法律熱詞:英國卡車慘案犯罪嫌疑人「認罪」用英文怎麼表達?

2021-02-20 超律志

英國當地時間4月8日下午,英國埃塞克斯貨櫃貨車慘案嫌疑人,來自愛爾蘭的25歲卡車司機莫瑞斯·羅賓森向位於倫敦的中央刑事法院認罪。

 

A lorry driver from Northern Ireland has pleaded guilty to the manslaughter of 39 Vietnamese migrants who were found dead in a refrigerated trailer last year.

 

一名來自北愛爾蘭的貨車司機承認對39名越南移民的過失殺人罪,這些移民去年在一個冷藏貨櫃貨車中被人發現死亡。

 

各位同學們,我們一起來學習一下今天的法律熱詞——

【法律熱詞】

 

Plead

 

英[pliːd]   美[pliːd]

v.(1)應答;答辯 一般指訴訟中一方當事人對對方當事人此前提出的請求或答辯所作的回答,否認對方所提出的事實,或另外提出新的事實。在刑事訴訟中指被告人自認有罪或作無罪答辯。 (2)(在法庭上就案件進行)辯論 

 

[v]

(1) to make an urgent, emotional statement or request for something 乞求,懇求

 

Eg:  He was on his knees, pleading for mercy/forgiveness.

他跪在地上,乞求寬恕/原諒。

 

(2) to make a statement of what you believe to be true, especially in support of something or someone or when someone has been accused in a law court (尤指在法庭上)為…辯護;申辯;認(罪)

 

Eg:  The defendant pleaded not guilty/innocent to robbery with violence.

被告不承認暴力搶劫。

 

 

Manslaughter

 

英[ˈmænslɔːtə(r)]    美[ˈmænslɔːtər]

 

n.非預謀殺人罪 指無預謀惡意地非法終止他人生命的行為。普通法把非預謀殺人罪分為非預謀故意殺人〔voluntary manslaughter〕和過失殺人〔involuntary manslaughter〕兩類,對前者的處罰重於後者。現美國多數司法區仍採用此種分類法,但有些司法區採用了新的分類標準,如紐約州〔New York〕按刑罰輕重將非謀殺罪分為一級非謀殺罪和二級非謀殺罪;新澤西州〔New Jersey〕分為加重非謀殺罪和一般非謀殺罪。

 

[n]

Manslaughter is the illegal killing of a person by someone who did not intend to kill them.過失殺人;非預謀殺人罪

 

Eg: A judge accepted her plea that she was guilty of manslaughter, not murder.

她申訴說自己並非蓄意謀殺,而是過失殺人,法官接受了她的申訴。

 

 

關於「 認罪」的相關英文表達:

 

認罪/不認罪 plead guilty or not guilty

犯過失殺人罪 be guilty of manslaughter

 

 

【熱詞的來龍去脈】

 

Maurice Robinson, 25, was arrested shortly after the bodies of eight females and 31 males were found in a trailer attached to his Scania cab in an industrial park in Grays, Essex, on 23 October. They included 10 teenagers, the youngest of whom were two boys aged 15.

 

10月23日,25歲的莫裡斯·羅賓遜被捕;此前不久,在埃塞克斯州格雷斯的一個工業園區內,8具女性和31具男性屍體在他的斯堪尼亞貨車上被發現。其中包括10名青少年,最小的是兩名15歲的男孩。

 

The driver, from Craigavon in Northern Ireland, appeared at the Old Bailey via video link alongside four other men charged as part of an investigation by Essex police.

 

這名司機來自北愛爾蘭的克雷加文,他與另外四名被指控的男子一起通過視頻通話出席英國中央刑事法院;這是埃塞克斯警方調查的工作之一。

 

Having previously pleaded guilty to conspiracy to assist unlawful immigration and acquiring criminal property, on Wednesday he also admitted 39 counts of manslaughter on or before 24 October last year.

 

此前他承認共謀協助非法移民和獲取犯罪財產,周三他還承認了發生於去年10月24日或早於10月24日的39項過失殺人罪。

 

He denied a further charge of transferring criminal property.

 

他否認了對他轉移犯罪財產的進一步指控。

 

Prosecutors have asked for three weeks to decide on whether to proceed with a trial against Robinson on the outstanding charge, but other defendants face a trial at the Old Bailey lasting up to eight weeks from 5 October.

