{ 今日問題 }
2018的三伏天已經進入中伏,每天出門前都要深呼吸做些心理建設,倒計時高溫天的結束。
據說三伏天的起源可追溯到戰國時期,這個說法古來有之,那國外怎麼稱呼這段酷暑難耐的日子呢?
dog days,狗日???
你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。
The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.
這個說法源自源自拉丁語:diēs caniculārēs,這個詞與大犬座的天狼星相關,在英語中又被稱作犬星(Dog Star)。
天狼星在7月至8月時出現在北半球的天空上,正當夏天最熱的時期,古羅馬人認為這個星星帶來了這個時期的暑熱,故而有了這個說法。
They were historically the period following the heliacal rising of the star Sirius, which Greek and Roman astrology connected with heat, drought, sudden thunderstorms, lethargy, fever, mad dogs, and bad luck.
在羅馬曆,狗日大致上對應到7月24日至8月24日之間,或是7月23日至8月23日之間。除了英語國家之外,包括德國、法國與義大利,都使用這個說法。
你怎麼過三伏天?
編輯:然少
※維密超模小KK訂婚!然後她要和川普做親家了?!|一周看點
※20歲身價60億、未婚生子!她是如何從一個醜小鴨,成功躋身福布斯TOP3?
※喬治王子出生前叫葡萄?女王是「捲心菜」?王室私下暱稱,也是夠神奇的...
※最受老外歡迎的10大emoji表情,看看有你常用的嗎?
※豆瓣9.0,即將超越《權力的遊戲》,今年艾美獎提名拿到手軟
※誇別人美用beautiful,那誇人「特別美」應該怎麼說?