雖然很多時候,英文的表達比較直接。
但學透英語的朋友都知道,在很多時候,英文也有委婉和繞彎子的時候。
如果要拒絕人,直接的是說NO。
但很多人怕那樣太直接太粗魯不禮貌,所以也會委婉。
今天就跟大家分享幾種常見情況的委婉拒絕。
1. Saying NO to a request 拒絕別人的要求
常用句型如下:
I'm really sorry, but ...+ an excuse; 真抱歉,但是+理由;
I'd love to, but...+ an excuse 我很想去,但是+理由;
I'm afraid I can't, because..+ an excuse 恐怕不行,因為+理由
下次如果別人跟你借錢,你可以這樣拒絕:
I'm really sorry, but I'm broke too.
很抱歉,可我自己現在也窮的要死。
2. Saying NO to an invitation. 拒絕別人的邀請
常用句型如下:
Thank you for the invitation, but...+ excuse 感謝邀請,但是+理由
I'd really love to go, but + excuse 我超想去,但是+理由
I wish I could make it, but unfortunately+excuse 我要是能去就好了,但不幸運的是+理由
I might join you later. (= I'm not coming.)
這句話字面意思是我可能晚點找你,其實意思就是正常情況我應該不來了。
下次如果別人邀請你參加一個活動,你可以這樣拒絕:
I wish I could make it, but unfortunately, I'm working late tonight.
我真希望自己能去,但不幸運的是我今晚需要加班到很晚。
3. Saying NO to an offer. 拒絕別人的提議 (工作等)
常用句型如下:
That's really kind of you, but..+ excuse 你人真好,但是+理由
I appreciate the offer, but + excuse 我很感激你的提議,但是+理由
I'm fine, but thanks. 不用了謝謝。(小事情可以:比如別人要給你吃的喝的)
下次如果別人給你工作邀請,希望你能加入他們,你可以這樣拒絕:
I appreciate the offer, but I still need some time to figure out what I really want to do.
我很感激你的給的工作邀請,但是我還需要時間想清楚自己到底想要做什麼。
下次如果被人問你要不要喝點東西,要不要吃點東西,你可以這樣拒絕:
對方問: Would you like something to drink? 你想喝點什麼嗎?
你可以說:I'm fine, but thank you. 不用了,謝謝。
4. Saying NO to disagreements. 遇到分歧表示不贊同
If you say so =(No, I'm going to ignore you)
字面意思:你說是就是咯。
真實意思:隨你吧,反正我忽略。
I hear what you're saying = (No, I don't agree with you)
字面意思:我聽到你說什麼。
真實意思:我不贊同你說的。