雙語 | 2017牛津詞典年度詞彙:青年震蕩(youthquake)-附韋氏/柯林斯/谷歌等年度詞彙大全

2021-02-14 51找翻譯

牛津詞典15日公布2017年度熱詞「青年震蕩」(youthquake),意指「年輕人的行動及影響力帶來重要的文化、政治、社會變革」。

「青年震蕩」一詞最早是由美國《時裝》雜誌編輯黛安娜·弗裡蘭1965年所造,用於描述年輕人的文化如何改變著時尚和音樂。過去一年間,這一詞語的使用頻率大增,尤其是今年6月英國大選、9月紐西蘭大選期間。

▲圖片來源:Twitter

下面來看看每日電訊報的報導:

It has announced "youthquake", referring to the rallying of young people by Jeremy Corbyn's Labour Party during the 2017 General Election, as its word of the year.
日前牛津詞典宣布「青年震蕩」被評為年度詞彙。「青年震蕩」指的是2017英國大選期間傑裡米•科爾賓領導的工黨拉攏年輕人的行為。

The word saw a 400 percent increase in usage between 2016 and 2017, and "highlights the increased awareness of young people’s capacity to influence, and even drive, political change," it said.
牛津詞典稱,該詞在2016年至2017年間的使用率增加了400%,而且「凸顯出人們更多地意識到年輕人影響甚至驅動政治變化的能力」。

Casper Grathwohl, president of Oxford Dictionaries, said youthquake had taken the top spot because it was a "rare political word that sounds a hopeful note」.
牛津詞典總裁卡斯帕•格拉斯沃說,『青年震蕩』居首是因為這是「罕見的一個讓人燃起希望的政治詞彙」。

"Sometimes you pick a word as the Word of the Year because you recognize that it has arrived, but other times you pick one that is knocking at the door and you want to help usher in," he said.
他說:「有時候你將某個詞選為年度詞彙是因為你意識到它已經到來,但有些時候你選擇某個詞彙則是因為它雖然尚在門口,但你想把它迎進來。」

Corbyn engaged with the UK's foremost grime artists and spoke about topics such as housing and social justice in an attempt to woo younger voters - previously disengaged in politics - into voting for him.

英國工黨領袖科爾賓和英國一流的倫敦地下音樂人交談,討論有關住房和社會公平等話題,試圖贏得那些先前不參與政治的年輕人的選票。

The strategy worked, with youth turnout jumping from 43 percent in the 2015 election to 64 percent.
這個策略奏效了,年輕人的投票率從2015年的43%增加到了64%。

This demographic overwhelming backed Corbyn, leading to seat gains such as Canterbury - a town with a large student group, but which had a 185-year period of always electing Conservative-allied MPs.
這部分人群一邊倒地支持科爾賓,最終助他贏得了坎特伯雷等選區的席位。擁有龐大學生群體的坎特伯雷在過去長達185年的時間裡選舉出的一直都是保守黨一方的議員。

This increased engagement of younger voters meant that overall turnout was boosted.

年輕人的投票增多意味著總體投票率上升了。

The 20-point increase in turnout among 18-24 year olds helped increase turnout to 69.1 percent.
18歲到24歲人群投票率增加了20個百分點,從而讓總體投票率增加到了69.1%。

Another, "Milkshake Duck", is something which "initially inspires delight on social media but is soon revealed to have a distasteful or repugnant past".
另一個代表性詞彙「奶昔鴨」指的是某人或某物「最初在社交媒體上討人喜歡但很快被發現有不堪或令人厭惡的過往」。

"Kompromat", a Russian word originally based on the English phrase "compromising material", means material used to blackmail or manipulate someone for political purposes.
「汙點材料」這個俄羅斯詞語源於英文短語compromising material,意思是出於政治目的用於敲詐或操控某人的材料。

