外刊閱讀| 「川普舞」火了!

2021-02-15 以荻考研秘籍

近日,「大病初癒」後瘋狂營業進行集會為選舉造勢的川普(跳的舞)火了。據說,這是他每次競選集會的壓軸節目。

這魔性的舞姿,被稱之為「Trump Dance(川普舞)」,人們紛紛模仿他的動作,拍攝相關視頻,在抖音國際版TikTok上火了。

Donald Trump’s dance moves to 『Y.M.C.A.』 at rallies spark a hilarious TikTok trend

Miami Herald

The man who loves to work a crowd into a frenzy has started a TikTok trend that’s creating its own buzz on social media.

The Associated Press has called it his 「dad dance」 but as of late, President Donald Trump has been swinging happily along to the Village People’s 「Y.M.C.A.」 as the finale at his re-election rallies.

A trend of dancers copying Trump’s dance moves — where he either pumps his fists back and forth 「as though he’s on an elliptical trainer,」 or jerks his body from side to side, AP says — has taken over the internet.

This new, presidential-sealed trend was inspired by a previous TikTok trend called the 「Viva La Vida Swing」, which saw users dancing to a mash-up between Coldplay’s 「Viva La Vida」 and Savage’s 「Swing,」 Newsweek reported.

Now, users are posting themselves dancing to to the same song — but they’re doing 「the Donald.」

It was TikTok user Julia Keith who started the new trend after posting a video of herself copying Trump’s moves to the Trump dancing video posted by user @crisnate0’s (which subbed out 「Y.M.C.A.」 with 「Viva La Swing」).

A social media trend was born.

Social media users are split on whether the trend’s popularity shows support for Trump or is simply having fun with his dance moves.

Newsweek reported that Ivanka Trump retweeted one of the TikTok videos on Twitter.

The original video of Trump dancing to 「Y.M.C.A.」 — which was first popular in the late 1970s — was taken at a Pennsylvania rally on Oct. 13, Newsweek reported. Victor Willis, founder of the disco group Village People, asked the president to cease using the tune, as well as 「Macho Man」 at his rallies.

- ◆ -

註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應

含注釋全文:

Donald Trump’s dance moves to 『Y.M.C.A.』 at rallies spark a hilarious TikTok trend

Miami Herald

The man who loves to work a crowd into a frenzy has started a TikTok trend that's creating its own buzz on social media.

那個喜歡把一群人搞得熱血沸騰的人,掀起了一股TikTok熱潮,在社交媒體上引起了轟動。

表示「瘋狂,狂熱,狂暴」,英文解釋為「(an example of) uncontrolled and excited behaviour or emotion that is sometimes violent」,舉個🌰:

The audience worked/whipped themselves into a frenzy as they waited for her to come on stage.

觀眾在期待她登上舞臺的過程中情緒變得狂熱起來。

📍work yourself into a frenzy / panic / state etc,表示「使自己變得瘋狂/恐慌/緊張等」(to make yourself become very nervous, angry etc)舉個🌰:

He seemed to be working himself into a rage.

他似乎開始怒火中燒。

文中頻繁出現的一個詞。trend作動詞,表示「(某一時刻在社交媒體或網站上)被提及最多的詞語(主題或名字)」,英文解釋為「to be one of the words, subjects, or names that is being mentioned most often on a social media website or a news website at a particular time」,舉個🌰:

Within minutes of the incident her name was trending on Weibo.

事件發生幾分鐘後她的名字就在微博上傳開了。

trend本身也可以直接作名詞,原意有「趨勢;趨向;傾向;動態;動向;熱點」(a general direction in which a situation is changing or developing)。

📍trending hashtags或者說a trending topic,可以指微博上的「#熱門話題#」;類似的,Youtube首頁上的Trending對應的中文就處理為「時下流行」。

buzz的本義是指「嗡嗡聲,蜂鳴聲」(a continuous noise like the sound of a bee),還有「鬧哄哄;喧鬧」(a lot of activity, noise, and excitement)、「興奮之感,喜悅心情」(a strong feeling of excitement, pleasure, or success, or a similar feeling from drinking alcohol or taking drugs)的含義。

此處buzz,韋氏詞典(Merriam-Webster)給出的英文解釋為:「speculative or excited talk or attention relating especially to a new or forthcoming product or event」或者是「an instance of such talk or attention」,(引起)關注/熱議等,如:their first song created a huge buzz 他們的第一首引起熱烈反響。

📍此外,比較常見的一個詞buzzword,表示「流行語,熱詞,時髦用語,流行術語」(a word or phrase from one special area of knowledge that people suddenly think is very important)

The Associated Press has called it his 「dad dance」 but as of late, President Donald Trump has been swinging happily along to the Village People's 「Y.M.C.A.」 as the finale at his re-election rallies.

