PTE-FIB講解 Day606.A Dog一隻狗

2021-02-20 達澳PTE

A Dog may be man's best friend. But man is not always a dog's. Over the centuries selective breeding has pulled at the canine body shape to produce what is often a grotesque distortion of the underlying wolf. Indeed, some of these distortions are, when found in people, regarded as pathologies.

Dog breeding does, though, offer a chance to those who would like to understand how body shape is controlled. The ancestry of pedigree pooches is well recorded, their generation time is short and their litter size reasonably large, so there is plenty of material to work with. Moreover, breeds are, by definition, inbred, and this simplifies genetic analysis. Those such as Elaine Ostrander, of America's National Human Genome Research Institute, who wish to identify the genetic basis of the features of particular pedigrees thus, have an ideal experimental animal.

狗可能是人類最好的朋友。但是人並不總是狗的。在過去的幾個世紀裡,選擇性繁殖一直在利用犬類的體型來製造一種通常是狼的怪異變形。事實上,當在人身上發現這些扭曲時,有些被視為病態。

然而,對於那些想要了解如何控制體型的人來說,養狗確實提供了一個機會。純種狗的祖先有很好的記錄,它們的繁殖時間很短,而且它們的產仔數量也相當大,所以有大量的材料可以研究。此外,根據定義,品種是近親繁殖的,這簡化了遺傳分析。美國國家人類基因組研究所的伊萊恩·奧斯特蘭德(Elaine Ostrander)等人希望確定特定血統特徵的遺傳基礎,因此擁有了一種理想的實驗動物。

1. excellent excessive selective selected2. diseases epidemics pathologies medications3. puppy little litter  offspring4. Hence However Moreover So5. representative expected general ideal

1. selective:缺形容詞,根據句意「幾個世紀以來,一些品種的狗從狼中選出來陪伴人類」。

2. pathologies:缺名詞,根據句意「如果這些變異發生在人類身上,就會被認為是一種病變」。pathologies, 表示病態.