Others were more light-hearted. "Gorpcore", meaning the trend for wearing functional, outdoorsy clothing, also made the list, alongside "unicorn", referring to the trend for dousing anything from lattes to bagels in rainbow colours and glitter.
其他一些代表詞就輕鬆一些。「戶外運動風」指的是穿著功能性戶外服裝的潮流,「獨角獸風」指的是把所有東西,從拿鐵咖啡到百吉麵包圈,都裝飾得五顏六色亮晶晶。

此外,《牛津詞典》官方網站還給出了2017年度熱詞入圍名單,其中包括:

Antifa:

反法西斯anti-fascist的縮寫,意為「自發組織的政治抗議活動,積極反對法西斯主義及其他形式的極端右翼意識形態。(a political protest movement comprising autonomous groups affiliated by their militant opposition to fascism and other forms of extreme right-wing ideology.)

 

White Fragility:

白色脆弱,意指「當接觸到涉及種族不平等和不公正的信息時,一名白人會感到不自在並帶有防衛情緒」(discomfort and defensiveness on the part of a white person when confronted by information about racial inequality and injustice)

Milkshake Duck:

奶昔鴨,在社交媒體上突然火起來的網絡人物或事件,結果很快發現此人有著令人生厭的過去。(a person or thing that initially inspires delight on social media but is soon revealed to have a distasteful or repugnant past)

 

Broflake:

玻璃心男子,「由於傳統保守世界觀與不斷進步的社會態度相衝突,很容易感到沮喪或被冒犯的男子。」(a man who is readily upset or offended by progressive attitudes that conflict with his more conventional or conservative views)


以下是牛津詞典以往的年度詞:

2016年

post-truth:相對於情感及個人信念,客觀事實對形成民意只有相對小的影響,譯為「後真相」。

2015年

"face with tears of joy" emoji:流著淚的喜悅表情。

2014年

vape:抽電子菸。

2013年

selfie:用智慧型手機自拍。

2012年

omnishambles:一團糟。

2011年

squeezed middle:被擠壓的中間部分,形容生活艱辛的中產階級。

2010年

big society:大社會,英國時任首相戴維·卡梅倫在競選中首次提出,主張給民眾和地方政府更多權力。

2009年

unfriend:刪除好友,是臉書等社交媒體中常用詞語。

2008年

hypermiling:超級惜油,意為有車族對汽車進行改良或改進駕車技巧以使汽車在消耗一加侖汽油時行駛的裡程數達到最大。

除《牛津詞典》外,在線詞典Dictionary.com、搜尋引擎Google等,此前也公布了各自的2017年度熱詞。下面就讓我們一起來看看吧~


Complicit在Dictionary.com上的解釋是選擇參與違法或是可疑的活動,特別是和其他人一起。

網站首席執行長麥克米蘭(Liz McMillan)表示,2017年在Dictionary.com上查詢complicit一詞意思的數量比2016年增長了近300% 。

說到這個詞,就不得不提美國總統川普的女兒伊萬卡·川普,連寡姐都出來吐槽她……


斯嘉麗·詹森扮演的伊萬卡

谷歌的年度視頻盤點了2017年的搜索熱點,包括美國日全食、世界難民問題、自然災害等。這些內容均以「How」開頭。「How」因此成為2017年的搜索熱詞。

戳視頻,看看2017年最熱的搜索有哪些?

劍橋字典今年評選的年度熱詞是「民粹主義」(populism)

民粹主義(populism)一詞脫穎而出是因為它體現了地區和全球的真實情況。但該詞附帶貶義,常指不單純的政治手段,批判普通民眾缺乏批判性思維、無主見

韋氏官方詞典(Merriam-Webster dictionary)也評選出了今年的年度熱詞「feminism」(女權主義)

  

據《韋氏詞典》官網介紹,女權主義一詞的搜索量比2016年增長了70%。由於在這一年中,有過數次相關的新聞和事件,所以搜索量出現了幾次高峰。詞彙搜索的普遍增長,也證明了很多人對這個詞彙感興趣;而搜索量的激增則能讓人洞悉其背後的原因。

 

 

據新華網報導,這些事件包括年內多個「女權主義」倡議活動,如年初在世界多地舉行的「女性大遊行」。 


柯林斯詞典(Collins Dictionary)的年度詞彙是假新聞(Fake News)

相較於2016年以來,「假新聞」一詞的使用率增長了365%。該詞的入選,也和美國川普關係極大。

據統計,在川普當選美國總統的11個月裡,他在推特(Twitter)中,常常駁斥媒體徵對他的不實報導。

His first 11 months as leader of the free world, Donald Trump has regularly claimed that news stories in the media are 'fake news'.

