「dog eat dog」並不是真的「狗咬狗」!

2021-03-01 阿卡索每日英語

好巧

你也來學英語呀


 Are you ready? 

最近看《摩登家庭》

身為房產中介代理人的Phil

被同行以航髒的手段搶走了一筆大生意

他回家以後

憤怒地對一家人感慨道

「Turns out nice guys finish last 

 in this cold, dog-eat-dog world.」

重點來看一下

dog-eat-dog
字面意思是「狗吃狗」「狗咬狗」

狼有吃掉死去的同伴的習慣

而狗一向被視為溫順友好的動物

也正因如此,「狗吃狗」才會顯得更加殘酷無情

所以dog eat dog用來形容

「同類之間殘酷無情進行競爭的行為」

有你死我活、互相殘殺之意

  例句  

The only rule of the market place was dog-eat-dog.  

市場上的唯一準則是損人利己.


Phil還憤怒地描述了

對方是怎麼「dog-eat-dog」的!

She cheated, she lied, and she won.

cheat [tʃit] 

作動詞有兩層意思:

①vt.  欺騙; 矇騙

cheat 表示「欺騙; 矇騙」時,是及物動詞,其賓語通常是人而不是物

②vi.  (尤指在競賽、遊戲或考試中) 作弊

cheat 表示「作弊」時,通常為不及物動詞,其後通常接介詞 on, in 等

例句:Don't cheat at/on the exam.(不要考試作弊)

欺騙不一定總是負面的,如果你騙的對象是「死神」,那就萬幸啦~

cheat death 欺騙死神,就是命大,死裡逃生的意思

例句:

He cheated death when he was rescued from the roof.

他被人從屋頂上救了下來,真是九死一生。

聽完Phil的怒斥

小兒子Luke童言無忌

教老爸也做個壞人

既然對方是條不懷好意的「dog」

為啥不咬回去呢?

It's not fair. Why don't you play dirty,too?

dirty [ˈdɜrti] 骯髒的; 卑劣的

Play dirty 字面上是「玩髒東西」,引申為:耍貓膩,耍花招

例句:

Their team started playing dirty as soon as they fell behind.

他們的隊伍一落後,就開始耍花招。

(as soon as 一……就……;fall behind 落後)

關於dog的俚語超級多,來看看下面列舉的這幾個,你知道哪個是帶褒義的嗎?

yellow dog

A dog's breakfasttop dogdirty dog

-end-

 謝謝你這麼好看 

 還給我點「好看」!

戳閱讀原文, 0.1元搶英語錯題本!

