熱詞2101月 | Language Tips

2021-02-15 MeetAyla

202101月中國日報熱詞彙總

回復關鍵詞:2101日報,獲取電子版

長江保護法 Yangtze River Protection Law

長江經濟帶Yangtze River Economic Belt

綠色低碳發展green and low-carbon development

每個人都了不起 Every person is remarkable

人民至上put the people in the first place

人類命運共同體a community with a shared future for mankind

藥品和疫苗研發 drug and vaccine development

隨機試驗 random trial

雙盲試驗 double-blind trial

安慰劑對照試驗 placebo-controlled trial

免疫系統 immune system

毒性試驗 toxicology test

有效性和安全性研究 safety and efficacy research

碳達峰 peak carbon dioxide emissions

保護投資者合法權益 protect the legitimate rights and interests of investors

違背國際經貿規則 breach international economic and trade rules

維護中國企業的合法權益 safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies

互利共贏關係 beneficial and win-win relationship

經貿分歧和摩擦 differences and frictions on the economic and trade front

多邊貿易體制 multilateral trading system

碳中和 carbon neutrality

碳稅carbon tax

碳補償carbon offset

降低能耗reduce energy consumption

載人空間站 manned space station

空間實驗室 space lab

在軌加注 in-orbit refuelling

交會對接 rendezvous and docking

運載火箭 carrier rocket

助推火箭 booster rocket

發射中止系統 launch abort system

發射場 launch site

可重複使用運載火箭 reusable carrier rocket

政務服務跨省通辦」 inter-provincial government services

網際網路+政務服務the Internet Plus Government Services initiative

一網通辦access more government services via a single website

「放管服」(簡政放權、放管結合、優化服務)

streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services

【詞彙講解】

人們通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell來表達寒潮。寒潮是指strong cold air(強冷空氣)由亞洲大陸西部或西北部侵襲中國時的強降溫天氣過程,一般多發生在秋末、冬季、初春時節。

當範圍很大的cold air mass(冷氣團)聚集到一定程度,就會大規模向南入侵,形成寒潮天氣。寒潮地面高壓的前端一般都有一條cold front(冷鋒)。寒潮過後,當地會受low pressure area(低氣壓)控制。

小百科】

氣象學上劃分風力等級的方法由愛爾蘭人法蘭西·蒲福海軍上將在1805年左右制定,因此被稱為「蒲福氏風級(Beaufort Scale)」。按強弱,將風力劃為「零」至「十二」,共十三個等級。

0--無風,Calm,風速小於1km/h

1--輕微/微風/軟風,Light air,風速1-5km/h

2--輕微/微風/輕風,Light breeze,風速6-11km/h

3--和緩/溫和/微風,Gentle breeze,風速12-19km/h

4--和緩/和風,Moderate breeze,風速20-28km/h

5--清勁/清風,Fresh breeze,風速29-38km/h

6--強風,Strong breeze,風速39-49km/h

7--強風/疾風,Near gale,風速50-61km/h

8--烈風/大風,Gale,風速62-74km/h

9--烈風,Strong gale,風速75-88km/h

10--暴風/狂風,Storm,風速89-102km/h

11--暴風,Violent storm,風速103-117km/h

12--颶風,Hurricane,風速118-133km/h

極端天氣 extreme weather

天氣預警系統 weather warning system

降溫 temperature drop

氣候變化 climate change

氣象觀測臺 meteorological observatory

星地量子通信網 space-to-ground quantum network

量子力學quantum mechanics

自主創新道路the path of independent innovation

戰略性新興產業strategic emerging industries

選舉人團  Electoral College

權力交接 power transition

就職典禮 inauguration ceremony

選舉人團 Electoral College

眾議院 the House of Representatives

參議院 the Senate

聯邦體制 federal system

碳排放權交易 carbon emissions trading

碳中和carbon neutrality

碳循環經濟circular carbon economy

Zeng said the epidemic situation during the winter and spring was likely to remain grim and complex, especially in the upcoming Spring Festival, so it's necessary to limit gatherings and the flow of people. He advised people to choose off-peak travel and online shopping.
曾益新表示,冬春季,尤其是春節期間,疫情防控形勢依舊嚴峻、複雜,限制聚集活動及人員流動很有必要,同時建議錯峰出行和線上消費。

【單詞講解】

這裡的off-peak相當於peak的反義詞,表示「not at the most popular and expensive time, when many people are doing or using a particular thing」,即「非尖峰時段的,淡季的」,比如,off-peak fares(淡季票價),off-peak season/off season(淡季)等,那麼與之相對的peak season自然就是「旺季」了。

法治中國建設 build the rule of law in China

新冠病毒溯源origin-tracing of the novel coronavirus

人類衛生健康共同體a global community of health for all

盡力阻止疫情跨境傳播to minimize cross-border spread

開展國際聯防聯控to make a collective response for control and treatment at the international level

全球公共衛生治理global public health governance

新發展階段 the new development stage

以國內大循環為主體、國內國際雙循環相互促進的新發展格局

the new development paradigm featuring dual circulation, in which domestic and overseas markets reinforce each other, with the domestic market as the mainstay

