譚老師說詞 | 原來「蠢、笨、傻」英文也有這麼多的表達方式!

2021-03-01 外語全球說

最近老聽到漢語中"蠢", "笨", "傻" 這幾個詞彙,dumbbell ['dʌmbel] n.啞鈴;<美俚>蠢人;笨蛋;傻瓜)和chowderhead ['tʃaudəˌhed] n.<美俚>傻瓜,愚笨的人; 這兩個詞侮辱意味較濃,因此不能隨便用在朋友身上。 用川渝地區的方言講就是"瓜P", 大致等於北方的"二百五"。我們還常見到的表"笨,傻,蠢" 意思的詞彙有"idiot", 「fool 」, 「stupid 」, 和「silly 」。

*** Silly這個詞貶意最輕,內含自嘲的意思,口語用詞,近似於「腦袋有點轉不過彎」,表示智商沒問題但某時某地頭腦發昏。一句口頭禪就是:「How silly of me!」 意思是「我好遜」。

*** Fool這個詞比Silly重一點點,內含被他人"一根筋"的意思,稍微缺乏常識與判斷力,或指行動的愚蠢可笑。應該還不完全算貶意。

*** Stupid這個詞就比較確定的貶意了,用這個詞兒說人,就是真說那人是傻瓜!

*** Idiot這個詞最狠,最難聽,相當於中文白痴或SB的意思,其實就是一位智障。

今天就從idiot開始講幾個形近的詞彙。idiot, idiom, idle, idol, idolize, simpleton。

['idiə-] idiot VS idiom

idiot ['idiət]  *PS *simpleton

n. 笨蛋,傻瓜;白痴

<CET6/TEM4/IELTS/考研>

記憶策略:他媽的(-t)是個白痴(idiot). 媽媽(-m)教我學習成語、習語、方言(idiom)。

詞源探討:來自拉丁語idiota(無知的人,外行人),希臘語idios(個人的,自己的),詞源同idiom.。引申詞義與世隔絕的人,不參與社會事務的人。

1. He snubbed her in public and made her feel an idiot.他當眾冷落她,讓她覺得自己像一個白痴似的。

2. You, damn, an idiot and you deserve your fate.! 你他媽的,是個白痴, 活該!

idiom [ˈidiəm]

n.習語,成語; 慣用語

<TOEFL/SAT/TEM8/GRE>

記憶策略: 白痴(idiot)是他媽的(-t),媽媽(-m)教他的成語和習語(idiom)。

詞源探討: 來自希臘語idios(個人的,自己的),引申詞義個人的生活習慣,個人的說話方式,後抽象化為習語,習慣。

1. I came upon this idiom in the newspaper.我是在報紙上看到這個成語的。

2. This idiom is awkwardly used.這條習語用得很生硬。

3.This idiom is an allusion to the analects.這個成語的出典見《論語》。[ə'luʒən] n. 暗示;提及

[ˈaidl] idle VS idol 

idle ['aidl]

adj. 閒置的;懶惰的;虛浮無用的

<CET4/TEM4/IELTS/GRE/CET6>

記憶策略: 有人認為"閒來無事可做"就是人生的快樂(-le)。

詞源探討: 古英語寫成idel "空,無用,無效"; 古薩克森語寫成idal, 古弗裡西亞語(日耳曼民族名,主要位於今荷蘭北部)寫成idel,古荷蘭語寫成idil, 古高地日耳曼語寫成 ital。 

*** an idle threat<律>無效的威脅, 虛聲恫嚇

*** an idle boast虛張聲勢的自誇

*** It is idle to do... 作...是徒勞的。

1. He kept up the idle chatter for another five minutes.他又絮絮地嘮叨了5分鐘。

2. It was more of an idle threat than anything.那其實是唬人的話。

3. Now the machine is lying idle.如今機器閒置著。

idol [ˈaidl] 

n.偶像,崇拜物

<TEM8>

詞源探討: 來自拉丁語idolum,形象,影象,神像,詞源同idea(想出來的想法)。引申詞義偶像。希臘語 eidos 意思是 『form, shape』。

記憶策略: 注意-ol結尾,理解為-01,No.1就是我(id)的偶像。

1.A great cheer went up from the crowd as they caught sight of their idol. 一看到他們的偶像,人群爆發出熱烈的歡呼聲。

2.He was once worshipped like a god but is now a fallen idol.他曾像神一樣受崇拜,如今卻成了墮落的偶像。

3.He looks more like a stockbroker than a teen idol. 他看起來不像是青少年偶像,而更像個股票經紀人。

idolize['aidəlaiz]

vt.將(某人)當作偶像崇拜

1.I idolize her. I've loved her since the very beginning of the series! 我極端崇拜她,我從動畫的一開始就愛上她了!

