趣讀:外交部發言人經典「金句」標準英文怎麼說?!

2021-02-20 廣東工業大學學生在線

1月30日,世界衛生組織宣布新冠疫情構成「國際關注的突發公共衛生事件」,正式拉響全球最高衛生警報。5月8日,這一「全球最高警戒狀態」迎來第100天。目前,全球病例總數已接近360萬,死亡人數超過24萬。

 

回顧全球戰「疫」的百日曆程,帶給人們諸多反思和啟迪,既有感動與感慨,也有無奈和嘆息。

 

中國作為最早遭受疫情侵襲的國家之一,舉全國之力阻擊疫情,為全球抗疫做出巨大犧牲和貢獻,同時盡己所能馳援100多個國家和多個國際組織,派出醫療專家隊伍指導和幫助眾多國家戰「疫」。在這場全球性災難面前,中國把命運與共和人道主義放在首位,彰顯一個負責任大國的品格和擔當。

 

而外交部的例行記者會就成為疫情之下,表明中國戰「疫」態度,發出中國抗「疫」之聲,講好中國戰「疫」故事的重要窗口,外交部發言人更是有不少「金句」令人印象深刻,而如何用英文標準表達這些經典用語,讓我們一起來劃重點吧,說不定會是今年的四六級英語、考研英語的隱藏考點噢!

「滴水之恩,當湧泉相報」

Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness with a spring.

You throw a peach to me, and I give you a white jade for friendship.It is in difficult times that one recognizes true friends.Our partnership, stronger than metal and stone, defies geographical distance. 

「道不遠人,人無異國」

We aspire to the same ideal, we are all citizens of the world.

We are waves of the same sea, leaves on the same tree, flowers in the same garden.Are you not battle-dressed? Let us share armor and the rest!A broom is sturdy because its strands are tightly bound", which means people gain strength by standing together. Turn inward and examine yourself when you encounter difficulties in life.China is making such efforts to reciprocate the goodwill we received earlier during the pandemic.面對公共衛生危機,各國應當攜手應對、共克時艱,而不是以鄰為壑,更不應乘人之危。In the face of a public health crisis, countries should work together to overcome the difficulties, rather than resort to beggar-thy-neighbor practice, let alone take advantage of others' difficulties.The determination and resolution of the Chinese government and people to safeguard their core interests are firm as rock.(俄羅斯境內疫情快速發展,)中方對此感同身受,不能袖手旁觀。China relates deeply to what Russia is going through and will not stand by and watch.中日韓三國互為近鄰,鄰裡之間理應守望相助,加強合作。As close neighbors, it is natural for China, Japan and the ROK to cooperate with and help each other during difficult times.很顯然,美方個別人對國際社會給予中國的高度評價視而不見、置若罔聞。Obviously, someone in the US still turns a deaf ear to international appraisal on China. 所謂中方採取反制措施是企圖妨礙外界獲取疫情信息的說法,純粹是無稽之談,別有用心。The claim that China's counter measures are an attempt to obstruct access to information on the epidemic is sheer nonsense with ulterior motives.We urge the US to take a hard look at itself. There would be grave consequences if the US were bent on moving ahead.We are ready to help them to the best of our ability and in accordance with their needs.We will never pick and choose nor attach any strings when extending a helping hand. 中方有關企業已經竭盡全力,夜以繼日、加班加點地為世界各國提供抗疫物資保障,我們會繼續竭盡全力。In fact, they have been working around the clock to provide supplies for all countries, and we will continue making all-out efforts in this regard.澳大利亞官方說得冠冕堂皇,但據我們了解,事情可能並不這麼簡單。The Australian government poses itself as high-minded, but based on what we learn, this whole thing is not as simple as it appears to be.(美國)卻把自己打扮成網絡攻擊的受害者,反覆上演賊喊捉賊的拙劣把戲。It keeps playing victim of cyber attack, like a thief crying "stop thief".Its hypocrisy on the issue of cyber security could not be clearer. 蓬佩奧等人在這些問題上顛倒黑白,造謠誣衊,目的是要幹涉中國內政。Mr. Pompeo and others confused right and wrong and made up lies in an attempt to interfere in China's internal affair.美國在前蘇聯國家還建立了多個生物實驗室,卻對其功能、用途、安全係數等三緘其口。The US has set up many laboratories in the territory of the former Soviet Union but clammed up about what it's doing in these labs and how safe they are.  疫情面前,團結合作是唯一的取勝之道,分裂對立只能給病毒以可乘之機。「百日戰疫」後,挑戰依然嚴峻,期待人類能夠汲取經驗教訓,同舟共濟、守望相助,早日驅散病毒陰霾,擁抱美好明天。內容來源:綜合自微信公眾號「人民網」,人民日報等圖文編輯:崔玥、蔡健責任編輯:蔡健