3. litter:litter-size 表示產仔數量。

4. Moreover:缺副詞,前句提到狗的好處,後面也提到「簡化遺傳分析」也屬優勢,所以這裡表示遞進,選擇moreover。

5. ideal:缺形容詞,前文描述狗這種動物的好處,根據句意「擁有了一種理想的實驗動物」。

*注意考試時可能會有更換空或者換選項的情況,請大家不要死記硬背喲

相關焦點

  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    成功就是日復一日,那一點點小小努力的積累Successisthesumofsmallefforts,repeateddayinanddayout.還有dog用法的翻譯也有讓人笑掉牙的時候。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼? 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗!
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    ,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。
  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    比如今天給大家分享的,這個短語「dog watch」,可不是字面意思「狗在看」哦!而是指「夜班」。   dog watch 狗在看 (×)   dog watch 夜班 (√)   dogwatch (n.)暮更;兩小時換班的值班;(尤指最晚的)夜班 (√)   當然,夜班說的比較多的是night shift,這裡shift是輪班的意思,白班可以說day shift。
  • 「dog eat dog」並不是真的「狗咬狗」!
    「Turns out nice guys finish last  in this cold, dog-eat-dog world.」重點來看一下dog-eat-dog字面意思是「狗吃狗」「狗咬狗」狼有吃掉死去的同伴的習慣而狗一向被視為溫順友好的動物也正因如此,「狗吃狗」才會顯得更加殘酷無情所以dog eat dog用來形容「同類之間殘酷無情進行競爭的行為」
  • 遇到yellow dog,那可不是說碰到了大黃狗,但是你得小心行事了!
    英語中和動物相關的詞組有非常多,本期大汪就作為汪星人代表,來給大家梳理下常見的帶有dog的詞組;這些詞組中的dog並不真的是指狗,更多的是指代某一類人!OK,Let’s woof!(woof 狗的低吠聲)1)lucky dog 幸運兒;You won five million dollars? You are a luck dog!你中了五百萬?你真是個幸運兒!
  • 將「dog-ear」翻譯成「狗耳朵」感覺怪怪的,那狗耳朵該怎麼說?
    其實大白只想感嘆一句,英文中關於動物的短語真的實在是太多太多了,只能想到啥就列舉啥了,下面咱們繼續來學習一些與狗狗「dog」有關的地道表達。之前很多文章裡面可能都提到過一些,也可能專門講解過某一種特定類型的,大家如果不嫌麻煩可以往前翻閱學習。
  • PTE-FIB講解 Day 116.Track down research追蹤研究
    為了減少大家遇到這種情況的可能性,wuli大澳決定新開闢這個講解閱讀FIB的欄目,讓大家可以對較高頻的閱讀機經有一個更高效地學習方式~感謝各位老師在整理方面付出的時間精力~
  • 狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"不是狗日!
    在形容天氣炎熱時,可以使用「dog days」,意為「 三伏天、炎暑」。這個詞起源有個有趣的說法。16世紀羅馬天文學家的發現,每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。在拉丁文中人們用代表狗的詞根「can」來表示天狼星「canicular」。
  • Would you like a little silly dog?
    How does it feel to have a dog who thinks he's smart?養一隻戲多的逗比汪是什麼感受?Of course, laughing every day is like a fool每天都是哈哈哈哈哈哈啊!
  • PTE-FIB講解 Day89 DNA on a Crime Scene犯罪現場的DNA
    為了減少大家遇到這種情況的可能性,wuli大澳決定新開闢這個講解閱讀FIB的欄目,讓大家可以對較高頻的閱讀機經有一個更高效地學習方式~感謝各位老師在整理方面付出的時間精力~Day89 DNA on a Crime Scene犯罪現場的DNAFingerprints can prove that a suspect was actually
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    今年是戌狗年(Year of the Dog),我們今天就來分享幾個有關「狗(dog)」的趣味短語。一、a dog's life該短語一般表示「悲慘的生活」,漢語裡也有類似的說法,即「活得跟狗似的」。四、a dirty dog該短語表示「下流胚;流氓」。五、dog's mother該短語表示「惡毒之人;犯賤之人」。
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    ღ 初伏(10天):7月16日-7月25日ღ 中伏(20天):7月26日-8月14日ღ 末伏(10天):8月15日-8月24日大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"古代佔星學家發現:每年南方天氣最炎熱的幾個星期天狼星
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • 2020高考英語話題作文範文:The Loyal Dog
    In the famous and touching movie Hachi, a homeless dog named Hachi is raised by a professor. The dog waits for his master to go home after work at the train station every day.
  • 實用口語:「三伏天」 熱成「狗"英文怎麼說?
    「A dog will not howl if you beat him with a bone.」   * 骨頭打狗 狗不叫。   「A good dog deserves a good bone.」   [諺]好狗應該啃好骨頭, 有功者受賞。
  • 一隻在賽場上「放飛自我」的狗 - CNN TEN 20170314
    DNA Evidence Saves a Dog`s LifeDNA證據拯救了一隻狗的生命D.在有著狗界奧斯卡之稱的《Crufts Dog Show》比賽上,一隻叫 Olly 的狗狗意外吸粉無數。它一開始比賽失誤,然後徹底的放飛自我,在場上瘋跑起來。文章最後有專題「TEN OUT OF TEN」(十個人看,十個驚嘆)的截圖,耐心看到底。----CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: Hi. I`m Carl Azuz.
  • 別鬧笑話啦,dog days的意思其實是......
    在英文裡,7月初到8月中這段一年中最熱的日子被稱為「dog days of summer」,也就是我們說的三伏天,網友把它直譯為「熱成狗」。了解了「dog days」的意思,你知道「熱成狗」的英文怎麼說嗎?
  • 與狗相關的英語諺語和短語
    as [like] a dog with two tails 非常開心[高興] Barking dogs seldom bite. [諺]愛叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齒。 be (old) dog at (a thing) 對...有經驗; 對...很內行 Beware of a silent dog and still water. [諺]提防不吠的狗, 小心 靜止的水。
  • 「你和寶寶說英語」每日一詞:「這兒有一隻狗」翻譯成英文,哪些...
    標準答案是:(1) There's a dog here.這兒有一隻狗。(2) 不能把「這兒有」翻譯成Here has,所以,Here has a dog. 是錯誤的。(3) A dog is here. 是錯誤的,但可以反過來,說:Here's a dog.這兒有一隻狗。(4) It has a dog here.
  • 「die like a dog」別理解成「像狗一樣死去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——die like a dog, 這個短語的含義不是指「像狗一樣死去」,其正確的含義是:die like a dog 悲慘地死去;潦倒地死去I know you dislike Tommy,