最近傻胖紙找了份兒工作,為了家庭奮不顧身勇往直前,當然,也捨不得粉絲們呀,今天我又回來啦!繼續和大家侃大山,聊英語!
在外企上班,耳邊總是英語不絕於耳。對於我這個英語迷,自然是愉悅之事,不過咱們中國同胞說起英語來,出於單詞量的限制,很容易overuse(濫用)一些詞和用法。比如「at the end of the day"(到頭來)、"excellent"(極好的)等,這些都是很棒的用法,只是我們用得太濫,顯得有些過了。
不過中國人用得最濫的詞就是"very"了,"very"這,"very"那,用到最後對方耳朵裡只記得一個詞」very「。
其實不僅僅是國人,老外由於偷懶(或者部分老外文化水平不高),也把"very"這個詞翻來覆去用個不嫌煩,下面兩段兒是公知批評「very"濫用的:
"'very' is the most useless word in the English language and can always come out. More than useless, it is treacherous(危險的) because it invariably weakens what it is intended to strengthen."
「'very'是英語裡最沒用的詞,而且誰都能說。不僅沒用,她是危險的,它必然會弱化本該被強化的東西。」
"So avoid using the word 'very' because it is lazy. A man is not very tired, he is exhausted. Don't use very sad, use morose(悲傷的). Language was invented for one reason, boys - to woo(勾引) women - and, in that endeavor(奮鬥), laziness will not do. It also won't do in your essays(論文)."
「不要再用'very'這個詞啦,因為這太懶了。別說一個人very tired,說他exhausted。別說very sad,說morose。哥們兒,語言有一個功能 - 勾引女人,懶惰可是不行的哦。寫論文也不能懶的。」
下面是傻胖紙為大家總結的'very』替代詞:
very afraid = terrified 驚恐的
very angry = furious 憤怒的
very bad = atrocious 悲慘的
very beaufitul = exquisite 精緻的
very big = immense 巨大的
very bright = dazzling 炫目的
very capable = accomplished 功成名就的
very clean = spotless 一塵不染的
very clever = brilliant 華麗的
very cold = freezing 冰冷的
very conventional = conservative 保守的
very dirty = filthy 骯髒的
very dry = parched 乾枯的
very eager = keen 渴望的
very fast = fleeting 快速的
very fierce = ferocious 兇猛的
very good = superb 極好的
very happy = jubilant 歡愉的
very hot = sweltering 熾熱的
very hungry = ravenous 極餓的
very large = gigantic 巨大的
very lively = vivacious 鮮活的
very loved = adored 崇拜的
very neat = immaculate 整潔的
very old = ancient 古老的
very poor = destitute 赤貧的
very quiet = silent 寂靜的
very resky = perilous 險峻的
very roomy = spacious 空曠的
very rude = vulgar 粗魯的
very serious = solemn 莊重的
very small = tiny 微小的
very strong = unyielding 堅定的
very stupid = idiotic 愚蠢的
very thin = gaunt 瘦弱的
very tired = exhausted 筋疲力盡的
very ugly = hideous 讓人厭惡的
very valuable = precious 珍貴的
very weak = feeble 無力的
very wet = soaked 溼透的
very wicked = villainous 邪惡的
very wise = sagacious 聰慧的
very worried = anxious 緊張的
如何應用?
在使用這些詞的時候,關鍵是要掌握一個度。遇見朋友的孩子,他打出了1+1=2時,說brilliant,就有些過了。這時候,說good或者clever都可以。當孩子脫口而出一口流利英語時,說very clever當然可以,不過不要濫用,第二次跨孩子就可以說
"You are such a brilliant kid!"(你真是個聰明孩子!)
如果一位同事的桌子很整潔,說neat足夠的,說immaculate就有點說人有潔癖的意思,要慎用。但描述兵哥哥的豆腐塊兒時,用immaculate或者spotless就一點兒也不過分了。
本文由本平臺原創,素材來源於QUORA,如需轉載請務必註明「來源為微信公眾號『會思考的傻胖紙』」。
「會思考的傻胖紙」是網際網路上最靠譜的英語學習平臺,點擊本文標題下方的藍字免費關注。
_______________________
會思考的傻胖紙是什麼?
網際網路上最靠譜的英語學習平臺,適合所有年齡段的英語學習人群。每天一條原創英語學習小文章。我們不是同義詞詞典,更不是應試工具。我們崇尚「潤物細無聲」式的漸進式英語學習法。通過每天的閱讀,你將大幅度擴大單詞量,並真正提升英語水平。
會思考的傻胖紙 - 在線英語答疑功能
您可以在本微信後臺提出任何和英語學習有關的問題,我們的英語牛人會儘快給予答覆。