精讀外刊第1期:讓科學界擺脫性騷擾者(Rid the Sciences of Harassers)

2021-02-24 元氣猴猴

Let 's take these on one by one.

 

Are people who engage in sexual misconduct actually making scientific advances that would not be made without them? I'd say it's more likely that swifter, greater advances would have occurred if there were fewer perpetrators limiting opportunities for their victims. When part of your brain has to be occupied with workplace stress-from unwanted sexual advances to witnessing abuse between colleagues-you have less to give to your science.

 

If we punish these perpetrators, especially by taking away their funding, won't their trainees suffer? I wonder how many grad students would be better off, relieved of the pressures of working for a predator. As federal funding agencies grapple with this problem, they have begun to figure out solutions, such as assigning a new principal investigator if the original one can’t continue. It doesn’t kill the project or leave students and staff out of their jobs. Removing the perpetrator from a project also saves the pedigree of the trainees; few want their published work tainted with the name of a known sexual harasser.

The last concern is the trickiest: Why don’t we do anything when we know about the perpetrators in our midst? So far, consequences for scientist-harassers are few and far between. In academia it’s common to get sanctions like 「no more female grad students」 or 「no more undergraduate teaching」 or 「please work at home for now.」 These are mild punishments at best, but departments are unsure what other options they have—and universities don’t make it easy to fire professors. The institutions know that perpetrators generally have more resources that victims and are more likely to sue if they are fired. It is a good financial decision, then, to do nothing about a perpetrator, even if they are guilty.

1. occupy

• 英 ['ɒkjʊpaɪ]   美 ['ɑkjupaɪ]

• vt.佔據,佔領;居住;使忙碌

E:

1)He occupied the house without paying any rent. 

他住在這棟房子裡,沒有付一分錢房租。

2)Football occupies most of my leisure time.  

足球佔去了我大部分的閒暇時間。

3)Occupy my wife with shopping while I’m going to address the meeting.  

在我出席會議發表講話時,請讓我的妻子去購物吧。

P:

occupy oneself in doing sth. 從事…,使自己忙於…

S:inhabit, reside, lodge in, fill, take, use up

2. relieve 

• 英 [rɪ'liːv]   美 [rɪ'liv] 

• vt.減輕,緩解(疼痛或不快的感覺);緩和,緩解(問題的難度或嚴重性);換…的班;使不單調,調劑;使放心,使寬慰

E:

1)Drugs helped to relieve the pain. 

藥物有助於舒緩疼痛。

2)Some people eat for comfort, to relieve their anxieties. 

有些人進食是為了尋找安慰,緩解焦慮。

3)The schemes are not sufficient to prevent, only to relieve, poverty brought about by sickness. 

(農村醫保)制度不足以防止因病致貧,僅能夠減輕其嚴重程度。

4)At seven o』clock the night nurse came in to relieve her. 

7點鐘時值夜班的護士進來接了她的班。

5)They often danced to relieve the dull evening. 

他們晚上無聊時常常以跳舞來調劑。

6)We were relieved to hear you were admitted to a university. 

聽說你考上了大學我們就放心了。

P:

relieve sb. of sth. 解除(某人)的負擔;解除某人的職務、職位

relieve from … 使從…中解脫出來

relieve stress 減壓,緩解壓力

relieve oneself 上廁所,解手

S: allay, mitigate, moderate, ameliorate, free, discharge

3. grapple 

• 英 ['græp(ə)l]   美 ['græpl]

• vi.格鬥,扭打;全力以赴,盡力克服、對付或解決

E:

1)Two men grappled with a guard at the door. 

兩個男人和一個門衛在門口扭打。

2)The government has to grapple with the problem of unemployment. 

政府必須盡力解決失業問題。

P:grapple with … 扭打;努力克服

• vt.用抓鉤抓住,鉤住;握牢,握住;與…搏鬥

E:

1)Grapple a boat to a wharf with a steel hook. 

