《語言文字》版曾發表《談談「旋轉」的讀音》一文,討論「旋轉」的「轉」的讀音,認為《現代漢語詞典》標註有誤,應讀為。
這確實是一個很有意思的問題,讀者經常質疑,我們《現代漢語詞典》的編者也曾有討論,就著這個話題我也談一點想法。
請看《現代漢語詞典》第7版的相關釋義:
轉 [動]改換方向、位置、形勢、情況等:~身|~臉|~換|~移|好~|向左~|向後~|~敗為勝|由陰~晴。動把一方的物品、信件、意見等傳到另一方:~達|~交|~送|這封信由我~給他好了。(Zhuǎn)[名]姓。
轉 [動]旋轉:輪子~得很快。動繞著某物移動;打轉:~圈子|~來~去。〈方〉量繞一圈兒叫繞一轉。
【旋轉】 [動]物體圍繞一個點或一個軸做圓周運動。如地球繞地軸旋轉,同時也圍繞太陽旋轉。
「轉」讀是「改變方向、位置」的意思,這是通常語義;讀是「物體圍繞一個點或一個軸做圓周運動」,是一種特殊的「轉」,為表示這一特殊語義而專立。
《現代漢語詞典》中「轉動」「倒轉」的「轉」有、兩個讀音,正好可以比較一下兩者的不同。「轉動」就是通常的「轉身移動」,而是「圍繞一個點或軸的移動」。「倒轉」意思是「倒過來」,即「向相反方向移動」,而意思是「倒著轉動」,這裡的「轉動」的「轉」應讀為,即「倒著旋轉」的意思。
其實,跟「轉」用不同讀音區別語義一樣,「旋」也有通常語義的和特殊語義的兩個讀音。
旋 ①旋轉:~繞|盤~|回~|天~地轉。②返回;歸來:~裡|凱~。③(~兒)名圈兒:~渦|老鷹在空中一個~兒一個~兒地轉了半天。④(~兒)名毛髮呈旋渦狀的地方:頭頂上有兩個~兒。⑤〈書〉不久;很快地:~即。⑥()名姓。
旋 ①旋轉的:~風。②動用車床切削或用刀子轉()著圈地削:~根車軸|把梨皮~掉。③旋子。
讀時基本義為「旋轉;掉轉」義(「旋踵」的「旋」即「掉轉」義),義項②「返回;歸來」引申自「掉轉」義,語義較寬泛(筆者按:《現代漢語詞典》宜將義項①釋義修訂為「旋轉;掉轉」);讀特指「旋轉;打轉」義。
在「旋轉」的構詞中,「旋」的音與「轉」的音對應的都是通常語義,構成複合詞以後指圍繞著一個點或軸的圓周運動,對應於特殊語義的「旋」和「轉」。退一步說,即便把「旋轉」中的「旋」理解為圍繞著一個點或軸的圓周運動,「轉」是「移動」義,是個上位概念,除了「旋轉」之外,還有「中轉、迴轉、扭轉、周轉、逆轉、調轉、輾轉」等。我們不能因為「旋轉」與「轉」同義而推斷「旋轉」的「轉」也應讀。這一推理過程如下:
「旋轉」=「旋」=「轉」→「旋」+「轉」→「旋轉」
跟「旋轉」的語義結構類似的有「顛倒」,「顛」是上下倒置,「倒」是從直立到水平方向,「顛倒」的語義等於「倒」,但是「顛倒」中的「倒」仍讀。《現代漢語詞典》中由「顛倒」擴展而成的四字格「顛三倒四」「顛來倒去」中的「倒」也仍讀。
「旋轉」「顛倒」中的「轉」和「倒」都是通常語義,對應通常讀音,我們不能因為複合詞的語義與其中某個語素相同,而把該語素讀音移植到複合詞讀音中去。語言演變是歷時性的,不能倒因為果或以今律古地進行逆推。
同樣的情況還有「給予」。「給予」與「給」同義,很多人認為「給予」中的「給」讀才符合理據。殊不知,「給予」一詞很早就有,而「給」則晚得多,「給予」並非源自「給」與「予」的併合。
再討論「天旋地轉」中「轉」的讀音。「天旋地轉」源於「天地旋轉」,是後者的駢偶形式,其中的「轉」即「旋轉」的「轉」,讀,《現代漢語詞典》第1—4版就是這樣注音的;但是人們由形式的駢偶推導出語義的等同,把形式上駢偶的二二相承在語義上分析為兩兩相等,這樣似乎在形式上更能推定「轉」讀為。即:
天地旋轉→天旋地轉→天旋=地轉→旋=轉
由於駢偶形式的作用,「天旋地轉」的「轉」讀為更容易被人接受,《現代漢語詞典》第5版也把這個讀音修訂為,這樣造成了跟「旋轉」的「轉」讀音處理不一致,招致讀者質疑。從「旋轉」一詞的構詞以及相關詞語來看,宜保留的讀音不變。
(作者:杜翔,系中國社會科學院語言研究所詞典編輯室主任)