美聯社(Associated Press)稱這是他的「老爸舞姿」,但最近,唐納·川普總統在他的競選集會上,作為壓軸節目,一直開心地跟著鄉下人樂隊(Village People)的歌曲《Y.M.C.A.》搖擺。

字面意思就是「老爸舞姿」,一種笨拙、過時或放縱的舞蹈形式,有流行音樂伴奏,通常是中老年男子跳的舞(The making of embarrassing flamboyant dance moves to pop music by middle-aged men.)

相當於Lately或者recently,表示「近來,最近」,舉個🌰:

You seem to be quite busy as of late.

你最近似乎很忙。

作動詞,表示「擺動,搖擺,搖晃」,英文解釋為「to move easily and without interruption backwards and forwards or from one side to the other, especially from a fixed point, or to cause something or someone to do this」舉個🌰:

He walked briskly along swinging his rolled-up umbrella.

他搖著收起的傘步履輕快地走在路上。

表示「(演出的)終場;(音樂的)終曲;(電影的)終章」,英文解釋為「The finale of a show, piece of music, or series of shows is the last part of it or the last one of them, especially when this is exciting or impressive.」如:the finale of Shostakovich's Fifth Symphony 肖斯塔克維奇第五交響曲的終曲。

📍相關表達積累:

A trend of dancers copying Trump's dance moves — where he either pumps his fists back and forth 「as though he's on an elliptical trainer,」 or jerks his body from side to side, AP says — has taken over the internet.

美聯社說,舞者們模仿川普舞蹈動作--他要麼來回抽動拳頭,「就像在橢圓機(elliptical trainer)上運動一樣」,要麼左右抽動身體--已經在網際網路上掀起了一股風潮。

1)表示「抽送;用泵(或泵樣器官等)輸送」,英文解釋為「To pump a liquid or gas in a particular direction means to force it to flow in that direction using a pump.」舉個🌰:

The money raised will be used to dig bore holes to pump water into the dried-up lake.

籌到的錢款將用來挖井眼,再將水抽入乾涸的湖中。

2)表示「洗胃」,英文解釋為「If someone has their stomach pumped, doctors remove the contents of their stomach, for example, because they have swallowed poison or drugs.」舉個🌰:

One woman was rushed to the emergency room to have her stomach pumped.

一名婦女被緊急送進急診室去洗胃。

3)表示「上下(或內外)快速搖動;急速搖晃」,英文解釋為「to move sth quickly up and down or in and out」舉個🌰:

I pumped the handle like crazy.

我拼命地來回搖動手柄。

表示「(使)猝然一動;猛推;急拉」,英文解釋為「to make a short sudden movement, or to cause someone or something to do this」舉個🌰:

"What's wrong?" she asked, jerking her head up.

「怎麼了?」她猛地揚起頭問道。

This new, presidential-sealed trend was inspired by a previous TikTok trend called the 「Viva La Vida Swing」, which saw users dancing to a mash-up between Coldplay’s 「Viva La Vida」 and Savage’s 「Swing,」 Newsweek reported.

據《新聞周刊》(Newsweek)報導,這股總統「冠名」的新潮流是受之前TikTok的一個名為「Viva La Vida Swing」的潮流的啟發,用戶在酷玩樂隊(Coldplay)的《Viva La Vida》和歌手Savage的《Swing》歌曲之間的混搭中跳舞。

表示「(音樂的或視頻的)混搭」,英文解釋為「a type of recorded music or video that consists of parts of different songs or images that have been combined」。

Now, users are posting themselves dancing to the same song — but they're doing 「the Donald.」

現在,用戶都在發布自己對著同一首歌跳舞的視頻--他們正在學「唐納德」。

It was TikTok user Julia Keith who started the new trend after posting a video of herself copying Trump's moves to the Trump dancing video posted by user @crisnate0's (which subbed out 「Y.M.C.A.」 with 「Viva La Swing」).

