所謂無巧不成書
生活之上,冥冥之中
總是有著莫多巧合
讓我們忍不住詫異
「好巧啊」
今天就和小編來學學「好巧啊」的英文吧
濱田英明 作品
本期主播:敘熱亞
「好巧啊」英文怎麼說?
①
What a coincidence!
I found out that her boyfriend went to the same school as me. What a coincidence!
我發現我和她的男朋友上同一所學校,好巧啊!
②
What a small world!
Your brother works in the same office as my girlfriend! What a small world!
你哥哥和我女朋友在同一個單位工作!真是太巧了!
Fancy meeting you here!
真巧碰到你!④
如果是熟人,還可以調侃說:
Are you stalking me?
你是不是在跟蹤我?
(內心戲:怎麼在哪都能看見你~)
stalk [stɔːk] 跟蹤
濱田英明 作品
當幾個人在聊天
談到另外一個人
而TA此時恰巧出現
這個時候我們會常說:說曹操曹操到
「說曹操曹操到」英文怎麼說?
Speak of the devil
Said when someone you have just been talking about arrives unexpectedly.
形容對方出其不意的出現在說話者面前。翻譯成中文就是:說曹操曹操到。
例:
Well, speak of the devil! I was just telling them about something funny you said the other day.
說曹操曹操到!我剛跟他們講完你前兩天說的趣事。
濱田英明 作品
「緣分」英文怎麼說?
英語裡沒有準確對應緣分的單詞
提到緣分,會使用fate或者destiny [ˈdestəni]
這兩者都可以表達「命運」的意思
即一切都是命中注定的
它們可用來形容愛情,友情等範疇的緣分
例:
It's the fate/destiny that brought us together.
是緣分讓我們走到了一起。
How did you get together?
你們是怎麼在一起的?
想要表達是緣分讓我們自然而然的走到一起
可以這樣說:
in the right place at the right time
在對的地點和對的時間
總在恰當的時間,恰好的地點然後遇上對的人
這也許就是緣分的使然
例:
A: How did you guys fall in love?
你倆是什麼好上的?
B: I guess we were just in the right place at the right time.
我覺得我們是在對的時間對的地點,遇到了對的人。
Yeah, it's the fate that brought us together~
是緣分我們相遇於此
記得分享和點在看喲
圖片/濱田英明
主編/巢瑞齡