2017翻譯碩士考研精選:一周新聞熱詞(1.9-1.15)

2021-01-11 新東方網

  新聞熱詞最能反映一個國家一段時間內的主要事件,翻譯碩士考察範圍廣,注重平時積累,下面為大家匯總了一周新聞熱詞,請看下文。

  1.IS宣布策劃'雅加達襲擊'

  2.中國推'成品油定價機制'

  3.我國經濟未來呈'L型走勢'

  4.'春節吉祥物':年娃和春妮

  5.小成本網劇'太子妃'走紅

  6.80版生肖'猴票'身價暴漲

  7.網友集體籲'多裡安堅強'

  8.小學生組建'反弟妹聯盟'  

1. 雅加達襲擊

  Jakarta attack

  請看例句:

  Suicide bombers and gunmen attacked the heart of Indonesia's capital on Thursday and the assault was claimed by Islamic State, the first time the radical group has targeted the world's most populous Muslim nation.

  印度尼西亞首都中心區域14日發生自殺式爆炸和持械襲擊事件,極端組織"伊斯蘭國"已經宣布為此負責。這是印尼首次成為"伊斯蘭國"的目標。印尼是世界上人口最多的穆斯林國家。

  據報導,一名男子走進位於雅加達市中心的一家星巴克,引爆了身上的炸彈,造成店內數人受傷。襲擊發生數分鐘後,警方作出強力反應。黑色的防彈車(armored car)一個急剎車停在星巴克前(screech to a halt in front of the Starbucks cafe),狙擊手(snipers)迅速在街區附近就位。接著,至少由7名武裝分子組成的團夥與警方交火(trade gunfire with police),並有人引爆了自己身上的炸彈(blow themselves up)。

  共有7人在這次襲擊中死亡,17人受傷。整個襲擊過程中至少發生了6次爆炸,一家電影院內還發生了槍戰(gunfight)。不過,專家們說,死亡人數少表明參與者是當地的武裝分子(local militants),所使用的武器都很簡陋(their weapons were rudimentary)。

  這場致命的襲擊案對印尼當局而言並非完全的意外事件(not a complete surprise)。印尼當局上月就一個可信的襲擊威脅發出過警告(warn of a credible threat),部署了15萬安全人員保衛全國的教堂、機場和其他公共場所,並搶先出擊,實施了一系列逮捕行動(make a series of pre-emptive arrests)。

  印尼是世界上人口最多的穆斯林國家(most populous Muslim nation)。反恐專家說,"伊斯蘭國"曾表示希望在亞洲至少建立一個據點,而菲律賓和印尼最有可能成為目標。 

 [相關詞彙]

  聖戰(伊斯蘭教徒對異教徒的戰爭) jihad

  死亡人數 death toll

  傷亡人員 casualty

  營救 rescue

  疏散 evacuate

  緊急救援隊 emergency team

  報復 retaliation 

 2. 成品油定價機制

  fuel pricing scheme

  請看例句:

  China has launched a new fuel pricing scheme which sets up a price floor and ceiling. Under the system, the price floor is at $40 a barrel and the price ceiling at $130.

  中國公布了新的成品油定價機制,設定了40美元/桶的"地板價"和130美元/桶的"天花板價"。

  我們所說的"地板價",也就是"最低價",可以用price floor(價格下限)表示。與之相對的"天花板價",也就是"最高價",可以用price ceiling(價格上限)表示。政府制定"地板價"或"天花板價"還可以用set a floor/ceiling for來表達,比如:The NDRC set a floor and ceiling for oil price。

  根據國家發改委公布的新成品油定價機制(fuel pricing scheme),國內油價調控上限為130美元,下限為40美元。當國際油價(international oil prices)高於每桶130美元時,國內汽、柴油最高零售價不提或少提;低於40美元時,汽、柴油零售價(retail prices of gasoline and diesel)不降低;在40-130美元之間時,國內成品油價格按機制正常調整。

  有關負責人表示,此次為油價調整設置"地板價",主要是為了維持國內正常的原油生產,保證能源安全;同時也有利於促進節能減排(energy saving and emission reduction)和能源結構調整。

  專家指出,設置"天花板"價格是為了維護消費者利益(protect consumers' interests),而設置"地板價"是為了保證正常的市場供應(safeguard oil supply),這都是應對國際油價大幅波動(violent fluctuations in international oil prices)所採取的必要措施。

  發改委同時設立了風險準備金(reserve fund),主要用於節能減排、提升油品質量(increase the quality of fuel)及保障石油供應安全等方面。  

