低劣」、「狠狠地」、「槍彈失效」等意思。例如:

  (1)城外這條溝原先臭氣燻天,現在變成碧波蕩漾的小河了。

  (2)他老擺臭架子,所以落下臭名。

  (3)這是一步臭棋,導致他最後輸掉了這盤棋。

  (4)我昨天剛勸了兩句,就被臭罵了一頓,今天不敢再去碰釘子了。

  (5)他手指一鉤,槍沒響,趕上一顆臭彈。

  「臭」讀xiù表氣味。例如:

  (6)空氣是無色無臭的氣體。

  (7)他懂什麼呀,還是個乳臭未乾的孩子。

  「臭(chòu)味相投」現在一般用來指有相同壞習氣或不良嗜好的人彼此投合,帶貶義。例如:

  (8)這幾個人不務正業,臭味相投,早晚要出問題。

  值得注意的是,過去「臭味相投」也曾指「思想情趣相投的人,彼此合得來」。這時,應當讀「臭(xiù)味相投」。例如:

  (9)「這二位官人,為官也都清正,因此臭(xiù)味相投,每遇公事之暇,或談詩,或弈棋,或在花前竹下,開樽小飲,彼來此往,十分款洽。」(《醒世恆言·薛錄事魚服證仙》)

  「銅臭」指銅錢、銅圓的氣味,其中的「臭」讀xiù。「銅臭(xiù)」一般用來諷刺那些愛錢如命、唯利是圖的人的思想和行為。例如:

  (10)他的話語中流露的想法充滿銅臭氣,令人生厭。

  (11)這個人處理任何問題都是金錢掛帥,渾身銅臭。(《語言文字報》原主編 杜永道)

