橡葉談:椎名恵《もう愛し合えない》歌詞整理+翻譯

2021-03-01 橡葉談

     《もう愛し合えない》:依舊是椎名恵作詞、作曲、演唱的。之前網上的歌詞不是日文有錯誤、就是翻譯奇怪。橡葉整理了歌詞、翻譯、校對時間軸,並上傳到網易雲。

網易雲音樂 連結(複製到瀏覽器地址欄打開)

https://music.163.com/#/song?id=649329

もう愛し合えない (已無法再相愛) 

作詞、作曲、演唱:椎名恵  

せわしなく流れる

忙忙碌碌,川流不息

街を外れて

離開街道

最後の時の中で

在最後的時光裡

二人  靜かね

相對無語

何ももう言葉は,探せないけど

已經找不出任何想說的話了

無理に作る笑顔が

勉強擠出來的笑容

悲しくなるわ

顯得愈加悲傷

いつか二人は気づかずに

我們在不經意間

ゆきすぎたのね

已漸漸疏遠

どんなに抱いても見つめても

無論如何擁抱、如何凝視

この戀は終りね

這段戀情已經結束了

若かったあの頃

年輕的那個時候

同じ夢を,追いかけているだけで

只是在追逐著同樣的夢想

幸せだったわ

當時就很幸福

もしも別れるなら

如果分手的話

綺麗になんて,笑い合ってた日々

那些美麗的、相視而笑的日子

今は見えない

如今再也看不到了

せめて最後にもう一度,名前呼んでよ

至少讓我最後一次呼喚你的名字

どんなに泣いても叫んでも

無論如何哭泣、如何呼喊

もう愛し合えない

已經無法再相愛了

いつか二人は気づかずに

我們在不經意間

ゆきすぎたのね

已漸漸疏遠

どんなに抱いても見つめても

無論如何擁抱、如何凝視

この戀は終りね

這段戀情已經結束了

相關焦點

  • 好歌一聽:《明日晴れるかな》
    日劇《求婚大作戰》的片尾曲《明日晴れるかな》所屬專輯:《I LOVE YOU -now & forever-》歌手:桑田佳佑歌詞熱い涙や戀の叫びも 炙熱的淚呼喚著愛 每當我想起那片天空 神より給えし孤獨やtrouble神賜予的孤獨和trouble泣きたいときは泣きなよ 想哭時就哭吧 これが運命でしょうか 這是命運的安排 諦めようか?
  • 「さびしい」、「さみしい」究竟哪裡不一樣?
    表示「孤單」、「寂寞」、「荒涼」意思的「さびしい」和「さみしい」,大家平時習慣用哪個呢?■「さびしい」派例:なんか今日はさびしいなぁ。今天感覺好寂寞。悲しくないことはないのだろうが、ひどく落ち込んだりするのとも異なるというのは、なんだかさびしいことだなあ。似乎有些莫名的傷感,但是又不同於情緒極度低落,這就是所謂的寂寞吧。
  • あおいれな+椎名そら+跡美しゅり+向井藍+?
    第5名 あおいれな=葵玲奈1996年3月19日出生,今年20歲,身高1米58,三圍80C,57,85,
  • 日語語法小知識:そうではない/そう(に)もない的區別和用法
    例如:彼女は皆に誤解されたのがいかにも殘念そうです。   她被大家誤解,好像感到很遺憾。例如:あの二人はとても嬉しそうです。   那兩人好像很高興。由上面例句可以看出【そうだ】接在形容詞、形容動詞詞幹後面表示【未經確認的表面感覺或印象】,由於這種感覺或印象不是源於說話人自身,所以【そうだ】接形容詞、形容動詞時,只能用於二三人稱。
  • 詞彙辨析:「楽しい」和「嬉しい」你能區分麼?
    「嬉しい」:是人對於事物呈現出自己所期望的狀態、有高興的地方,由此產生的一種感覺。經常用於沒想到會成功的事或經過努力獲得成功的情況,表達一種即時的感情。「楽しい」:是心裡感到興奮快活的一種愉快的狀態。
  • 周末美文:忍び音 嬉しい忍び音
    >)忍聲而泣  歡樂的哭泣聲(こえ)を殺(ころ)して泣(な)くことを、忍(しの)び音(ね)といいます。精神衛生上(せいしんえいせいじょう)、あまりよくないですが、心(こころ)ひかれる風情(ふぜい)といえるかもしれません。憋住聲音,小聲哭泣,叫做「忍聲而泣」。從心理角度來說,這樣的哭泣不利於身心健康。但細細品味,也不能不說是一種勾人心魂的風情。それと、もう一(ひと)つ、「ほととぎす」の初音(はつね)のことも、忍(しの)び音(ね)といいます。
  • 日語語法 |「ないで」的使用方法
    我們先介紹「ないで」的構成方法與接續方法,然後再講解「ないで」的用法。關於「ないで」的構成方法,廣辭苑上是這麼寫的:成立未詳,有助動詞「ない」的連用形的說法,也有助動詞「ない」加上助詞「て」的說法。現在,我們來說一下它的接續方法。「ないで」只能接在動詞的未然形及動詞型助動詞的未然形後面。比如:①彼は電器を消さないで帰った。
  • 有空就學一點點:搭配記憶兩個詞 「途方に暮れる」和「餘儀ない」