[相關詞彙]

  成品油 refined oil

  原油 crude oil

  柴油 diesel

  汽油 gasoline

  油價機制 oil price mechanism

  能源領域市場化定價 market-oriented pricing for energy resources

  基準價 benchmark price

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2017翻譯碩士考研縮略語大全
    2017翻譯碩士考研縮略語大全 2016-04-22 10:28:03| 廣東中公考研
  • 英語專業考研,MTI翻譯碩士如何備戰?
    昨天,說了英語專業考研選專業和學校的一些小建議,簡單來說,英語專業考研,選專業注意:(1)學碩:語言學、文學、教育、文化等,不考數學,但要考二外,學制3年,偏理論研究(2)專碩:翻碩、學科教學(英語),翻譯碩士MTI,考研不考二外,但幾所特殊的學校複試要考二外(北外、外交學院等),偏實踐,學制2或者2.5年,(但往往有高翻院的高校,翻碩學費很貴,
  • 一周熱詞榜(9.9-15)
    一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!本周的新聞熱詞有:1.'乙醇汽油'將在全國推廣2.'截至目前,全國已經有11個省區試點推廣乙醇汽油,乙醇汽油佔全國年汽油消費總量(annual gasoline consumption)的1/5。
  • 2019考研:翻譯碩士常識介紹與分析
    考研幫說:翻譯碩士自從2007年招生以來,逐漸的成為了全國最熱門的報考專業之一。考研幫為適應考生需要,對翻譯碩士專業的內容、就業情況、考試   考研幫說:
  • 2017年3-9月中國日報熱詞彙總(雙語)
    中國日報熱詞歷來是翻譯碩士考研中的重點,命題老師傾向於從每年的熱詞中選擇命題點,建議大家重點關注哦!
  • 300個中國相關詞彙的權威英語說法,告別四六級神翻譯
    1帶有中國特色的詞彙不會翻譯無論是四六級考試,CATTI翻譯考試,還是MTI翻譯碩士考試中,帶有中國特色詞彙的翻譯,是一定會考到的。選擇題不會還能蒙,但翻譯不會恐怕只能靠想像力了。所以每年的四六級考試,翻譯部分都是大型翻車現場。
  • 2016考研:翻譯碩士四大就業出路
    那麼翻譯碩士的就業前景怎麼樣呢?那麼翻譯碩士的就業前景怎麼樣呢?今天我們就來了解一下吧!     隨著國家開放程度的不斷提高,對外交流活動的日益頻繁,各類企事業單位對外項目的不斷拓展以及服務貿易的不斷發展,翻譯碩士的就業前景較為廣闊。   ▶1. 翻譯及出版類行業  翻譯碩士畢業後最對口的就屬翻譯和出版類行業了。
  • 2017年3-9月 中國日報熱詞彙總 | 百度網盤
    年1-5月中國日報熱詞榜摘選一周熱詞榜(3.18-24)1.第三屆,2009年9月10日至12日在大連舉行,主題是"重振增長"(Relaunching Growth)。第四屆,2010年9月13日至15日在天津舉行,主題是"可持續增長"(Driving Growth through Sustainability)。
  • 翻譯碩士就業前景廣闊 考研三大院校推薦
    翻譯碩士畢業生就業面非常寬廣,可選擇的餘地很多。除了上述幾類行業之外,如果翻譯碩士畢業生能夠積累豐富的口筆譯經驗,有自己的客戶群體,那麼,做自由職業翻譯也是一種選擇。有些考生朋友會關心,翻譯碩士的就業範圍既然這麼廣闊,那麼畢業後的收入又會如何呢?
  • 2022武漢大學211翻譯碩士英語考研真題講解
    通過歷年各高校的英語翻譯專業的報考錄取的數據查看可以看到:外國語翻譯碩士的專業中,哪個語種競爭最激烈?英語!口譯報考人數多,還是筆譯報考人數多?口譯!為什麼呢?,國家的一帶一路也在蓬勃發展,大量企業、產品需要走向全球市場,也就是英語翻譯專業保持高熱的原因。那麼211英語翻譯是不是很難考?都考什麼內容?需要怎麼複習?這些問題都需要提前做好功課:首先先看一下武漢大學211英語翻譯專業的歷年真題講解,評估一下考試難易程度。