相關焦點

  • ch在初中常見的讀音
    ch三種常見讀音ch組合常見有三種讀音,分別是/t/、/ k/和// ,前兩種的讀音佔大多數,//的讀音佔少數。在讀/t/音時有兩種分類,一是ch在詞首,如在change改變, China中國, choose選擇, chat聊天, chess 棋類, choice機會等詞中的。二是ch在詞尾,如:rich富有的, inch 英寸, much很多, each每個, teach教學, coach教練, lunch午飯, catch抓住, watch觀看。
  • 巨型「屍臭花」美國綻放 吸引遊客競相參觀
    巨型「屍臭花>/3) "← →"翻頁 當地時間2013年7月22日,美國華盛頓,美國國家植物園中的「屍臭花
  • 世界上最臭的兩種花,其中一種氣味腐臭,卻有「世界花王」之稱
    雖然很多的花都很漂亮,散發出來的味道也非常的迷人,但是你有聞到過氣味非常臭的花麼?今天小編就帶大家來看看世界上最臭的兩種花,其中一種氣味腐臭,卻有「世界花王」之稱。第一個小編要介紹的就是有著「世界花王」之稱的大王花。大王花是腐生植物的一種,它主要是生長在熱帶雨林地區。
  • 考證一個漢字的讀音
    沒想到我翻遍了家裡的工具書都沒有找到,網上兩種讀音都有。忽然我又想起初中時學過毛主席的《沁園春·雪》,裡面有「成吉思汗」的「汗」注音。很快我又從網上查到了人教版九年級語文教材上冊第一課就是這首詞,但死活找不到相關圖片來印證。於是我向微信上的幾十個朋友求助,問他們誰有《毛主席詩詞》或那本教材。結果有人不以為然,說沒必要費這個功夫去考證一個字音;也有人幫我找了,但一無所獲。
  • 「戢」作為姓,讀音到底怎麼念?
    近日,在銀行工作的小劉在錄入客戶信息時遇見了一件難事,一名叫戢曉琴的市民說自己姓「zhe」,可是電腦上竟然查不到這個讀音。這是怎麼回事呢?記者在採訪中發現,原來「戢」是罕見姓氏,在十堰房縣城關鎮戢家塝子一帶,居住著大量戢姓人家。
  • 鴻鵠之志中鵠字讀音是從哪裡來的?
    看來,有必要好好掰扯一下「鴻鵠之志」中「鵠」字的讀音問題。字(詞)典中字的讀音是從哪裡來的?為了更好地了解「鴻鵠」中「鵠」字的讀音,有必要先了解一下字音的來歷,即字音是從哪裡來的,或者說怎麼來的。我們在學習文化知識的過程中,遇到不認識的字,無非兩種做法:一是向他人(包括老師、長輩等)請教,二是自己查閱字(詞)典。
  • 央視「阿房宮」讀音惹爭議 《咬文嚼字》判出錯
    在央視國際的網站上發布了一份《關於「阿房宮」讀音的說明》。說明中稱,「中國著名的語言學家趙元任曾經對於我國古代的方言做過調查,得出結論,現代漢語讀音與漢唐以前的讀音不一樣。現代陝西人的土音中,把『阿』念作『ē』,但是根據趙元任的調查結果推論,這個土音不一定是秦朝的古音。
  • 日本的讀音至今沒有來自官方的定論,安倍都是這樣發音
    編輯同志:19日世界盃日本隊與哥倫比亞隊比賽中,很多日本球迷在高呼「日本加油」時,用的讀音是「Nippon」,就連日本首相安倍晉三在比賽前錄製的短視頻中也使用的是「Nippon」的發音,而不是常規的「Nihon」。
  • 重瓣臭茉莉
    就覺得它和茉莉之間必有故事(其實並沒有 小編只是想簡單地對比一下而已)重瓣臭茉莉葉對生葉片寬卵形或近於心形頂端漸尖基部截形或淺心形(沒學過植物學的童鞋請看下圖)Ait)木犀科素馨屬直立或攀緣灌木與重瓣臭茉莉親緣關係不近為什麼重瓣臭茉莉還要以茉莉名之咧?我猜可能是因為花長得像吧重瓣臭茉莉與茉莉均是聚傘花序緊密 頂生花序梗被絨毛
  • 趣知識:屁為什麼是臭的?最像龍的動物是什麼?
    趣知識:屁為什麼是臭的? 阿土伯 趣冷知識 1、屁為什麼是臭的?和女朋友同居後我才頓悟,漂漂亮亮的女生也一樣會放屁,而且可能還特別臭。但如果我們覺得屁=臭,那絕對就是冤枉屁了。9、土耳其單詞「yakamoz」曾被評為「世界最美單詞」,它的中文意思是月亮在水中的倒影,讀音類似「亞卡摩茲」。
  • 日語裡五個常見漢字的生僻讀音
    各位同學好,今天老師想談一談日語裡常見漢字的讀音問題。大家都知道,日語裡的漢字讀音分為音讀和訓讀兩種,但不管是哪種,讀音都不是唯一的,有些訓讀的單詞,漢字後的送假名不同,意思和讀音也不同。比如最常見的「生」,就有:生(なま)、生(い)きる、生(う)む、生(は)える等許多種讀音,前面這四個詞分別表示「生的」,「活著」,「生(孩子、蛋等)」,「生(蟲子、鏽等)」。下面老師想介紹五個特別常見的漢字的生僻讀音,據說這些詞99%的人都會讀錯,看看你認不認得吧!
