又到年末,朋友見面又開始聊「什麼時候開年會」、「年會大獎是什麼」等話題,朋友圈也越來越多的人曬出自己公司年會的照片。「年會」又成為大家討論的熱點。
"年會"英文怎麼說?一、「年會」別告訴我是year meeting?這種說法是錯的。
meeting指「會議、開會」,但是我們所說的「年會」其實並不是會議,反倒更像是一個party。「年會」一般都有宴會聚餐、表演抽獎等環節,說白了就是吃喝玩樂的大party。所以「年會」的「會」用party比用meeting更準確。
二、「年會」的正確說法是什麼?
很多公司的「年會」一般都會安排在年底春節之前舉辦,如果要強調「年終」這個特定的時間點,可以用year-end,這個合成詞。所以「年會」可以說year-end party。
不過,並非所有的公司都是在年底開「年會」。但可以肯定的是,不管什麼開「年會」,一年只有一次。從這個層面來理解,可以用annual,表示「一年一度的」。所以「年會」可以所annual party。這個表達更普遍,很多大公司都會用annual party表示「年會」,比如阿里巴巴。
"年終獎"英文怎麼說?一、year-end bonus
year-end 指「年終」,bonus指「獎金」,簡單直白的說法。
例:
All employees can get year-end bonus.
所有的在職員工都可以領到年終獎金。
二、annual bonus
「年終獎」也是一年只發一次,所以用annual(一年一度的)也可以。
例:
We will also provide the annual bonus accordingto the personal performance.
年終根據個人表現發放獎金。
數萬人正在學習的英語課程
限時優惠,僅限今天前3名,先到先得!
長按識別下方二維碼或
點擊「閱讀原文」,立即報名
↓↓點擊「閱讀原文」立即報名