用鐵錨將船固定在碼頭上。

2)The thug grappled him around the neck. 

那歹徒從頸後把他抓住。

S: wrestle, grasp, clutch

·n.抓住;格鬥

4. pedigree 

• 英 ['pedɪgriː]   美 ['pɛdɪɡri]

• n.(家畜的)種,純種,血統記錄;(人的)背景,出身,血統,門第

E:

1)  60 percent of dogs and ten percent of cats have pedigrees. 

60%的狗和10%的貓都有血統記錄。

2)  Hammer’s business pedigree almost guaranteed him the acquaintance of presidents. 

哈默的商業背景幾乎保證了他與幾位總統的相識。

P:

family pedigree 家族譜

pedigree chart 系譜圖;家譜;譜系圖

S:lineage, birth, blood, ancestry, background, history

• adj.純種的

E:A pedigree pup should have been inoculated against serious diseases before it’s sold. 

純種狗應該在出售前注射預防嚴重疾病的針。

S:purebred, thoroughbred

5. taint 

• 英 [teɪnt]   美 [tent]

• vt.汙染;腐蝕;玷汙(名譽),毀壞(名聲)

E:

1)The water had been tainted with a deadly toxin. 

水被致命毒素汙染。

2)Baker argues that his trial was tainted by negative publicity. 

貝克抗辯說他的審判受到了負面宣傳的影響。

P:

taint sth. with sth. 用…汙染…

taint one’s reputation 玷汙某人的名譽

S:pollute, contaminate, corrupt, spoil

• vi.腐敗,腐爛;受汙染

E:Meat will readily taint in close weather. 

肉在悶熱天氣易腐敗。

S:spoil

• n.汙點;感染

E:The city has suffered for many years under the taint of corruption. 

該城市多年遭受腐敗之苦。

6. tricky 

• 英 ['trɪkɪ]   美 ['trɪki]

• adj.狡猾的,詭計多端的;難對付的,棘手的;需要技巧的

E:

1)The tricky street pedlar cheated the girl into giving him all her money. 

狡猾的攤販把小姑娘的錢全騙走了。

2)Parking can be tricky downtown. 

在市中心停車會很難。

P:Nothing tricky. 別耍花招。

S:dodgy, crafty, designing, knowing; tough, difficult, knotty, ticklish

7. sanction

• 英 ['sæŋ(k)ʃ(ə)n]   美 ['sæŋkʃən]

• n. [plural:-s]制裁; [C]處罰;[U]認可,支持

E:

1)The UN security council may impose economic sanctions. 

聯合國安理會可能會實施經濟制裁。

2)Apparently, the aide had acted without White House sanction. 

這名助理的所作所為顯然未經過白宮的批准。

P:

economic sanctions 經濟制裁

legal sanctions 法律制裁

administrative sanctions 行政處分

S: penalty, punishment; approval, support, allowance

• vt.批准,認可;對…實行懲罰,對…實行制裁

E:

1)The church refused to sanction the king’s second marriage. 

教會拒絕批准國王的第二次婚姻。

2)「The new restrictions do not exhaust our opportunities to sanction Iran,」 she said. 

她說,新的限制措施並未用盡我們制裁伊朗的機會。

P:

be sanctioned by sth. 為某事物所認可

sanction the embargo against (a country) 對(某國)實行禁運制裁

S: approve, allow; punish

8. sue 

• 英 [s(j)uː]   美 [su]

• vt./vi.控告,向…提出訴訟;要求,請求

E:

1)I can sue you for slander. 

我可以控告你進行誣陷。

2)He sued them for damage. 

他要求他們賠償損失。

3) He has sued on the ground of being dismissed without any reason. 