 

檢察官已經要求用三周時間,來決定是否對羅賓遜的未決指控進行審判,但其他被告從10月5日起將要接受長達八周的中央刑事法院審判。

 

The people found dead inside the container, who were formally identified last November, are believed to have suffocated and overheated. Travelling in a lorry that had been nicknamed The Polar Express, Robinson had picked up the container after it had been brought to Purfleet in Essex from the Belgian port of Zeebrugge. A short time later, ambulance and police made the grim discovery of the 39 bodies in the back at the estate in Grays.

 

據信,去年11月貨櫃內被正式確認身份的死者是死於窒息和過熱。羅賓遜開著一輛綽號為「極地快車」的貨車,把這個從比利時澤布魯格港運到埃塞克斯州珀弗利特港的貨櫃駁接到了自己的貨車上。不久之後,救護車和警察在格雷斯工業園的後院發現了39具屍體。

 

At Wednesday's hearing at the Old Bailey, London's Central Criminal Court, a second man who was also charged with 39 counts of manslaughter, British-Romanian dual national Gheorghe Nica, 43, pleaded not guilty.

 

在周三倫敦中央刑事法院的聽證會上,另一名男子也被控39項過失殺人罪,這名43歲的英國-羅馬尼亞雙國籍的蓋爾赫·尼卡(Ghorghe Nica)沒有認罪。

 

Several others have been arrested and charged in both Vietnam and the United Kingdom, and other legal proceedings are ongoing.

 

另外一些人在越南和英國都被逮捕和起訴,其他法律訴訟也正在進行中。

 

The trial will begin on Monday Oct. 5.

 

這場審判將於10月5日星期一開始。

 

Patrick Corrigan, Amnesty International’s Northern Ireland programme director, said: 「This was a heartbreaking and horrific incident. Sadly, there will always be those willing to take advantage of people who feel forced to make dangerous journeys, because current immigration policies and practices deny them safe and legal options to reach the UK.」

 

國際特赦組織北愛爾蘭項目主任派屈克·科裡根(Patrick Corrigan)說:「這是一個令人感到心碎和恐怖的事件。遺憾的是,總會有人會想利用那些被迫進行危險「旅行」的人,因為目前的移民政策和做法剝奪了他們安全合法到達英國的選擇。」

 

 

【熱詞知識點補充】

 

中央刑事法院(Central Criminal Court)是英國最古老的法院,也被稱作「老貝利」,負責處理英格蘭和威爾斯的重大刑事案件,此地也曾是中世紀新門監獄的所在地。因為倫敦老城的城牆叫做 Bailey, 而法院正好和老城牆在同一條線上,所以得了老貝利這個外號。

 

那麼,在我國過失殺人如何量刑?

 

過失致人死亡罪是指過失致人死亡的行為,包括疏忽大意的過失致人死亡和過於自信的過失致人死亡。

1、疏忽大意的過失致人死亡是指行為人應當預見自己的行為可能造成他人的死亡結果,由於疏忽大意而沒有預見,以致造成他人死亡。

2、過於自信的過失致人死亡是指行為人已經預見到其行為可能會造成他人死亡的結果,但由於輕信能夠避免以致造成他人死亡。過失致人死亡的,處三年以上七年以下有期徒刑,情節較輕的,處三年以下有期徒刑。刑法另有規定的,依照規定。

 

今天,你學會了嗎?

 



更多熱詞,持續更新:

法律熱詞:瑞幸咖啡的「財務造假 」用英文怎麼表達?

法律熱詞:「訓誡書」用英文怎麼表達?

法律熱詞:加州"禁足令"用英文怎麼表達?

法律熱詞:「妨害國境衛生檢疫罪」用英文怎麼表達?

法律熱詞:美國律所對中國提起的「集體訴訟」用英文怎麼表達?

法律熱詞:韓國N號房事件中「請願書」用英文怎麼表達?

法律熱詞:因新冠病毒實施的「宵禁令」用英文怎麼表達?

法律熱詞:美國參議院「刺激法案」用英文怎麼表達?

法律熱詞:「間諜罪」用英文怎麼表達?

法律熱詞:香港區議員犯下的「煽動罪」用英文怎麼表達?

法律熱詞:俄國推遲公投的「憲法修正案」用英文怎麼表達?

法律熱詞:加拿大孟晚舟案中的「引渡案延期」用英文怎麼表達?

法律熱詞:瑞幸咖啡的「財務造假 」用英文怎麼表達?

法律熱詞:川普援引的「國防生產法」用英文怎麼表達?

法律熱詞:香港前立法會議員「襲警」用英文怎麼表達?

法律熱詞:瑞幸咖啡虛假交易後提出「索賠」用英文怎麼表達?

點擊右下角「」,分享給更多小夥伴

您的支持, 是超律志持續更新的動力

相關焦點