在川普當選美國總統後的11個月裡,他常說媒體的報導是「假新聞」。

 He even suggested he invented the word 'fake' last month during an interview.

上個月的採訪中,川普還表示自己創造了「虛假」一詞。

早在今年1月,川普就在記者會上,抨擊CNN報導假新聞,並禁止該報社記者提問。

由於CNN報導川普疑似通俄、俄羅斯暗箱操作2016年美國大選,川普怒懟CNN為新聞界最不值得信任的名字。

澳大利亞國家辭典中心(Australian National Dictionary Center)公布了澳大利亞的年度熱詞是Kwaussie.

啥意思?

紐西蘭人稱自己為Kiwi,澳大利亞人稱自己為Aussie,當你不知道自己是紐西蘭人還是澳大利亞人,那你就是Kwaussie了。

「Kwaussie」是一個描述某人不能確定自己是紐西蘭人還是澳大利亞人的詞。該詞已被選為2017年澳大利亞官方年度詞彙。 澳大利亞國家辭典中心主任阿曼達·勞格森(Amanda Laugesen)表示,Kwaussie(Kiwi和Aussie兩個詞的混合詞彙)於雙重國籍憲法危機期間在社交媒體上的使用率尤其突出。「多虧被裁定因持澳新雙重國籍的而被取消議員資格的兩名Kwaussies——巴納比·喬伊斯和和綠黨參議員斯科特·路德蘭Scott Ludlam,這個詞現在變得更加有名了。」

