快節奏的生活時代,每個人的生活都處於極度忙碌的狀態,尤其在北上廣深這些一線城市。在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
1、Work like a dog
從字面意思我們就很容易理解「像狗一樣的工作」,我們可以回想一下,狗狗工作起來是什麼樣的,很勤懇很努力對不對。所以「work like a dog」就是指「工作非常努力」的意思,這不是一個貶義詞,而是在誇讚別人工作認真努力,大家可以放心用。
例句:If you want to be successful, you must work like a dog .
如果你想要成功,就必須努力工作。
那問題來了,「累成狗」怎麼說呢?其實很好理解,累成狗表示一種勞累程度,我們可以翻譯成「dog tired 」
例句:I was dog tired when I got home last night.
昨天晚上回到家時我已經累死了。
2、Love me,love my dog
這個意思直接翻譯過來就是「喜歡我、喜歡我的狗」,而狗是人類最忠實的朋友,所以我們可以將其理解為「愛屋及烏」的意思。
例句:Mary never accepted an invitation unless Anne was included in it. It was a case oflove me, love my dog.
如果有人邀請瑪麗而不請安妮,瑪麗就不會去。這真是要求人家愛屋及烏了。
3、A dog's breakfast
狗狗的早餐?當然不是,其正確意思是「一團糟,亂七八糟」。據說是來源於主人有事出門了,狗狗一個人在家就隨便叼了垃圾當早餐,把家裡搞得亂七八糟,最後就變成了「一團糟」的意思了。注意,與此相對應的「a dog’s dinner」也表示「亂七八糟」的意思。
例句:He's made a real dog's breakfastof these accounts.
他把這些帳務弄得亂七八糟的。
They made a real dog’s dinnerof the website.
他們把網站搞砸了。
4、dog days
狗狗的日子?這是什麼意思?原來是指一年中最熱的「三伏天」。想想是不是有句「熱成狗」的說法,當然三伏天還可以說「canicular days」。
例句:I can do nothing except for swimming in the dog days.
我在三伏天裡,除了遊泳,我什麼事也做不成。
5、Go to the dogs
這個短語的意思是「一蹶不振、每況愈下,墮落,毀滅,一敗塗地」等,該習語起源於人們吃剩下的殘羹剩飯拿去餵狗。
例句:I never saw a man go to the dogsso fast .
我從來沒有看到過任何人破落的這麼快的。
6、Put on the dog
字面意思是「放在狗的身上」,其實正確意思是「炫耀、擺闊,擺排場」等,這個短語起源於很久以前,一些有錢的人往往花費很多錢去買一隻稀有品種的小狗來顯示自己很有錢。
例句:If I have much money, I will put on the dog.
如果我有很多錢,我會擺闊。
當然關於「dog」的短語實在是太多太多了,比如說這些,lucky dog-幸運兒,sea dog-老練水手,top dog-大佬,big dog-保鏢等等,在此我就不一一列舉,如果你有什麼需要補充的,歡迎分享,大家相互學習。