    而且,很多時候翻譯是沒有姓的,懂禮貌的會在前面加上姓,比如李翻譯、張翻譯,但有時候會直接被人家喊「哎,翻譯,過來一下!」對社會經濟活動來說,翻譯是非常重要的崗位,然而很少有人能認識到這一點。翻譯的成長和能否做好一場翻譯,非常需要相關的人員給予協助;可大部分時候,翻譯像一頭孤狼,單打獨鬥。如今,翻譯還面臨著AI的威脅。
  • 日語口語練習:希望(欲しい的用法)
    2  明日からもっと起きてほしい。    希望明天起能早一點起床3  至急に知らせてほしい。    希望你趕快通知我4  季節風の働きを、私は皆さんに知ってほしいと思います。    我希望大家知道季節風的作用。5  早く帰ってきてほしいと、內の息子に言ってください。    請你轉告我的兒子,我希望他早點回來。
  • 說日語:毎日 運動するように して います
    きょうの お客様は ことし 80歳の 小川よねさんです。小川よね:こんにちは。アナウンサー:お元気ですね。何か 特別な ことを して いらっしゃいますか。小川よね:毎日 運動するように して います。アナウンサー:どんな 運動ですか。小川よね:ダンスとか、水泳とか……。最近 500メートル 泳げるように なりました。アナウンサー:すごいですね。食べ物は?小川よね:何でも 食べますが、特に 魚が 好きです。
  • 精彩日文朗讀:不便だけど楽しいこと
    不便(ふべん)だけど楽(たの)しいこと不便也有意義世(よ)の中(なか)の便利(べんり)スピ()ード()は、年々(ねんねん)、速(はや)くなるばかり。確(たし)かに便利(べんり)は、簡単(かんたん)、楽(らく)チン()。だけど、不便(ふべん)だからこそ楽(たの)しいということもある。確實便利這個東西省去繁瑣讓人輕鬆,但是不便有時也同樣別有風味。地図(ちず)を見(み)ながらのドライブ()。パック()旅行(りょこう)じゃない旅(たび)。手作(てづく)りのカ()ード()。
  • 日本一女演員超市偷東西,事後說「おなかがすいていたので」
    スーパーで弁當などを萬引きした疑いで事情を聴かれた女優の石原 真理子さん(53)が、「おなかがすいていたのでとってしまった」と話していたことがわかった。女優の石原 真理子さんは、7月18日、墨田區のスーパーで、弁當1つとお茶を萬引きしようとしたところを店員に見つかり、警察官に引き渡された。
  • 這個叫椎名ひかり的偶像真糟糕
    椎名ひかりとかいうドM御用達アイドルがヤバいwwwwwwww (※畫像あり)椎名ひかり
  • 工作籤 || 日語翻譯及對裝置進行安裝調試
    金州區友誼街道海納情報サービス部は利益より、信用が一番の趣旨を持って、遠大な目標、高邁な理想で、皆様と互恵的な関係を作らせていただき、共同に人材派遣事業の良好な発展に貢獻してまいりたいと思います。微信諮詢:ukayi82招聘職位:【文科也可以】 在日本工作者優先考慮錄用兼職翻譯,對裝置進行安裝、調試,以及各項維護。印刷電路板,以及印刷電路板外觀檢測裝置的開發,設計,製造,以及銷售。
  • 《原創日語音頻》Shinのおしゃべり:久しぶり
    みなさんこんにちは、Shinです。最近忙しくて、更新が滯っていました。楽しみにしていただいた方には申し訳ありませんでした。世間は國慶節休暇の真っ只中ですが、いかがお過ごしでしょうか?つい先日は、中止になっていた日本語能力試験の応募が再開し、日本語の勉強にいっそう力が入っていることと思います。
  • 【日本時事】政策制定者違反政策,國會議員夜晚光顧銀座俱樂部,菅首相:大変申し訳ない
    文章來源:與黨議員による夜のクラブ通い、「大変申し訳ない」=菅首相https://news.yahoo.co.jp/articles/c81b716a938192620104cf3fa4e1279a40584778緊急事態宣言下、麻生側近議員が23時まで「イタメシ」と「銀座クラブ」をハシゴの証拠寫真https://news.yahoo.co.jp
  • 中國語や韓國語でも「成田空港から電車やバスに乗らないで」
    用中文和韓語播報【請不要從成田機場乘坐電車和巴士】政府は、外國から日本に著いた人に、空港から電車やバスに乗らないで欲
  • 【NHK日語聽力】出かけないお年寄り うそを言って家に上がる人に気をつけて
    新あたらしいコロナウイルスが心配しんぱいで、外そとに出でかけないようにしているお年寄としよりが多おおくなっています。
  • PLANET-ラムジ,日語諧音歌詞
    落嘎搜艾呆 打給樂到サヨナラなんてないよ… 撒有那啦 男帶 那一喲…今日から軌道(みち)を外れんだ客哦嘎啦迷 幾我哈組類哦嘎最後まで見送ってよ 撒一夠媽奶古有 古代有 永遠に離れてくんだ哎一也以一 哈來 艾呆固大ラララ…啦啦啦…どうなって こうなって 都男呆