2.Of course not, they idolize him, make him better than he was. 當然沒有,他們崇拜他,把他拔高了。

simpleton ['simp(ə)lt(ə)n]

n. 傻子;笨蛋

<GRE>

詞源探討: simple(簡單的,單純的),-ton衍生自人名,如Tony, Anthony.引申詞義易上當受騙的人。

1. "But Ian's such a simpleton", she laughed.「可是伊恩太傻了,」她笑著說道。

2. The veriest simpleton knows that.最笨的呆子也知道這點.

3. He was a lightweight, a political simpleton.他是個無名之輩,頭腦簡單的政客。

你不要說你忙的很,沒有閒暇來學習詞彙喲,否則這句話是為你準備的: 

Idle folk have the least leisure. 懶散人才說沒空閒。

相關焦點

  • 【航家】王鐵軍:英文關於民航機組成員的表達方式
    飛機「駕駛員」的英文為pilot或aviator,其中pilot一詞更為常見。按照工作職責和技術等級,駕駛員又分為機長和副駕駛。英文「機長」的表達方式一般包括captain和pilot-in-command;「副駕駛」的表達方式一般包括co-pilot和firstofficer。
  • 提升英文寫作的捷徑:小詞大用
    中說:很多英語學習者非常焦慮,總希望能找到提高英文寫作的捷徑,但卻不願意 take small steps。但就像女王在聖誕致辭結尾所說的:It’s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change.
  • 張曉晗:不為啥,霸道多金男就是愛傻笨女生!
    我心想,我靠,她們高材生是這輩子沒看過瑪麗蘇小說吧,這麼傻缺,怎麼老追求那些小粉紅?天天看粉紅文還不夠,還僱了群人寫粉紅劇,low不low啊。當時我覺得自己超「rock n roll」的,在開會時說了一句:「我不懂,又傻又笨又沒追求的女主為什麼會被那麼厲害的男主愛上?」她擰開保溫杯,喝了口茶說:「沒有為什麼,就是愛她。」
  • 每日一詞:eminent
    今天的每日一詞:eminent [ˈemɪnənt]據說最近的社畜都進化成打工人了。是進化沒錯吧?
  • 「好基友」終於有了地道英文說法,這個詞真妙!
    你可別把「好基友」翻譯為「gay friend」,因為 gay 在現代英文中就表示「homosexual」(同性戀的),你如果說某個好哥們是你的「gay friend」,那真的要鬧烏龍了。該詞描述了兩個男人間無關於性的最高友誼等級。這裡有一個詞值得注意:straight,字面意思是「直的」,形容異性戀,是 gay 的反義詞。我們常說的「直男」就是從英文 a straight guy 來的。我們再看看 bromance 的構詞法。這是一個合成詞,是 brother(兄弟)和 romance(浪漫)兩個單詞的組合。
  • 憑實力呆萌蠢的櫻萌子:業內湊莉久和三上悠亞一直是她最欣賞的人
    而櫻萌子原來是在私立大學讀書的,不知是因為在學校經過學習的緣故,還是說她本身自帶語言天賦,她一直是個非常會說話的女孩子,她能夠把一件平平無奇的事情描繪得精彩絕倫,而且你完全想不到她什麼時候就撒了謊,她的這項能力讓人覺得非常驚奇。在許多人眼裡,她無疑是一顆閃耀的星星。
  • 聽英語牛人說:我自己如何學習英文
    這中間,有學生黨,也有工作族。首先,要感謝大家的信任;再次,也想告訴大家,與你們一樣,我自己也還行走在提升英文的道路上,英文絕非已達到爐火純青的地步。只是,可能天生數理思維極其弱的我,對語言的興趣,倒是濃厚得很,加上業餘一直擔任兼職英文老師之故,就確實有諸多感悟。寫出來,與大家分享。
  • 2017最火的十大網絡用語用英文這麼說!
    尬聊(awkward chat)就是這個詞的表面意思,可能是缺乏良好溝通技巧,可能是心不在焉……總之,是沒啥能聊的了。當然,也有語言學家表示,尬聊的出現,可能一定程度反映出中國文化,比如隨意插話或者拒絕聊天,都是不禮貌的行為,但是你又得克制不能直接了當地批評或羞辱他人。
  • 美國強關我駐休斯頓領館,哪個英文詞能同時表達"領事館"和"大使館"?
    ▲點上方音頻直接聽Albert講解別忘了這是個可以「聽」的英語學習節目哦往下滑精彩繼續Hello,我是Darcy,是【Albert說英聞但如果你在國外遇到什麼麻煩,是可以去領事館求助的,所以知道領事館怎麼表達是很有用的啊 別急,文末Albert老師會為你詳細講解領事館英文怎麼說?大使館英文怎麼說?哪個詞即能表達領事館又能表達大使館?