來源:中國日報英語點津、新華網、英語環球廣播

相關焦點

  • 牛津詞典:今年實在選不出年度詞彙!網友們也按捺不住了!
    前年的牛津詞典年度詞彙則為:Toxic 有毒!面對即將結束的2020年,用什麼詞來形容最合適?精彩、愉快、平淡、幸福、快樂、悲傷、憂愁、焦慮?不!這些都不夠!每年年底,國際各大詞典都會推出自己的「年度詞彙」。11月9日,《柯林斯詞典》公布了今年的年度詞彙——「封鎖」(lockdown)。
  • 牛津詞典:年度詞彙不選了,2020年是「令人無言的一年」
    按照慣例,英國牛津詞典每年年末都會發布一個年度詞彙或短語,而動蕩混亂的2020年讓牛津詞典在選擇年度代表詞時犯了難,最終只能以報告的形式收錄一組年度詞彙
  • 《韋氏詞典》2017年度詞彙:Feminism/女權主義
    此前,柯林斯英語詞典率先公布fake new為年度詞彙(點擊這裡),dictionary.com則是將complicit一詞選為本年度的詞彙(點擊這裡)。這兩個詞都與川普家族有關。另一家美國著名的詞典機構,《韋氏詞典》則在12月12日宣布,將「女權主義」(feminism)評為2017年度詞彙。
  • 【吐槽】《牛津詞典》年度詞彙出爐!竟然是這個表情…
    今年的《牛津詞典》年度詞彙出爐了,可是萬萬沒想到,今年的年度詞彙竟然是個表情——「Face with Tears of Joy」喜極而泣的笑臉
  • 萬萬沒想到,《牛津英語詞典》2015年年度詞彙竟然是……
  • 《柯林斯詞典》公布2020年度詞,果然是……
    本周二,《柯林斯詞典》率先公布了其2020年度詞彙:封鎖(Lockdown)。 在官方網站上,《柯林斯詞典》寫道:「封鎖」,這一新冠疫情期間全球各地政府為了防止疫情蔓延採取的限制性措施,被提名為2020年度詞。而在今年的年度十大詞彙中,也有其他疫情相關的詞彙入選。
  • 《牛津詞典》年度詞彙首次頒給了一個表情符號:笑Cry
    ❖ 「笑cry」表情獲選年度詞彙2015年接近尾聲,近日,《牛津詞典》公布了2015年年度詞彙:一個emoji表情——Face with Tears of Joy(喜極而泣的臉)。據了解,《牛津詞典》的出版方牛津大學出版社已經連續多年評選年度詞彙,但將年度詞彙頒給一個表情符號尚屬首次。數據顯示,這款表情符號流行速度確實驚人,在英國其使用率由2014年的4%上升至現在的20%。
  • 英語構詞法:柯林斯英語詞典2020年度熱詞
    俄羅斯衛星通訊社(sputniknews)報導,英國權威的《柯林斯英語詞典
  • 班班推薦:常用在線詞典
    只要用谷歌搜單詞,這個網站肯定會出現在首頁~真的很常用了3.柯林斯在線詞典https://www.collinsdictionary.com對於從來沒有使用過英語詞典的人來說,柯林斯詞典可能是最適合入門的一本詞典。它採用了「整句釋義」的形式,通過一個完整的句子來解釋單詞的含義,方便初學者理解(雖然這種解釋形式有時候會比較囉嗦)。
  • 【實用英語】2015年年度詞彙:binge-watch
    正如我們每天都在經受新生詞彙洗禮,英語世界中的新興詞彙同樣層出不窮。
  • 柯林斯2020年熱詞公布!閱讀命題風向標已定
    英國權威的《柯林斯英語詞典》公布了2020年度詞彙。
  • 2015年度英文熱詞大盤點
    據外媒報導,英國柯林斯詞典在線網站近期公布了包括"Dadbod","Bingewatch","ghosting","clean eating"
  • 劍橋核心詞彙: cough
    今天要分享的詞彙是:coughcough來自中世紀英語coughenhave a cough:(患)咳嗽cough syrup:止咳糖漿dry cough:乾咳to cough nervously/politely/discreetly: 緊張地/斯文地/小心翼翼地咳嗽星球喵將以圖文+短視頻教學的形式,教會大家學會必備核心詞彙。
  • 劍橋核心詞彙: cooker
    劍橋KET的核心主題包含食物、購物、服飾、體育、交通、健康、通訊、教育、天氣等今天分享的核心詞彙是:  cooker
  • 好書分享:孩子擴展英語詞彙的神器《DK兒童圖解同義詞詞典》
    今天就借著"DK Children's Illustrated Thesaurus"-《DK兒童圖解同義詞詞典》來和家長們分享一下英語同義詞學習的問題。漢語的「一詞多義」和英語的「一義多詞」我們漢語的詞彙量與英語相比小很多,所以我們漢語的「一詞多義」的情況特別普遍。而英語恰恰相反,從最常用的3000個單詞一直可以擴展到十幾萬的詞彙量。所以英語和漢語很大的不同就是有非常非常非常多的所謂「同義詞」!可以說是「一義多詞」!
  • 《韋氏詞典》選出2016年度詞彙:超現實
    這幾天,《韋氏詞典》就給出了自己的選擇:surreal,即超現實。據BBC網站報導,Surreal的意思即為「難以置信的、不可思議的」,在恐怖襲擊和美國大選後的搜索量激增,所以《韋氏詞典》就選了這個詞。
  • 谷歌評2017年度遊戲:《喵星人戰車大戰》獲年度最佳
    最近,Google Play在其商店頁面公布了2017年度最佳遊戲等一系列獎項,雖然很多是我們熟悉的面孔,但年度遊戲可能是很多人都沒有想到的
  • 牛津辭典網站新增詞彙:dumpster fire
    點擊標題處「牛津辭典」,關注我們,定期接受有關英語詞彙、詞源和應用的文章。