2021年01月中國日報熱詞彙總
回復關鍵詞:2101日報,獲取電子版
長江保護法 Yangtze River Protection Law
長江經濟帶Yangtze River Economic Belt
綠色低碳發展green and low-carbon development
每個人都了不起 Every person is remarkable
人民至上put the people in the first place
人類命運共同體a community with a shared future for mankind
藥品和疫苗研發 drug and vaccine development
隨機試驗 random trial
雙盲試驗 double-blind trial
安慰劑對照試驗 placebo-controlled trial
免疫系統 immune system
毒性試驗 toxicology test
有效性和安全性研究 safety and efficacy research
碳達峰 peak carbon dioxide emissions
保護投資者合法權益 protect the legitimate rights and interests of investors
違背國際經貿規則 breach international economic and trade rules
維護中國企業的合法權益 safeguard the legitimate rights and interests of Chinese companies
互利共贏關係 beneficial and win-win relationship
經貿分歧和摩擦 differences and frictions on the economic and trade front
多邊貿易體制 multilateral trading system
碳中和 carbon neutrality
碳稅carbon tax
碳補償carbon offset
降低能耗reduce energy consumption
載人空間站 manned space station
空間實驗室 space lab
在軌加注 in-orbit refuelling
交會對接 rendezvous and docking
運載火箭 carrier rocket
助推火箭 booster rocket
發射中止系統 launch abort system
發射場 launch site
可重複使用運載火箭 reusable carrier rocket
政務服務「跨省通辦」 inter-provincial government services
網際網路+政務服務the Internet Plus Government Services initiative
一網通辦access more government services via a single website
「放管服」(簡政放權、放管結合、優化服務)
streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services
【詞彙講解】
人們通常用cold snap、cold wave、cold front、cold spell來表達寒潮。寒潮是指strong cold air(強冷空氣)由亞洲大陸西部或西北部侵襲中國時的強降溫天氣過程,一般多發生在秋末、冬季、初春時節。
當範圍很大的cold air mass(冷氣團)聚集到一定程度,就會大規模向南入侵,形成寒潮天氣。寒潮地面高壓的前端一般都有一條cold front(冷鋒)。寒潮過後,當地會受low pressure area(低氣壓)控制。
【小百科】
氣象學上劃分風力等級的方法由愛爾蘭人法蘭西·蒲福海軍上將在1805年左右制定,因此被稱為「蒲福氏風級(Beaufort Scale)」。按強弱,將風力劃為「零」至「十二」,共十三個等級。
0--無風,Calm,風速小於1km/h
1--輕微/微風/軟風,Light air,風速1-5km/h
2--輕微/微風/輕風,Light breeze,風速6-11km/h
3--和緩/溫和/微風,Gentle breeze,風速12-19km/h
4--和緩/和風,Moderate breeze,風速20-28km/h
5--清勁/清風,Fresh breeze,風速29-38km/h
6--強風,Strong breeze,風速39-49km/h
7--強風/疾風,Near gale,風速50-61km/h
8--烈風/大風,Gale,風速62-74km/h
9--烈風,Strong gale,風速75-88km/h
10--暴風/狂風,Storm,風速89-102km/h
11--暴風,Violent storm,風速103-117km/h
12--颶風,Hurricane,風速118-133km/h
極端天氣 extreme weather
天氣預警系統 weather warning system
降溫 temperature drop
氣候變化 climate change
氣象觀測臺 meteorological observatory
星地量子通信網 space-to-ground quantum network
量子力學quantum mechanics
自主創新道路the path of independent innovation
戰略性新興產業strategic emerging industries
選舉人團 Electoral College
權力交接 power transition
就職典禮 inauguration ceremony
選舉人團 Electoral College
眾議院 the House of Representatives
參議院 the Senate
聯邦體制 federal system
碳排放權交易 carbon emissions trading
碳中和carbon neutrality
碳循環經濟circular carbon economy
Zeng said the epidemic situation during the winter and spring was likely to remain grim and complex, especially in the upcoming Spring Festival, so it's necessary to limit gatherings and the flow of people. He advised people to choose off-peak travel and online shopping.