本科教育 undergraduate education

考研 national postgraduate entrance examination

學分 academic credits

輔修專業 academic minor

主修專業 academic major

學術評價體系 academic appraisal system

學術不端 academic misconduct

新時代的中國國際發展合作 China's International Development Cooperation in the New Era

人類命運共同體a community with a shared future for mankind

互利共贏原則the principle of pursuing shared benefits and win-win cooperation

林長制 forest chief scheme

生態文明ecological civilization

貨物貿易正增長 positive growth in foreign trade in goods

多邊貿易體制multilateral trading system

國內生產總值(Gross Domestic Product,簡稱GDP)是指在一定時期內(一個季度或一年),一個國家或地區的經濟中所生產出的全部最終產品和勞務的價值(the market value of all the final goods and services produced in a specific time period),常被公認為衡量國家經濟狀況的最佳指標。

經濟狀況economic situation

GDP核算GDP calculation

核心指標core indicator

高質量發展high-quality development

工業產出industrial output

全國居民人均可支配收入average per-capita disposable income of both urban and rural residents

居民消費價格consumer price index, CPI

城鎮調查失業率surveyed urban unemployment rate

人類命運共同體 a community with a shared future for mankind

世界多極化和經濟全球化multipolarity and economic globalization

和平、發展、合作、共贏peace, development, cooperation and win-win outcomes

探月工程lunar exploration program

月球背面the far side of the Moon

太陽輻射solar radiation

重型運載火箭heavy-lift carrier rocket

平等互利、和平利用、合作共贏

the principle of equality and mutual benefit, peaceful utilization and win-win cooperation

高質量發展high-quality development

綜合國力composite national strength

紅包 red envelope

廟會 Temple Fair

春節聯歡晚會 Spring Festival gala

放煙花 set off fireworks

放鞭炮 set off firecrackers

本命年 the animal year in which one was born

春運 Spring Festival travel rush

年夜飯 New Year's Eve dinner

全家團圓 family reunion

冰雪運動 winter sports

體育強國a leading sports nation

奧林匹克精神the Olympic spirit

全民健身運動national fitness campaign

北京冬奧會 Beijing 2022 Olympic Winter Games

教育懲戒 school discipline

校園安全 campus safety

校園霸凌 school bullying

學前教育 preschool education

早期教育 early education

義務教育 compulsory education

未成年人權益 minor's rights and interests

未成年人身心健康 physical and mental health of youngsters

黃河生態調水 Yellow River diversions to boost ecological protection

生態治理ecological governance

水資源優化配置optimized allocation of water resources

外商直接投資(也稱「外國直接投資」,foreign direct investment,FDI)指外國企業和經濟組織或個人(包括華僑、港澳臺胞以及我國在境外註冊的企業)按我國有關政策、法規,用現匯、實物、技術等在我國境內開辦外商獨資企業(wholly foreign-owned enterprise)、與我國境內的企業或經濟組織共同舉辦中外合資經營企業(Chinese-foreign equity joint venture)、合作經營企業(Chinese-foreign contractual joint venture)或合作開發資源的投資(包括外商投資收益的再投資),以及經政府有關部門批准的項目投資總額內企業從境外借入的資金。

外商投資 foreign investment

外商直接投資 foreign direct investment (FDI)

境外投資 outbound investment

中外合作經營企業 Chinese-foreign contractual joint venture

中外合資經營企業 Chinese-foreign equity joint venture

外商獨資企業 wholly foreign-owned enterprise

投資環境 investment environment

營商環境 business environment

流行病學調查epidemiological investigation

集中觀察concentrated observation

維護多邊主義 uphold multilateralism

多邊貿易體制multilateral trading regime

人類命運共同體a community with a shared future for mankind

全球治理體系global governance system

自由貿易協定 free trade agreement

營商環境 business environment

投資環境 investment environment

外資準入負面清單 negative lists for foreign investment market access

雙邊經貿合作 bilateral economic and trade cooperation

貿易投資便利化 trade and investment facilitation

海警法 coast guard law

維護海洋和平安寧safeguard maritime peace and tranquility

21世紀海上絲綢之路the 21st Century Maritime Silk Road

海洋文化交融the integration of maritime cultures

維護國家安全safeguard national security

藥品和疫苗研發drug and vaccine development

免疫系統immune system

有效性和安全性研究safety and efficacy research

人類衛生健康共同體a global community of health for all

基層治理 primary-level governance

社區治理community governance

國家治理體系和治理能力現代化modernization of China's governance system and capacity

基層治理 primary-level governance

基層黨建primary-level Party building

社區治理community governance

國家治理體系和治理能力現代化modernization of China's governance system and capacity

藥品和疫苗研發drug and vaccine development

免疫系統immune system

有效性和安全性研究safety and efficacy research

人類衛生健康共同體a global community of health for all

疫苗聯合研發joint research and development of vaccines

本科畢業論文 undergraduate theses

年夜飯 New Year's Eve meal

外資流入國 FDI recipient

來源:中國日報

相關焦點