他已經以無故被革職為由提出了訴訟。

P:

sue sb. for libel/defamation/ slander 控告某人誹謗、誣陷

sue sb. for negligence 控告某人玩忽職守、失職

sue for pardon 請求寬恕

sue for a divorce 提出離婚訴訟

S:accuse, law; woo

相關焦點

  • 讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記03
    本篇精讀文段選自經濟學人「April 4th 2020」。點擊藍色字回看本期「零工經濟」精讀文段:讀報刊學英語:零工經濟讀報刊學英語:零工經濟-精讀筆記01讀外刊學英語:零工經濟-精讀筆記02The epidemic could result in even more migrant workers
  • 外刊精讀|文化歸屬:新加坡的真正母語【7】
    經濟學人雙語精析的小編團隊,是由愛好英語的英專生以及碩博生組成,小編團隊英語能力突出,六級普遍500+,
  • 外刊精讀∣《經濟學人》: The woman to become the next Supreme Court Justice
    今天的外刊精讀我們就一起來看一看,這位繼任者究竟是什麼來頭呢?What does the woman likely to become the next Supreme Court Justice think?
  • 精讀課程 | 每天一篇精讀和語音講解,只需1元錢!
    因此espresso(經濟學人早報)沒有更新,臨時換做課程介紹~每天一篇經濟學人精讀課程設計的初衷就是「讀懂經濟學人,享受純粹閱讀,提升閱讀能力」。每天一篇,培養持續性閱讀習慣,在潛移默化中收穫成長。不管是對於要應對考研、雅思託福、專四專八等各種考試的童鞋們,還是工作需要以及日常英語愛好者,《經濟學人》都是灰常優質的學習材料(點擊菜單欄TE科普了解更多)。
  • 外刊精讀 | 疫情期間,美國人民都愛上了抖音
    大家好,歡迎來到枕流的外刊精讀!
  • 外刊精讀 | 日本的單身狗
    今天帶大家精讀的這兩段外刊選自經濟學人20200606一期中Asia板塊的Marriage in Japan一文。
  • 外刊精讀:今天你頭禿了麼?
    startup作名詞表示「創業公司」,在外刊中極其高頻的一個表達,新來的同學快點動筆記下來。」的標誌,它其實是over the counter首字母縮寫,表示「(買藥)無需處方」,合成形容詞over-the-counter就可以表示「非處方的」,我們在詞彙專欄裡詳解過這個表達,沒看過的同學可以戳這裡學習:英語寫作能量詞彙專欄 |  Counter (第十二期
  • 外刊精讀 | 外賣塑料垃圾淹沒中國
    為了保證學習效果,請大家先自己精讀這兩段英文,然後再閱讀後面的講解。這個詞在外刊文章中也很常見,例如《紐約時報》曾在一篇討論學霸的文章裡用過這個詞:順便一說,China Daily在英文報導中將「教育部直屬高校」直接處理成了elite universities,比逐字翻譯更簡潔。此處的elite明確地表現了這類高校在中國的重要性。回到原文。文中說的精英是tech elite,即「科技精英」。
  • 外刊精讀 | 經濟學人:歐洲老齡化(5/9)
    講解:第[8]段介紹第三大類(中歐和東歐)的情況。第1句介紹了中歐和東歐人口變化的概況:一直在減少(原因:移居國外)。第1句承接上文,指出人口結構差異在經濟上造成的後果。These demographic disparities 翻譯時可以具體化一點,增譯「歐盟國家間的…」,可以使中文的上下文銜接更緊密。經濟差距/鴻溝 economic divides = economic disparities.
  • 外刊精讀 | 《時代周刊》: The Power of Masks
    今天的外刊精讀我們就來看看《時代周刊》對人們拒絕戴口罩的報導。1. Yet in the U.S., where the death rate from COVID-19 is now 394 per million people, face masks have been weaponized for partisan purposes.