不想錯過廣東工業大學學生在線的推送

星標我們,就是這麼簡單

相關焦點

  • 外交部發言人談緬甸當前局勢
    在今天(2月1日)的外交部例行記者會上,有記者對緬甸目前局勢相關問題向發言人提問。
  • "蚊帳"英文怎麼說?
    這屆奧運會除了「拔火罐」中國的蚊帳也來亮相了蚊帳英文怎麼說呢?
  • 耿爽這句諺語火了,網友求英文!標準答案來了…
    據微信公眾號「外交部發言人辦公室」消息,在1月13日外交部例行記者會上,有記者問:王毅國務委員在非洲訪問期間同非方領導人就共建「一帶一路」交換看法。此前,一些西方政客稱中方藉助「一帶一路」讓非洲國家陷入「債務陷阱」。不久前,美國國際開發金融公司負責人接受《金融時報》採訪時稱,由於債務過高、缺乏透明度等問題,中國在全球進行的基礎設施投資完全是座「紙牌屋」,註定崩潰。
  • "求婚"英文怎麼說
    背景音樂:Shame by Robbie Williams外媒怎麼說(CNN)There are dramatic marriage proposals - and then there's proposing during the biggest sporting competition
  • 日本記者英語口音太重逗笑外交部發言人,可愛笑容引發網友盛讚!
    今年6月在東京上野動物園出生的熊貓香香於19日開始對公眾開放參觀,同日在中國外交部的例行記者會上,一名日本記者用英語就此事詢問中國外交部發言人有何評價時
  • 呂麗委:英文讀經教學實務
    像剛才這個徐執行長(指臺灣臺北全球讀經教育基金會執行長徐濠庭先生)他講的這個英文讀經教學軟體,其實我見過,但是聽他的描述,我覺得是給大家提供了一個非常好的幫助,也是許多人自己覺得我英文不怎麼樣、不大好如何來教學?其實是一個非常大的幫助。我們今天在還沒有正式講之前,我先放一段我們小朋友讀英文經典時的教學場景(以下播放短片)。
  • 「行有不得反求諸己」英語怎麼說?外交部的翻譯來了
    外交部發言人耿爽昨天在例行記者會上的提到的「行有不得反求諸己」,知道怎麼翻譯嗎?
  • 網友求英文翻譯,標準答案來了
    1月13日,在外交部例行記者會上,耿爽用一則非洲諺語,巧妙回應西方人士對「一帶一路」的質疑。耿爽的回應更是帶火了這句諺語,有不少網友求英文版!以及擬聲版英文翻譯:外交部發言人辦公室公布了該場記者會的中英雙語版:
  • 外交部:「扎心」的官方翻譯來了!
    在中國外交部例行記者會上發言人耿爽在回應關於「華為成績單」的問題時表示截止到6月6日,華為公司已經在全球
  • 國防部發言人念出中獎網友暱稱,堪稱史上最有排面的抽獎!
    今天,普特君就給大家科普一些關於外交部及其他部委的知識。當然,也會為大家解釋網友口中的「歐洲人」和「非洲人」是何寓意。一、外交部、發言人和駐外大使的官方譯法我們平常從新聞中所聽到的外交部、國防部和商務部等部門的「部」在英語中一般翻譯成「Ministry」,而非「Department」,後者一般則用作美國的部級單位。
  • 輕鬆一下:不可不讀的絕對英文經典
    不可不讀的絕對英文經典 Money
  • 耿爽這句諺語火了,網友求英文!標準答案來了……
    蒙內鐵路建設期間累計創造3萬個本地就業崗位,帶動肯亞經濟增長了1.5個百分點,既解決了當地運輸需要,大幅降低運輸成本,也達到了高標準的環保要求。State Councilor Wang Yi is visiting Africa as we speak. All the countries he's been to have spoken highly of BRI cooperation.
  • 網絡紅人英文怎麼說?
    11月29日晚,中國外交部發言人華春瑩連發三推為丁真「打call」,這事還一度衝上了熱搜!(中國網紅李子柒)可是網紅英文怎麼說?Internet Red? Internet Famous?那就先練好你的英文吧!
  • 現學現用:「恭喜發財,紅包拿來」英文怎麼說?90%的人不知道……
    「恭喜發財」是中國人拜年最常說的一句話,那麼「恭喜發財」,用英語應該怎麼說呢?很多人看到「發財」,就會想到money。但我們這裡所說的「恭喜發財」,其實不單單指「發財」錢的意思,還有「恭祝好運」的含義。
  • 趙立堅:可能是美軍把疫情帶到武漢,美國欠我們一個解釋;外交部表態
    3月12日晚,外交部發言人趙立堅在推特上,用中英雙語連發5條推文怒懟美國:欠我們一個解釋!此外,趙立堅還另外發布了一條英文推文,向美國發出質疑:美國當季有3400萬流感患者,20000人死亡,請告訴我們,這其中有多少人與新冠肺炎有關?
  • 首次亮相聯合國全英文發言,耿爽大使最新工作照+視頻曝光!網友卻擔心……
    2020年6月5日,耿爽在例行記者會上宣布卸任外交部發言人。「由於工作安排原因,我即將奔赴新的崗位。今天應該是我作為外交部發言人最後一次主持例行記者會。」耿爽在結束當日發布會時說。2016年9月26日,他首次以外交部發言人身份,站上藍廳發布臺,成為中國外交部第30任發言人。
  • 【趣讀】中式英語"Funny mud pee"在推特上大火!
    這種大家調侃用的中式英文表達,這兩天又在推特上火了一波。 (哈哈哈哈哈哈哈這是什麼中式優美英語,我第一次聽的時候不知道他竟然讀的這麼流暢「放屁」英語怎麼說?中文裡,放屁有胡說八道的意思,那真正的放屁要怎麼說呢?
  • 哈佛學者:這3本英文名著,每天小讀10分鐘,英語level暴漲....
    《鏘鏘三人行》中竇文濤曾說過:「讀原著學英語,就像有了可視化進度條
  • 「年終獎」英文怎麼說?
    年終獎英文該怎麼說?年終獎的英文是 year-end bonusbonus [ˈbəʊnəs]  在這裡是獎金,紅利的意思bonus還有一個意思是額外的好處
  • 厲害了:中國外交部發言人華春瑩今天在推特為平樂柿餅代言,令人激動
    11月21日,平樂最重磅的新聞就是中國外交部部長助理、新聞發言人華春瑩在社交平臺推特上為平樂柿餅做了一次全球性的宣傳推介,華姐圖文並茂的宣傳了平樂瑤家柿餅。