曾益新表示,冬春季,尤其是春節期間,疫情防控形勢依舊嚴峻、複雜,限制聚集活動及人員流動很有必要,同時建議錯峰出行和線上消費。
【單詞講解】
這裡的off-peak相當於peak的反義詞,表示「not at the most popular and expensive time, when many people are doing or using a particular thing」,即「非尖峰時段的,淡季的」,比如,off-peak fares(淡季票價),off-peak season/off season(淡季)等,那麼與之相對的peak season自然就是「旺季」了。
法治中國建設 build the rule of law in China
新冠病毒溯源origin-tracing of the novel coronavirus
人類衛生健康共同體a global community of health for all
盡力阻止疫情跨境傳播to minimize cross-border spread
開展國際聯防聯控to make a collective response for control and treatment at the international level
全球公共衛生治理global public health governance
新發展階段 the new development stage
以國內大循環為主體、國內國際雙循環相互促進的新發展格局
the new development paradigm featuring dual circulation, in which domestic and overseas markets reinforce each other, with the domestic market as the mainstay
本科教育 undergraduate education
考研 national postgraduate entrance examination
學分 academic credits
輔修專業 academic minor
主修專業 academic major
學術評價體系 academic appraisal system
學術不端 academic misconduct
新時代的中國國際發展合作 China's International Development Cooperation in the New Era
人類命運共同體a community with a shared future for mankind
互利共贏原則the principle of pursuing shared benefits and win-win cooperation
林長制 forest chief scheme
生態文明ecological civilization
貨物貿易正增長 positive growth in foreign trade in goods
多邊貿易體制multilateral trading system
國內生產總值(Gross Domestic Product,簡稱GDP)是指在一定時期內(一個季度或一年),一個國家或地區的經濟中所生產出的全部最終產品和勞務的價值(the market value of all the final goods and services produced in a specific time period),常被公認為衡量國家經濟狀況的最佳指標。
經濟狀況economic situation
GDP核算GDP calculation
核心指標core indicator
高質量發展high-quality development
工業產出industrial output
全國居民人均可支配收入average per-capita disposable income of both urban and rural residents
居民消費價格consumer price index, CPI
城鎮調查失業率surveyed urban unemployment rate
人類命運共同體 a community with a shared future for mankind
世界多極化和經濟全球化multipolarity and economic globalization
和平、發展、合作、共贏peace, development, cooperation and win-win outcomes
探月工程lunar exploration program
月球背面the far side of the Moon
太陽輻射solar radiation
重型運載火箭heavy-lift carrier rocket
平等互利、和平利用、合作共贏
the principle of equality and mutual benefit, peaceful utilization and win-win cooperation
高質量發展high-quality development
綜合國力composite national strength
紅包 red envelope
廟會 Temple Fair
春節聯歡晚會 Spring Festival gala
放煙花 set off fireworks
放鞭炮 set off firecrackers
本命年 the animal year in which one was born
春運 Spring Festival travel rush
年夜飯 New Year's Eve dinner
全家團圓 family reunion
冰雪運動 winter sports
體育強國a leading sports nation
奧林匹克精神the Olympic spirit
全民健身運動national fitness campaign
北京冬奧會 Beijing 2022 Olympic Winter Games
教育懲戒 school discipline
校園安全 campus safety
校園霸凌 school bullying
學前教育 preschool education
早期教育 early education
義務教育 compulsory education
未成年人權益 minor's rights and interests
未成年人身心健康 physical and mental health of youngsters
黃河生態調水 Yellow River diversions to boost ecological protection
生態治理ecological governance
水資源優化配置optimized allocation of water resources
外商直接投資(也稱「外國直接投資」,foreign direct investment,FDI)指外國企業和經濟組織或個人(包括華僑、港澳臺胞以及我國在境外註冊的企業)按我國有關政策、法規,用現匯、實物、技術等在我國境內開辦外商獨資企業(wholly foreign-owned enterprise)、與我國境內的企業或經濟組織共同舉辦中外合資經營企業(Chinese-foreign equity joint venture)、合作經營企業(Chinese-foreign contractual joint venture)或合作開發資源的投資(包括外商投資收益的再投資),以及經政府有關部門批准的項目投資總額內企業從境外借入的資金。
外商投資 foreign investment
外商直接投資 foreign direct investment (FDI)
境外投資 outbound investment
中外合作經營企業 Chinese-foreign contractual joint venture
中外合資經營企業 Chinese-foreign equity joint venture
外商獨資企業 wholly foreign-owned enterprise
投資環境 investment environment
營商環境 business environment
流行病學調查epidemiological investigation
集中觀察concentrated observation
維護多邊主義 uphold multilateralism
多邊貿易體制multilateral trading regime
人類命運共同體a community with a shared future for mankind
全球治理體系global governance system
自由貿易協定 free trade agreement
營商環境 business environment
投資環境 investment environment
外資準入負面清單 negative lists for foreign investment market access
雙邊經貿合作 bilateral economic and trade cooperation
貿易投資便利化 trade and investment facilitation
海警法 coast guard law
維護海洋和平安寧safeguard maritime peace and tranquility
21世紀海上絲綢之路the 21st Century Maritime Silk Road
海洋文化交融the integration of maritime cultures
維護國家安全safeguard national security
藥品和疫苗研發drug and vaccine development
免疫系統immune system
有效性和安全性研究safety and efficacy research
人類衛生健康共同體a global community of health for all
基層治理 primary-level governance
社區治理community governance
國家治理體系和治理能力現代化modernization of China's governance system and capacity
基層治理 primary-level governance
基層黨建primary-level Party building
社區治理community governance
國家治理體系和治理能力現代化modernization of China's governance system and capacity
藥品和疫苗研發drug and vaccine development
免疫系統immune system
有效性和安全性研究safety and efficacy research
人類衛生健康共同體a global community of health for all
疫苗聯合研發joint research and development of vaccines
本科畢業論文 undergraduate theses
年夜飯 New Year's Eve meal
外資流入國 FDI recipient
來源:中國日報