  • 二本到北航:MTI翻譯碩士經驗分享
    今天給大家帶來的經驗分享是一位普通二本學姐考上北航翻譯碩士的考研歷程,希望能對你有所幫助。   【摘要】今天給大家帶來的經驗分享是一位普通二本學姐考上北航翻譯碩士的考研歷程
  • 一周熱詞榜(4.23-4.29)
    一周新聞熱詞榜,一網打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發榜啦!本周的新聞熱詞有:1.我國通過'境外NGO'管理法2.'營改增'下月起全面實施3.'實習生工資'首次設底線4.委員建議禁'不規範放生'5.廣電禁止炒作'未刪減版'6.新東京'奧運會會徽'出爐1.境外非政府組織 overseas non-governmental organization
  • 2016考研翻譯碩士:9月~12月備考三大核心
    首先,把握複習原則 1.重視真題的作用,以真題為核心來練習,以目標和效果來確定學習和複習的方法; 2.核心任務是提高英語運用能力(翻譯能力); 3.注重思考,勤於總結,不斷改進,提升學習效率;要善於根據學習實踐中反饋的問題進行及時的調整; 4.調整好心態,要能夠面對學習和過程出現的難題,真正做到挑戰自我。
  • 2020年考研注意了!英語翻譯碩士準備當中,這樣準備更保險!
    這裡我就英語翻譯專業做一個說明,英語翻譯碩士分為英語翻譯學術碩士和英語翻譯專業碩士,學術就是側重於學術型的,要求比較高,而專業就是強調實際操作方面的能力,要求相對較低,我們本文的主人公小剛就報了這個專業。
  • 2017考研英語翻譯(二):重複名詞翻譯
    考研翻譯一般都是從一篇艱澀的文章中抽出幾句來翻譯,且以長難句為主。但是對很多英語不好的同學來說,簡單的詞彙都會理解有誤。今天小編就帶大家從翻譯碩士考試中找思路找方法,一步步學習翻譯,讓翻譯不再那麼難。   在英譯漢中,需要根據原文語境,正確運用詞語重複方法,將英文避免重複的詞語再現於漢語之中。
  • 2017考研英語翻譯精選:帶數字的政治術語如何翻譯?
    考研英語翻譯部分在試題中分值佔10%,建議同學們還是要重視起來,為自己爭取更多的分數。新東方網考研頻道考研為大家搜集了有關社會生活、科普知識、文化教育等方面的相關句子,以此拓展大家的視野。一起來學習吧!   帶數字的政治術語如何翻譯?
  • 2019年度十大翻譯熱詞揭曉!
    「2019年度翻譯熱詞盤點」活動由商務印書館《英語世界》雜誌社和傳神語聯網網絡科技股份有限公司聯合主辦,全國翻譯專業資格(水平)考試項目管理中心、北京外國語大學高級翻譯學院、廣東外語外貿大學高級翻譯學院、四川外國語大學翻譯學院、北京語言大學外國語學部、全國商務外語考試辦公室(BETT)、四川語言橋信息技術有限公司合辦,百度翻譯、搜狗翻譯&搜狗輸入法、51
  • 2017考研:12月24日-25日答題攻略
    原標題:2017考研時間:12月24日-25日答題攻略   考研準考證開始列印,考研初試也不遠了,12月24日-25日考生即將奔赴戰場,驗收成果,新東方在線提醒考生注意考試當天的發揮,提前做好準備,調整好狀態。
  • 稀有的北京語言大學翻譯碩士MTI2018年考研真題分享
    在整程中,我們發現北語的真題少之又少,今天這位同學的投稿可以說是雪中送炭了~本次由桂子同學投稿的,參加我們這個活動【聯盟活動】考研經驗回憶帖有獎徵集開始啦!1個詞3分,3個詞就9分!呵呵……作文20分:AI,全球化,中日關係。急急忙忙把八百字的全球化寫完了,以前寫過中日關係的,但腦子裡一片空白想不出,反而因為之前背政治有背經濟全球化的就寫了這個。沒時間認真思考斟酌,寫的亂七八糟,塗塗畫畫很多,估計卷面分扣光了!
  • 2017考研:英語翻譯怎麼破?
    從歷年考試來看,翻譯題是考研英語各題型中得分率較低的一道題。大多數考生在做考研英語翻譯題時,感覺最明顯的問題是:理解英語不容易,表達成漢語不輕鬆。因此,如何理解和如何表達,就成了英語基礎知識比較匱乏的考生的嚴重問題了。下面,筆者根據歷年真題翻譯呈現出的特點和規律,為廣大2017屆考生梳理考研英語翻譯的重要考點以及相應的應對策略。