Taylor Swift on Saturday called out President Donald Trump for his actions related to the postal service in a tweet that urged her nearly 87 million Twitter followers to request a ballot and to vote early.
周六,泰勒·斯威夫特在推特上對美國總統唐納·川普有關美國郵政服務的行為進行了譴責,並敦促她的近8700萬推特粉絲要求提前投票。
ballot 英 [ˈbælət] 美 [ˈbælət]
n. 投票;投票用紙;投票總數
vi. 投票;抽籤決定
vt. 使投票表決;拉選票
"Trump's calculated dismantling of USPS proves one thing clearly: He is WELL AWARE that we do not want him as our president," she tweeted on Saturday. "He's chosen to blatantly cheat and put millions of Americans' lives at risk in an effort to hold on to power."
「川普有計劃地解散美國郵政,清楚地證明了一件事:他很清楚,我們不希望他擔任我們的總統,」 泰勒·斯威夫特上周六在twitter上寫道。「他選擇了公然欺騙,將數百萬美國人的生命置於危險之中,以保住權力。」
dismantling [dɪsˈmæntlɪŋ]
v. 拆卸(機器或結構);(逐漸)廢除;為(某人)脫去(dismantle 的過去分詞)
n. 解散;(機器或機構等的)分解
Swift's tweet comes amid ongoing struggles at the USPS, the result of yearslong financial woes that have been exacerbated by the coronavirus pandemic. Further complicating the postal service are cost-cutting measures implemented by new Postmaster General Louis DeJoy, a former Trump donor, that have caused delays in service to some parts of the US.
黴黴的推特是在美國郵政署陷入困境之際發布的,這是由於冠狀病毒大流行加劇了多年的財務困境。令美國郵政服務更加複雜的是,川普的前捐贈者、新任郵政局長路易•德喬伊(Louis DeJoy)實施的削減成本措施,導致美國部分地區的服務出現延誤。
financial woes 意思為財務困境。我們來看一篇相關外媒對底特律的報導,小編把這篇報導涉及的相關金融英語、會計英語和商務英語知識點整理在下面。
金融英語+會計英語+商務英語:financial woes 財務困境
Detroit Faces Financial Woes Once Again
底特律再次面臨財務困境。
Barely surviving the 2008 economic meltdown and humbled by its 2013 bankruptcy, Detroit’s fiscal future now faces another daunting foe in the coronavirus. Mayor Mike Duggan warned that Detroit could see a return to state oversight if action is not taken quickly, as he announced some layoffs, pay cuts and a reduction in services.
勉強挺過2008年的經濟危機、2013年的破產,底特律的財政前景如今面臨冠狀病毒這一個可怕敵人。市長邁克·達根(Mike Duggan)警告說,如果不迅速採取行動,底特律可能會回到政府監管的狀態。他宣布裁員、減薪和減少服務。
With people out of work and non-essential businesses shuttered, the city faces financial losses from income and sales taxes and fees. Detroit also expects to lose about $184 million in casino wagering taxes. The city will make up 80% of the shortfall through budget surpluses, money in a rainy-day fund, blight removal funds and cutbacks to capital projects. That would leave a $44 million deficit to be made up mostly through layoffs and pay cuts.
隨著人們失業,非核心企業倒閉,這座城市面臨著收入、銷售稅和費用方面的財政損失。底特律還預計將在賭場博彩稅上損失約1.84億美元。該城市將通過預算盈餘、應急基金、破產清理基金和削減資本項目來彌補80%的資金缺口。這樣一來,4,400萬美元的赤字將主要通過裁員和減薪來彌補。
上文金融英語註解:什麼是雨天基金?
A rainy day or rainy day fund is a reserved amount of money to be used in times when regular income is disrupted or decreased in order for typical operations to continue.
雨天基金是一筆預留的資金,用於正常收入中斷或減少時,以維持典型的經營活動。
金融英語視頻:什麼是雨天基金
A budget deficit could mean the city again finds itself under control of a state-appointed review commission that oversaw its finances from 2014 until 2018 as part of its exit from bankruptcy. Detroit was released from that oversight only after delivering three years of balanced budgets.
預算赤字可能意味著這座城市將再次處於州政府任命的審查委員會的控制之下,該委員會負責監督該市2014年至2018年的財政狀況,這是該市擺脫破產的一部分。底特律在實現了三年的預算平衡後才得以擺脫監管。
The city's 2013 bankruptcy happened after the state installed an emergency manager. At the time, Detroit had $14 billion in long-term debt, a $327 million budget deficit and bills piling up. The bankruptcy allowed the city to wipe out or restructure about $7 billion in debt. Millions of dollars in annual pension contributions also were pushed back for about a decade. Those are to resume in fiscal year 2024.
2013年,在州政府任命了一名應急管理人後,該市破產。當時,底特律有140億美元的長期債務,3.27億美元的預算赤字和堆積如山的帳單。破產使紐約市得以消除或重組約70億美元的債務。每年數百萬美元的養老金繳款也被推遲了大約10年。這些將在2024財政年度恢復。
上文會計英語注釋:long-term debt
會計英語視頻:長期負債
In recent years, the city has been able to sock away funds. It hoped to have at least $335 million in assets available before the pension payments began to kick in. The creation of a rainy-day fund prompted the credit rating agency Moody’s in February to upgrade Detroit's debt from 「stable」 to 「positive." That rating applies to $135 million of general obligation debt and still is three notches below investment grade.
近年來,該市有能力囤積資金。該公司希望,在養老金開始發放之前,至少有3.35億美元的可用資產。創建應急基金促使信用評級機構穆迪(Moody 's)在2月份將底特律的債務評級從"穩定"上調至"正面"。這一評級適用於1.35億美元的一般債務,仍比投資級低三個級別。
上文商務英語知識點:待遇與福利
商務英語視頻:不同薪水的女性描述減薪會如何影響她們的生活
相關商務英語詞彙:
retirement pension 退休養老金。在西方國家,人們通常65歲退休,僱員每工作一個月公司就為他存起一定數額的錢以後退休後使用。在有些公司,僱員與僱主人同為養老金存款。
release pay 遣散費
severance pay 解僱費
salary deduction 罰薪
casual leave 事假
sick leave/ days 病假
endowment insurance 養老保險
medical insurance 醫療保險
employment injury insurance 工傷保險
聲明: 本平臺首發整理的專業知識, 未經授權禁止抄襲搬運, 否則追究法律責任!
學習後點擊下面小程序上傳學習筆記
財經英語 打卡圈
分享和轉發是最大的支持, 點個在看
點擊下方「閱讀原文」關注公眾號