此前TikTok用戶@crisnate0發布了川普跳舞的視頻,Julia Keith在發布了自己模仿川普動作的視頻後,便掀起了這股新風潮。

A social media trend was born.

一場社交媒體風潮就此誕生。

Social media users are split on whether the trend's popularity shows support for Trump or is simply having fun with his dance moves.

社交媒體用戶對這股風潮的流行是顯示出對川普的支持,還是僅僅是對他的舞蹈動作感到有趣,眾說紛紜。

Newsweek reported that Ivanka Trump retweeted one of the TikTok videos on Twitter.

據《新聞周刊》報導,伊萬卡·川普(Ivanka Trump)在推特上轉發了其中一個TikTok視頻。

tweet作名詞,表示「發布在推特上的信息」,其實指的就是「推文」,英文解釋為「a short remark or piece of information published on Twitter」;也可以作動詞,指的就是「發推文,發推特」(to publish a short remark or piece of information on Twitter)舉個🌰:

He tweeted that he was just about to meet the president.

他發推特說自己即將見到總統。

retweet指的就是「轉發推文」,點讚就是「Like」。

The original video of Trump dancing to 「Y.M.C.A.」 — which was first popular in the late 1970s — was taken at a Pennsylvania rally on Oct. 13, Newsweek reported. Victor Willis, founder of the disco group Village People, asked the president to cease using the tune, as well as 「Macho Man」 at his rallies.

據《新聞周刊》報導,川普跳《Y.M.C.A.》(最早流行於上世紀70年代末)的原始視頻,是在10月13日賓夕法尼亞州的一次集會上拍攝的。迪斯科組合鄉下人(Village People)的創始人維克多·威利斯(Victor Willis)要求總統停止在集會上使用《Y.M.C.A.》以及《Macho Man》兩首曲子。

表示「停止,中止」,英文解釋為「to stop something」舉個🌰:

The company has decided to cease all UK operations after this year.

