俄羅斯衛星通訊社(sputniknews)報導,英國權威的《柯林斯英語詞典》公布了2020年度詞彙(https://www.collinsdictionary.com/)。
柯林斯詞典發布2020年年度十大詞彙,分別為封鎖(lockdown)、冠狀病毒(coronavirus)、黑人的命也是命(BLM)、核心工作者(key worker)、休假(furlough)、自我隔離(self- isolation)、社交距離(social distancing)、梅根脫歐(MEGxit)、Tik Tok用戶(Tik Toker)以及吃播(mukbang)。
1. lockdown 封城
定義:the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces.(對旅行、社交活動和進入公共場所施加嚴格限制)
構詞:複合詞,由lock+down組成。lock down是動詞詞組,意思是「船過閘向下遊駛去,過閘下駛;封鎖;封城」,這裡直接複合成一個單詞。
2. coronavirus 冠狀病毒
定義:Any one of a group of RNA-containing viruses that can cause infectious illnesses of the respiratory tract, including COVID-19.(能引起呼吸道傳染病的一組含核糖核酸病毒中的任何一種,包括新冠肺炎病毒)
構詞:複合詞,由corona(華;日華)+virus(病毒)組成。
3. Megxit 梅根退位
定義:the withdrawal of the Duke and Duchess of Sussex from royal duties, announced in January 2020. From Meg(han), Duchess of Sussex and (e)xit; influenced by Brexit.(英國蘇塞克斯公爵和公爵夫人於2020年1月宣布退出王室職務。這個詞是由蘇塞克斯公爵夫人梅根的名Meg(han)和(e)xit(退出)組成;這個詞依照Brexit的構詞方式而來)
構詞:仿造詞。仿照brexit(英國脫歐)。brexit是混成詞,從British exit中取前詞一部分和後詞的全部組成的新詞。
4. furlough 強制休假
定義:a temporary laying-off of employees, usually because there is insufficient work to occupy them; (verb) to lay off (staff) temporarily. From Dutch verlof, from ver (for) and lof (leave); related to Swedish förlof.(名詞:暫時解僱僱員,通常是因為沒有足夠的工作來佔用他們;(動詞:暫時解僱職員。來自荷蘭的verlof,來自ver(for)和lof(leave);與瑞典的förlof有關)
構詞:派生構詞,fur-是前綴,相當於per-,意思是「完全地」;lough是詞根,意思是「love愛」。以「愛」之名請員工無薪休假。
5. mukbang 吃播
定義:a video or webcast in which the host eats a large quantity of food for the entertainment of viewers. From meogneun (eating) and bangsong (broadcast).(指的是視頻或直播,其中主播以吃大量的食物來娛樂觀眾。來自韓語的meogneun(吃)和bangsong(廣播)。
構詞:混成詞,來自meogneun(吃)+bangsong(廣播)。吃播興起於韓國,muk可能是對meog的音的模仿。自中世紀以來,英語詞根中元音字母是可以變化的。
6. key worker/keyworker 關鍵員工
定義:an employee in any of a number of professions considered to be essential to the functioning of society, for example teachers, police officers, health workers, shop workers, etc.(被認為對社會運轉至關重要的任何職業的僱員,如教師、警察、衛生工作者、商店工人等)
構詞:複合詞,由key(關鍵)+worker(工人)組成。
7.TikToker 抖音網紅
定義:a person who regularly shares or appears in videos on TikTok.(定期分享或出現在抖音視頻中的人)
構詞:複合構詞+派生構詞。複合詞ticktok可能是tick(鐘錶滴答聲)+tock(鐘錶滴答聲)的簡化。加後綴-er派生出tiktoker。還有一種說法,認為首字母T和抖音的「抖」接近,tik和tok和潮汕話與閩南話發音接近,表示「逛街」的意思。
8. social distancing 社交距離
定義:the practice of maintaining a certain distance between oneself and other people in order to prevent infection with a disease. Also called: physical distancing > social distance or socially distance (verb).(為了防止感染疾病而保持自己和他人之間一定距離的行為。也叫:物理距離>社交距離或社交距離(動詞))
構詞:詞組,舊詞新義。受新冠疫情影響而賦予的新含義。
9. self-isolate 自我隔離
10. BLM 黑人的命也是命
參考文獻
圖片來自豆瓣(https://www.douban.com/note/783880145/?type=rec)和bing。
在線柯林斯詞典(https://www.collinsdictionary.com/)
部分譯文來自搜狗翻譯。
「唐能•人物專訪」律法昭昭,揚眉吐氣
「唐能•人物專訪」少問「怎麼辦」,多想辦法解決問題
「唐能•人物專訪」三十而已,何須迷茫
「唐能•人物專訪」一個努力的小翻譯
唐能翻譯+
中國翻譯行業10大影響力品牌;全球亞太地區27強語言服務商;
18年工匠打磨 唐能翻譯+,成就全球化