The alleged mastermind of the fraud involving Hong Kong’s largest independent financial advisory firm, Convoy Global Holdings, was charged with intent to deceive members of the company about its affairs by the city’s anti-corruption investigator as the trial got under way on Monday.
周一,香港最大的獨立金融諮詢公司——康宏環球控股公司欺詐案的涉嫌主謀在審判中被指控涉嫌欺騙該公司的成員。
各位同學們,我們一起來學習一下今天的法律熱詞——
【法律熱詞】
Conspire
英 [kənˈspaɪə(r)] 美 [kənˈspaɪər]
v.共謀;同謀 指一致協力做某事。單獨一人不可能構成同謀,同樣,一人在他人不同意與其協力情況下,也不能構成同謀。 (→conspiracy)
[v]
If two or more people or groups conspire to do something illegal or harmful, they make a secret agreement to do it.相互動詞密謀;共謀;搞陰謀
Eg:Mr Farmer and Mrs Jones both admitted conspiring to murder her husband.
法默先生和瓊斯太太都承認密謀殺死了瓊斯先生。
If events conspire to produce a particular result, they seem to work together to cause this result. (事件)湊在一起致使,共同導致
Eg: But fateful forces beyond the band's control were to conspire against them.
然而,樂隊無力控制的各種決定性力量將會對他們造成不利的影響。
關於「串謀詐騙」的相關英文表達:
串謀詐騙 conspire to defraud
【熱詞的來龍去脈】
Cho and two associates are charged with issuing false statement as company directors, in addition to earlier charge of conspiring to defraud.
曹貴子和兩名同夥被控以公司董事身份發表虛假聲明,此外早前還被控串謀詐騙。
Roy Cho Kwai-chee, the former executive director at Convoy, was charged with deceiving staff by concurring to publish false statements in the company’s 2016 annual report published on March 29, 2017. This came in addition to the charge of conspiracy to defraud the company filed by the Independent Commission Against Corruption last May.
康宏環球集團前執行董事曹貴子被控在2017年3月29日公布的公司2016年年報中,同意發表虛假聲明以欺騙員工。這是去年5月香港廉政公署提出的串謀欺詐該司之外的又一項指控。
The same charges were levied against his associates, Christie Chan Lai-yee, 46, a former chief financial officer at Convoy, and Byron Tan Ye-kai, 51, a former executive director at the company.
他的同夥:46歲的前財務長陳麗兒和51歲的前執行董事陳毅凱也受到了同樣的指控。
Cho, 55, acted as a de facto, or shadow, director of Convoy, exerting significant influence over its operations while he owned 50 per cent of the company, the ICAC said.
廉政公署表示,現年55歲的曹貴子實際上是康宏環球集團的董事;當時他持有該公司50%的股份,對集團運作有重大影響。
If convicted, the District Court can impose jail sentences of up to seven years on each of the accused.
如果罪名成立,地區法院可以對每個被告判處最高7年的監禁。
The trio pleaded not guilty to both charges at the court hearing and were released on bail. The trial will continue at the Wanchai District Court on Tuesday at 10am.
三人在庭審中對兩項指控均不認罪,保釋出獄。周二上午10點,灣仔區法院將繼續審理此案。
The court hearing has been affected by the coronavirus outbreak. People were told to sit one seat apart, and the judge required that each law firm had only two lawyers present.
由於冠狀病毒爆發,庭審受到影響。法院告知人們分開坐一個座位,法官要求各方律師事務所只需有兩名律師在場。
Cho conspired to defraud Convoy, its affiliates, and potential investors, leading the company to invest more than HK$89 million (US$11.3 million) in the acquisition of True Surplus International, an investment firm, in September 2016, according to a court document presented by the prosecuting lawyer before Judge Ernest Lin Kam-hung.
檢控律師向林錦鴻法官提交的法庭文件顯示,曹某合謀詐騙康宏環球集團、其附屬公司及潛在投資者,導致公司於2016年9月投資逾8900萬港元(合1130萬美元)收購信盈國際投資公司。
With the help of his associates, Cho was able to hide the fact that he was a substantial shareholder in Convoy at the time. He was also able to hide the fact that he had a 55 per cent stake in True Surplus. The stock exchange was also not aware of the fact Cho received HK$57 million from the deal, according to the ICAC.
在同夥的幫助下,趙得以隱瞞自己當時是康宏環球集團的大股東。他還隱瞞了他持有信盈國際投資公司55%股份的這一事實。根據廉政公署的資料,聯交所也不知道曹貴兒從這筆交易中獲得5700萬港元。
The charges are the culmination of a joint investigation between the Securities and Futures Commission and ICAC that began in December 2017.
這些指控是證券及期貨事務監察委員會與廉政公署於2017年12月展開聯合調查的結果。
Trading in Convoy’s shares has been halted, and its management has changed since the investigation by the ICAC and SFC began. The company had filed a number of civil writs against Cho and others, including a suit seeking HK$715 million in compensation.
自廉政公署和證監會展開調查以來,康宏環球集團的交易已被停止,其管理層也發生了變化。該公司已對曹某等人提起多項民事令狀,包括提起一項要求賠償7.15億港元的訴訟。
【熱詞知識點補充】
1974年廉政公署(ICAC)成立以前,香港曾是個貪腐盛行的社會。由港督麥裡浩創辦廉署成立後短短數年,香港便躋身全球最清廉地區之列,在「透明國際」180個國家和地區排名中位居第十二位,在亞洲則僅次於新加坡。與之相應,香港廉署也走過了從最初被質疑到很快確立強大公信力的過程。在相關的系列民調中,香港公眾對廉署的信心始終維持在90%左右,對廉署工作的支持度則超過99%。
香港廉政公署是根據《廉政公署條例》於1974年2月15日成立的。它獨立於香港政府的架構,廉政專員則直接向行政長官負責。根據《香港特別行政區基本法》,廉署位於香港特別行政區全權獨立處理一切反貪汙的工作。
廉政公署以肅貪倡廉為目標,採取防止、教育及調查的方式執行。香港廉政公署成立,如良醫診病,捏住政府機構的痼疾所在,香港由此才真正迎來了廉潔黃金時代,成功地實現由亂到治的歷史性轉變,並成為公認的世界最廉潔的地區之一。香港廉署破案如神,並能屢屢扳倒高官,令腐敗分子聞風喪膽,其反貪經驗引起全球關注,反貪模式為全球反貪機構所效仿。
今天,你學會了嗎?
點擊右下角「在看」,分享給更多小夥伴
您的支持, 是超律志持續更新的動力