  • 教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準
    教育部回應改讀音:還未通過審議 應以原讀音為準原標題:教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議 應以原讀音為準近日,網上熱議「遠上寒山石徑斜」的「斜」改讀「xié」,「一騎紅塵妃子笑」中的「騎」改讀「qí」,網友質疑改讀音破壞傳統文化。
  • 兩種臭味多肉,氣味有點像臭腳丫子味,但還是有人愛不釋手
    兩種臭味多肉,氣味有點像臭腳丫子味,但還是有人愛不釋手1、熊童子熊童子為景天科銀波錦屬多肉植物,株形不大,分枝繁多,玲瓏秀氣,體形文雅,獨特漂亮,可作室內小型盆栽。綠色葉片密布白色絨毛,很像熊掌,可用小型工藝盆栽種點綴書桌、窗臺等處,也可用為品種收集栽培。
  • 老師教拼音引爭議 教授:每個字母都有三種讀音
    夏老師表示,由於現在的小學生學拼音與學英語幾乎是同一時間進行,學生很容易把兩種語言的大小寫和讀音弄混,「如果再加上視頻裡的那套讀音,學生就更容易混淆,並不利於小學階段的學生掌握知識點。」據白樹民老師介紹,由於小學同學同時學習兩種讀法極易造成混淆,因此長春幾乎所有小學都只教授一種讀法。「國家課程標準都是有明確要求的,拼音教學也是以此為依據的。小學生以拼讀識字為根本,視頻裡的那種讀法並沒有實用價值,而且對一年級的孩子來說要求過高。」
  • 日本投沙東京灣淨化奧運會場 曾被批「臭如廁所」
    中新網2月11日電 據日本《朝日新聞》報導,為了改善作為東京奧運會、帕運會會場的東京灣的水質,日本東京都政府於8日向位於港區的臺場海濱公園投入了沙子,期待改變水質。據報導,通過使花蛤等貝類安定在水底,據稱可以期待達到淨化水的效果。到3月底為止,當地政府預計將投入1.1萬立方米。
  • 日語中讀音最多的漢字,一個字竟有100多種讀音!
    學日語的小夥伴在背單詞時,很多人會為漢字的讀音而頭痛。日語裡的漢字讀音非常複雜,不僅有音讀和訓讀之分,而且同一個字的音讀和訓讀也有可能有好幾種,真是讓人傷腦筋。一般的漢字讀音也就2-3種,背起來還算輕鬆。
  • 沒有拼音的時代,漢字讀音如何傳承?
    不像英文,你看到一個不認識的單詞,卻能夠勉強拼出他的讀音,因為英文字母組成有一定的音律規範性,掌握音標就可以在不懂意思的情況下讀出來。所以咱們就使用漢語拼音來標註發音,但是和英文不同的是,咱們的漢語拼音標註也是獨立的,只要不把他放在生字頭上,你也搞不清對應關係。不過相對於古人而言,這已經是很方便了。作為小學就掌握的拼音常識,就算遇到再複雜的漢字,只要有拼音,就絕不會讀錯。
  • 讀音調整體現時代變遷
    作者:逯海濤  這幾天,一則《注意了:這些字新華字典裡讀音都改了!》的舊聞又躥紅了。在2001年4月印刷的《現代漢語詞典》上,「說客」就已經由「shuì kè」改成了「shuō kè」了,還有不少讀音的變化,在2016年國家語委發布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》中已經作了調整。為什麼現在又被翻出來熱議呢?最直接的原因是馬上又到了開學季,借這個機會再提醒一下廣大師生,也算是開學前的一道「前菜」。  不過,除了涉及考試之外,讀音的最大功能還是在人們的日常交流中體現。
  • 再談「旋轉」的讀音
    《語言文字》版曾發表《談談「旋轉」的讀音》一文,討論「旋轉」的「轉」的讀音,認為《現代漢語詞典》標註有誤,應讀為。    這確實是一個很有意思的問題,讀者經常質疑,我們《現代漢語詞典》的編者也曾有討論,就著這個話題我也談一點想法。
  • 談談「旋轉」的讀音
    作者:劉海燕(中國傳媒大學文法學部副教授)  在對外漢語教學中,有學生向我提出了這樣一個問題:「天旋地轉」《現代漢語詞典》(簡稱《現漢》)第7版的注音是「tiānxuán-dìzhuàn」,而「旋轉」的注音是「xuánzhuǎn」,兩個「轉」字的讀音為什麼不同?