公司決定從明年開始停止一切在英國的業務活動。

相關焦點

  • 【外刊閱讀】加州的山火有點兇啊!
    點擊上方藍字關注芙蓉嬤嬤,即可免費獲得一個寶藏公眾號她一直在,陪你一起努力公告:這裡大多數外刊的選擇都是從四六級、考研英語中的常用外刊中選出~上期翻譯練習參考翻譯:Prime Minister Shinzo Abe of Japan said on Friday / that he was resigning / because of ill health, / thrusting his country
  • 外刊閱讀—商界預測下周口罩及消毒液會漲價
    課後視頻無限回放,方便知識點查漏補缺有專門的班級微信群,隨時答疑每課有配套練習,再次鞏固知識點這樣的外刊閱讀你喜歡嗎?點擊閱讀原文參與我們的外刊打卡活動有更詳細的詞彙解析哦!原版錄音+翻譯+重點詞彙解析+課後作業讓你不再做無用功閱讀聽力,詞彙,造句,閱讀水平蹭蹭蹭的提升適合今年備考DELE,SIELE等級考試同學堅持就是勝利!
  • 「川普舞」火了!
    近日,「大病初癒」後瘋狂營業進行集會為選舉造勢的川普(跳的舞)火了。據說,這是他每次競選集會的壓軸節目。
  • 外刊 | Washington city helps residents with wooden money
    高考中也常說「得閱讀者得天下!」閱讀的重要性不言而喻。閱讀英文外刊是提高英語語言能力、培養英語語感、擴充英語詞彙的最佳辦法。外刊閱讀旨在通過置身外刊語篇之中來幫助全面提高英語閱讀能力和素養。如果你能堅持並讀懂外國的報紙,那麼考試又有何懼怕的,趕緊擠出時間,跟著我們堅持閱讀外刊吧!
  • 【外刊閱讀】疫情後,人們開始報復性買房?
    點擊上方藍字關注芙蓉嬤嬤,即可免費獲得一個寶藏公眾號她一直在,陪你一起努力公告:這裡大多數外刊的選擇都是從四六級、考研英語中的常用外刊中選出~上期參考翻譯:Just a few months later, in October, / Sineenat was unexpectedly stripped of her rank and titles, / sparking widespread speculation over  / what might have prompted the sudden
  • 【外刊閱讀】川普兩次缺氧,周一出院?
    點擊上方藍字關注芙蓉嬤嬤,即可免費獲得一個寶藏公眾號她一直在,陪你一起努力來源:時代 | 分類:世界·政治正文:4031,預計閱讀時間:11分鐘文章均選自四六級、考研英語中的常用外刊❓📝帶著問題去閱讀:1.
  • 外刊 17 | Tens Of Thousands Rally In Myanmar
    外刊 15 | Trump Will Not Testify In Senate Impeachment Trial外刊 14 | Biden Forges Ahead On Relief Bill Without GOP外刊 13 | Women struggling amid pandemic's economic fallout外刊 12
  • 外刊精讀|文化歸屬:新加坡的真正母語【7】
    我聽到這髒話很震驚。 加入小打卡,有如下6大好處:【1】背景介紹;【2】語音講解;【3】詞彙詳解;【4】全段翻譯;【5】小編全天答疑;   【6】全文PDF提前獲取;點擊下方圖片並長按掃碼加入小打卡你和優秀的人在一起現在只差一步!
  • 高考英語外刊(927期):喝全脂奶的孩子易胖嗎?
    本篇外刊選自《新聞周刊(Newsweek)》,主要講了對一項國際的質疑
  • 法語外刊中常見的80個國際組織名稱及縮寫!
    阿拉伯聯盟(阿盟)非洲聯盟(非盟)Union africaine (UA)African Union (AU) (英文) 非洲統一組織(非統) 東南亞國家協會(東協)北大西洋公約組織(北約)大赦國際大英國協不結盟運動 地中海聯盟
  • 外刊 20 | Hacker Tries To Poison Tampa-Area City's Water
    外刊 15 | Trump Will Not Testify In Senate Impeachment Trial外刊 14 | Biden Forges Ahead On Relief Bill Without GOP外刊 13 | Women struggling amid pandemic's economic fallout外刊 12
  • | 外刊泛讀
    外刊閱讀今天就通過這篇外刊了解一下吧~這是英語書架的外刊泛讀專欄,不定期分享一些有意思的文章,供大家閱讀漲姿勢~Geisha selfies banned in Kyoto as foreign tourism boom takes toll
  • 大波外刊資源:《時代周刊》《紐約時報》《紐約客》《新科學人》
    自2020年5月起,本公眾號開始免費分享最新英文外刊資源,目前已收錄《經濟學人》《紐約時報》《時代周刊》《讀者文摘》《紐約客》《彭博商業周刊
  • 外刊精讀 | 疫情期間,美國人民都愛上了抖音
    大家好,歡迎來到枕流的外刊精讀!
  • 品讀外刊 | 經濟學人95-布希總統的訃告obituary
    本欄目取自外刊,版權歸原刊物所有,僅供學習交流如有侵權也請後臺聯繫。目的是為了提供閱讀素材,不做他用。語言學習必須進行大量閱讀,外刊是地道並緊跟當下時事的閱讀材料,有利於短時間來大量積累語言素材,邀請大家一起來讀,留言處寫總結。
  • 外刊熱詞:Simultaneously、Feud、Toll
    本公眾號增加一個新的專欄,帶大家每天打卡外刊熱詞,不局限於法律,記得星標或置頂哦。
  • 外刊熱詞:Reprieve、Uptick、Hazardous
    本公眾號增加一個新的專欄,帶大家每天打卡外刊熱詞,不局限於法律,記得星標或置頂哦。
  • 外刊閱讀:如何跟孩子談論色情片?
    外刊閱讀day 199,文章來自12月11日《紐約時報》。不久前,全球知名的色情網站Pornhub上線了性教育欄目,引發了公眾的關注,也受到了一些讚揚。然而,長期籠罩該網站的陰霾——對未成年人保護的不到位,並未因此驅散。
  • 外刊熱詞:Fatigue、Handful、Wane
    本公眾號增加一個新的專欄,帶大家每天打卡外刊熱詞,不局限於法律,記得星標或置頂哦。
  • 外刊熱詞:Tycoon、Turnaround、Buoyant
    本公眾號增加一個新的專欄,帶大家每天打卡外刊熱詞,不局限於法律,記得星標或置頂哦。