  • 期刊速遞|《當代社會科學(英文)》Contemporary Social Sciences 2020年第6期目錄和重點文章摘要
    This is the only English language periodical sponsored by a local academy of social sciences in China.
  • | 外刊精讀
    今天公主號「高齋外刊雙語精讀」分享一篇紐約時報上關於家暴的文章,原文和譯文均摘自紐約時報。1. 原文第三段:The impact violence has on women’s health is immense.
  • 9月30日 | 外刊精讀
    公眾號後臺回復「第62周」,獲取本周精讀原文。protest用作動詞的常見義如下:1.wail用作動詞的常見義如下:1.1. tax 統指「稅」,a tax 是「一項稅」,taxes 是「多項稅」。2. tax 後面接on 或 upon,如 a tax (up)on tobacco。 1、今天學到的「戰術」的英文如何表達呢?2、今天學到的「說得過多反而不可信」的英文如何表達呢?3、今天學到的「嚎啕大哭」的英文如何表示呢?
  • 英國巨石陣奇觀的最新驚人發現 | 紐約時報精講第681期
    如需閱讀英文全文,請掃描文末二維碼,加我微信,查看朋友圈,或加入《365天精選外刊精讀》課程,每天和我們一起精讀外刊,課程介紹見文末。1. 每天一篇精選最新外刊文章的英文原文(主要選自《經濟學人》雜誌)2. 課程筆記講義(PDF格式),包括全文中文譯文詞彙、短語解析長難句解析文章導讀重點講解高頻詞彙、熟詞生義、優秀表達等3. 全文逐句詳細講解視頻4. 微信學習群,用於答疑解惑、學習交流5.
  • 經濟學人精讀:清醒的打擊(二)
    歡迎來到外刊看世界精讀筆記欄目。Prohibitionists first attempted to end the trade in alcoholic beverages during the 19th century. 1917年,由於美國憲法第十八修正案,美國成為禁酒的國家。
  • 零基礎慕課|初級韓國語1 (上)(第2期)
    編寫出版有《新經典韓國語精讀教程》系列教材(外研社)和《韓國語實用語法教程》系列教材(外研社)。 配套教材《新經典韓國語精讀教程1》(高紅姬、汪波等,外研社,2020)。  適合人群 零起點學習者、韓國語/朝鮮語專業學生、韓國語和韓國文化感興趣的各類人群
  • 雙語完整版:「人人影視字幕組」,涼了 | 經濟學人精讀
    接下來我們看看全文,做了大概的單詞解析和難點解析,在公眾號「高齋外刊雙語精讀」上分享給大家看看。英文是完整版的,不過有一句不適合發這裡,就刪掉了。時間倉促,有不足之處,大家多包涵!| 外刊精讀和英語寫作中我們提到了高齋CATTI衝刺班第9期19年11月CATTI二筆真題,其中就有這麼一句:作為看漫畫長大的80後一代,熱愛傳統民居建築的毛葛想到了通過漫畫形式向人們介紹傳統民居,希望讓更多人看到傳統民居建築的美並加入到保護傳統民居的行列,引起更多人尤其是年輕人對這一學科的興趣。
  • 法語外刊中常見的80個國際組織名稱及縮寫!
    安理會常任理事國 國際原子能機構 聯合國經社理事會聯合國糧農組織 聯合國教科文組織Organisation des Nations Unies pour l』éducation,la science et la culture (UNESCO)United Nations Etucational
  • 爆笑改編|反性騷擾貓貓戰隊江湖首演
    在這首歡樂的MV裡,面對常見的公共空間性騷擾,大家一起變身反性騷擾貓貓,大喊:你!!!!幹!!!!嘛!!!!臭!!!!不!!!!要!!!!臉!!!!( 魔性視頻,點開須謹慎 )視頻裡反性騷擾貓貓演出了幾個常見的性騷擾場景:路上襲胸鹹豬手、公交摸屁股鹹豬手、站臺露陰癖,以及廁所偷窺……
  • 經濟學人精讀| 白俄羅斯獨裁者
    健美者 積累a crowd of 一群code of non-violence 非暴力準則 So far the protests against Mr Lukashenko have been almost entirely non-violent.