▼▼▼▼

▼▼

相關焦點

  • 狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"不是狗日!
    在形容天氣炎熱時,可以使用「dog days」,意為「 三伏天、炎暑」。這個詞起源有個有趣的說法。16世紀羅馬天文學家的發現,每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。在拉丁文中人們用代表狗的詞根「can」來表示天狼星「canicular」。
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    ,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。
  • 遇到yellow dog,那可不是說碰到了大黃狗,但是你得小心行事了!
    英語中和動物相關的詞組有非常多,本期大汪就作為汪星人代表,來給大家梳理下常見的帶有dog的詞組;這些詞組中的dog並不真的是指狗,更多的是指代某一類人!OK,Let’s woof!(woof 狗的低吠聲)1)lucky dog 幸運兒;You won five million dollars? You are a luck dog!你中了五百萬?你真是個幸運兒!
  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    比如今天給大家分享的,這個短語「dog watch」,可不是字面意思「狗在看」哦!而是指「夜班」。   dog watch 狗在看 (×)   dog watch 夜班 (√)   dogwatch (n.)暮更;兩小時換班的值班;(尤指最晚的)夜班 (√)   當然,夜班說的比較多的是night shift,這裡shift是輪班的意思,白班可以說day shift。
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    今年是戌狗年(Year of the Dog),我們今天就來分享幾個有關「狗(dog)」的趣味短語。一、a dog's life該短語一般表示「悲慘的生活」,漢語裡也有類似的說法,即「活得跟狗似的」。四、a dirty dog該短語表示「下流胚;流氓」。五、dog's mother該短語表示「惡毒之人;犯賤之人」。
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    ღ 初伏(10天):7月16日-7月25日ღ 中伏(20天):7月26日-8月14日ღ 末伏(10天):8月15日-8月24日大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"古代佔星學家發現:每年南方天氣最炎熱的幾個星期天狼星
  • 將「dog-ear」翻譯成「狗耳朵」感覺怪怪的,那狗耳朵該怎麼說?
    其實大白只想感嘆一句,英文中關於動物的短語真的實在是太多太多了,只能想到啥就列舉啥了,下面咱們繼續來學習一些與狗狗「dog」有關的地道表達。之前很多文章裡面可能都提到過一些,也可能專門講解過某一種特定類型的,大家如果不嫌麻煩可以往前翻閱學習。
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    還有dog用法的翻譯也有讓人笑掉牙的時候。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼? 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗!lucky dog(真正翻譯):幸運兒every dog has it day好好想想,肯定不是每隻狗都有它的一天。every dog has it day(真正翻譯):風水輪流轉留作業:green power 什麼意思?love me, love my dog 什麼意思?
  • 知行翻譯:「yellow dog」不能翻譯成「黃狗」,不然就尷尬了
    電影中說的那句「他好像一條狗」應該算是一種比喻,並不是真的說他像條狗,就好比在英語表達中,有很多和「dog」組合的短語,雖然「dog」是指「狗」,但是在組合短語中,它卻不是這個意思,今天知行君就和大家說幾個。
  • 記住:別再把「Like a dog」翻譯成「像一條狗」啦
    在這幾種情況下,「like a dog」不用翻譯成「像條狗」哦~   01   Work like a dog   在國外,被說像狗一樣,並不是貶義詞,work like a dog ≠ 像狗一樣工作。
  • 內部試用 dog food
    而在IT界,微軟公司也採用這一做法來檢測他們自己研發的軟體,他們管這叫做eat our own dog food。Microsofties made famous the expression 「eat our own dog food,」 in reference to use the software one is developing as part of one's everyday development.
  • 「die like a dog」別理解成「像狗一樣死去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——die like a dog, 這個短語的含義不是指「像狗一樣死去」,其正確的含義是:die like a dog 悲慘地死去;潦倒地死去I know you dislike Tommy,
  • Dog person是「狗人」嗎?一個person,多種用法!
    Person(人) 這個詞真的是小詞能大用,因為它可以和很多其他詞彙組合,描述世界上各種各樣的人類,你別不信,走著看~萬能公式:n.+person.She is a dog person.cat person和dog person在英語中不是表達貓人,狗人,而是指喜歡貓的人和喜歡狗的人哦~2)Rose person同理,如果你想要你老公情人節買百合花給你,而不是千篇一律的玫瑰花,你可以暗示說:Honey, I'm kind of a lily person, not a rose person.
  • 「累成狗」不能翻譯成work like a dog,而應該這麼表達!
    說到工作,中國人常用「累成狗」來調侃自己,那累成狗,用英文怎麼說呢?難道是「work like a dog」?當然不,究竟是什麼,我們繼續往下看。work like a dog像狗一樣的工作,這個短語意思是指「努力工作、拼命工作」。
  • 三伏天的英文是dog days,它和狗有什麼關係嗎?
    你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.這個說法源自源自拉丁語:diēs caniculārēs,這個詞與大犬座的天狼星相關,在英語中又被稱作犬星(Dog Star)。
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • 實用口語:「三伏天」 熱成「狗"英文怎麼說?
    「A dog will not howl if you beat him with a bone.」   * 骨頭打狗 狗不叫。   「A good dog deserves a good bone.」   [諺]好狗應該啃好骨頭, 有功者受賞。
  • 擬禁食貓狗肉 Dog&Cat ≠ Livestock
    這份清單既不包括貓也不包括狗,並且已經對公眾開放以供討論。「隨著人類文明進步和公眾對動物保護的關注及偏愛,狗已從傳統家畜『特化』為伴侶動物,國際上普遍不作為禽畜,我國不宜列入禽畜管理。」《目錄》表示。It is now forbidden to eat cats and dogs in Shenzhen.
  • PTE-FIB講解 Day606.A Dog一隻狗
    But man is not always a dog's. Over the centuries selective breeding has pulled at the canine body shape to produce what is often a grotesque distortion of the underlying wolf.
  • 與狗相關的英語諺語和短語
    as [like] a dog with two tails 非常開心[高興] Barking dogs seldom bite. [諺]愛叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齒。 be (old) dog at (a thing) 對...有經驗; 對...很內行 Beware of a silent dog and still water. [諺]提防不吠的狗, 小心 靜止的水。