  • 海外華人迎國慶,傳統藝術的英文表達你知道嗎
    海外華人的慶祝方式也是多種多樣的啊,除了晚會之外還有茶話會、座談會等形式。大家有沒有發現在這些慶祝活動中,中國的傳統藝術表演頻頻出現,像是舞獅子、少林武功、戲曲表演、國風舞蹈等等,這些表演受到了海外華人的熱烈歡迎。這些藝術其實不僅華人了解,不少外國人也熟知,已經成為中國的一張張世界名片。不過這些都是中國特有的文化,它們的名詞該怎麼用英文表達呢?
  • 「皮皮蝦,我們走;扎心了老鐵...」原來英文這麼說....
    長這樣↑皮皮蝦我們走可以這麼說:Mantis Shrimp, let's move!且不說句子主被動語態問題,英語不具備這種賣萌作死的屬性啊~英劇美劇裡哪有這麼講話的?要是真到捶胸口的地步那肯定是要幹架↓
  • 歸納 | 「人次」、「同比」都有哪些英文表達方式?
    英文長難句學習視頻購買,請聯繫小助理Sophie微信:guanguan6366,請註明來意~~關於我們>>是時候向大家介紹我們這「譯群人」了外刊精讀學習>>為期一年,隨到隨學 | 知新共學外刊群Trados學習群>>多一項技能傍身 | 知新共學Trados學習群第3期招新啦~
  • 網友迄今為止笑得最慘的一次(圖多殺貓)
    突然想到,圖多殺貓這個詞,應該在20多年前就用不到了。甚至現在的人已經不知道這個詞的意思了。我要不要解釋一下呢?
  • 譚老師說詞 | 要作就作個六月新娘(June bride)
    把...編成辮子記憶策略: 不(b-)要襲擊(raid),因為你也有辮子(braid)在別人手中。*** a jacket trimmed with red braid. 邊上鑲有紅色穗帶的夾克1. She braided her hair hurriedly.她匆匆地編好辮子。
  • 乾貨 | 吃了這麼多瓜,你知道「吃瓜」用英語怎麼說嗎?
    Yee君也覺得:2021,發生什麼我都信了……(圖片來源:視覺中國)至於2021年為什麼這麼多瓜呢?有網友合(huang)理(miu)地表示:amazing呀!!原來今年是魯迅先生筆下吃瓜猹的一百周年誕辰。
  • 2016十大流行語的英文表達全get√
    年末秀英文,來學習2016十大流行語最in的英文表達!作者:劉偉又到年終歲尾,各種盤點不斷。藍瘦香菇難道要翻譯做 a thin blue mushroom 嗎?當然不是,這一熱詞的出處是:2016年10月,廣西南寧一小哥失戀後錄視頻:「藍瘦,香菇」,本來今顛高高興興,泥為什莫要說這種話?小夥子想說的是「難受,想哭」,但由於廣西壯語裡面的發音沒有翹舌音、沒有送氣音,因此說成了「藍瘦,香菇」。這麼說來,英文解釋一點都不難,藍瘦(難受)是 feel sad,香菇(想哭)是want to cry。
  • 一點也不汙:親吻的各種英文表達,原來接吻不只有"kiss"!
    親吻是一件讓人感覺幸福的事情,但是親吻的英文絕對不止「kiss」這麼簡單哦~其它的詞也可以表示親親的,趕快來跟蛋詞君一起學習一下吧~維基百科給出的解釋:Making英式相似表達是snog Make out: 相當於中文的「親熱」
  • 英文這般用詞,美媒別有用心?
    這兩個詞一個是censor,一個是redact。 censor(審查)不必多說,大家對這個詞比較熟悉。 因此,我們看到一個很有意思的現象:4月19日,美國司法部公布的「通俄門」調查報告(刪減版全文)裡多次用了「redacted (report)」一詞,而美國主流媒體報導時多用「censored (report)」。 redact與censor雖近如兄弟,但不是雙胞胎,二者有個關鍵區別:行為的意圖或者居心(intent)。
  • 第1127期:英語到底怎麼表達「萌」?(探討,無答案)
    有人說萌就是可愛啊,cute, lovely,卡哇伊伊就夠了。但是不對,萌只是可愛的一種。有人說萌本來就是日語(萌え),羅馬字寫作 Moe,發音類似「莫哀」,所以直接寫成 moe 就可以了。但是並非所有外來語都可以直接在英語中使用的,大多數人還是不懂。有人說萌就是傻乎乎的,呆呆的那種,所以叫憨傻呆萌。我最接受這種說法,但這種狀態很難找到一個單一的詞去形容。
  • 《原來這麼拍》100集,感謝有你們!
    Jerry李凌/攝不一樣的是,這一次全場觀眾和我們一起喊了出來:原來這麼拍,你也可以做到!Jerry李凌/攝我們《原來這麼拍》團隊的成員們不僅到場參加了活動,而且包括張千裡老師在內的5位都準備了一段分享會,和自己最精彩的故事。