【英文原聲&中文同傳】賀錦麗2020年美國大選當選副總統獲勝演講

2021-02-15 口譯網

英文原聲完整視頻

英文原聲中文字幕

▼獲取完整口譯教學訓練實戰備考資料

【開通口譯會員】開通口譯網VIP 隨時隨地做口譯!

【購買口譯優盤】獨家口譯教學訓練備考實戰精華!

點擊小程序碼開啟口譯錄音訓練

 雙11 永久會員特惠活動來啦!

口譯網會員原價380元一年,今日特惠價:

只要380元即可開通口譯網永久會員!

活動時間:即日起至11月11日23:59止

名額有限,先到先得,趕快開通吧!!

購買方法:

支付寶付款:保存下面支付寶二維碼到手機相冊,打開支付寶【掃一掃】,選取相冊中的二維碼,輸入金額380元,完成付款。也可以直接轉帳380元至口譯網支付寶帳號:contact@kouyi.org 完成付款。完成轉帳付款後:請將帳單詳情頁面截圖發送給口譯網客服,即可獲取口譯網會員註冊邀請碼,然後使用邀請碼在口譯網(www.kouyi.org)註冊,並加入口譯網訓練營每日打卡圈。口譯網客服微信或QQ號:578198368


Kamala Harris』 First Speech to the Nation as Vice President-Elect of the United States

November 7, 2020

Good evening. Good evening. Good evening. Good evening.

Thank you. Thank you. 

Good evening. Good evening. So…

Thank you. Good evening.

So Congressman John Lewis…Congressman John Lewis, before his passing, wrote: 「Democracy is not a state. It is an act.」

And what he meant was that America’s democracy is not guaranteed.

It is only as strong as our willingness to fight for it, to guard it and never take it for granted.

And protecting our democracy takes struggle.

It takes sacrifice. But there is joy in it and there is progress.

Because 「We the People」 have the power to build a better future.

And when our very democracy was on the ballot in this election, with the very soul of America at stake, and the world watching, you ushered in a new day for America.

To our campaign staff and volunteers, this extraordinary team – thank you for bringing more people than ever before into the democratic process and for making this victory possible.

To the poll workers and election officials across our country who have worked tirelessly to make sure every vote is counted – our nation owes you a debt of gratitude: You have protected the integrity of our democracy.

And to the American people who make up our beautiful country – thank you for turning out in record numbers to make your voices heard.

And I know times have been challenging, especially the last several months.

The grief, sorrow, and pain. The worries and the struggles.

But we』ve also witnessed your courage, your resilience, and the generosity of your spirit.

For four years, you marched and organized for equality and justice, for our lives, and for our planet.

And then, you voted. And you delivered a clear message.

You chose hope, and unity, decency, science, and, yes, truth.

You chose Joe Biden as the next President of the United States of America.

And Joe is a healer. A uniter. A tested and steady hand.

A person whose own experience of loss gives him a sense of purpose that will help us, as a nation, reclaim our own sense of purpose.

And a man with a big heart who loves with abandon.

It’s his love for Jill, who will be an incredible First Lady.

It’s his love for Hunter, and Ashley, and his grandchildren, and the entire Biden family.

And while I first knew Joe as Vice President, I really got to know him as the father who loved Beau, my dear friend, who we remember here today.

And to my husband Doug, and our children Cole and Ella, and my sister Maya, and our whole family – I love you all more than I can express.

We are so grateful to Joe and Jill for welcoming our family into theirs on this incredible journey.

And to the woman most responsible for my presence here today – my mother, Shyamala Gopalan Harris, who is always in our hearts.

When she came here from India at the age of 19, she maybe didn’t quite imagine this moment.

But she believed so deeply in an America where a moment like this is possible.

And so, I’m thinking about her and about the generations of women – Black women, Asian, White, Latina, and Native American women – who, throughout our nation’s history, have paved the way for this moment tonight.

Women who fought and sacrificed so much for equality, and liberty, and justice for all, including the Black women, who are often…too often overlooked, but so often prove they are the backbone of our democracy.

All the women who』ve worked to secure and protect the right to vote for over a century: 100 years ago with the 19th Amendment, 55 years ago with the Voting Rights Act, and now, in 2020, with a new generation of women in our country who cast their ballots and continued the fight for their fundamental right to vote and be heard.

Tonight, I reflect on their struggle, their determination and the strength of their vision – to see what can be unburdened by what has been – and I stand on their shoulders.

And what a testament it is to Joe’s character that he had the audacity to break one of the most substantial barriers that exists in our country and select a woman as his vice president.

But while I may be the first woman in this office, I will not be the last.

Because every little girl watching tonight sees that this is a country of possibilities.

And to the children of our country, regardless of your gender, our country has sent you a clear message: Dream with ambition, lead with conviction, and see yourself in a way that others may not, simply because they』ve never seen it before, but know that we will applaud you every step of the way.

To the American people:

No matter who you voted for, I will strive to be a vice president like Joe was to President Obama – loyal, honest, and prepared, waking up every day thinking of you and your families. Because now is when the real work begins.

The hard work. The necessary work. The good work. The essential work to save lives and beat this epidemic. 

To rebuild our economy so it works for working people.

To root out systemic racism in our justice system and society.

To combat the climate crisis.

To unite our country and heal the soul of our nation.

And the road ahead will not be easy.

But America is ready. And so are Joe and I.

We have elected a president who represents the best in us.

A leader the world will respect and our children will look up to.

A commander-in-chief who will respect our troops and keep our country safe.

And a president for all Americans.

It is now my great honor to introduce the president-elect of the United States of America, Joe Biden.

 雙11 永久會員特惠活動來啦!

口譯網會員原價380元一年,今日特惠價:

只要380元即可開通口譯網永久會員!

活動時間:即日起至11月11日23:59止

名額有限,先到先得,趕快開通吧!!

購買方法:

支付寶付款:保存下面支付寶二維碼到手機相冊,打開支付寶【掃一掃】,選取相冊中的二維碼,輸入金額380元,完成付款。也可以直接轉帳380元至口譯網支付寶帳號:contact@kouyi.org 完成付款。完成轉帳付款後:請將帳單詳情頁面截圖發送給口譯網客服,即可獲取口譯網會員註冊邀請碼,然後使用邀請碼在口譯網(www.kouyi.org)註冊,並加入口譯網訓練營每日打卡圈。口譯網客服微信或QQ號:578198368

口譯網(www.kouyi.org)是中國最具影響力的口譯教學與行業門戶網站,擁有數十萬用戶及粉絲群,用戶不僅忠實度高而且專業針對性極強。

口譯網自2008年至今歷經10餘年發展,已成為業內最具權威和口碑的多維泛在式教學及行業平臺,得到眾多業內專家和海量用戶的青睞與認可。

開通口譯網VIP會員,即可不受限制登錄口譯網網站(www.kouyi.org),隨時隨地通過手機或電腦在線學習訓練、下載各類口譯資料!

口譯網會員更可通過微信打卡小程序 每日打卡練口譯,內按CATTI標準發布各類主題口譯訓練材料,會員可利用手機隨時隨地進行訓練,並可上傳口譯錄音、互相交流提高!



特別提醒:口譯網會員與口譯資料優盤是兩個各自獨立的商品,價格分別都是380元。

口譯網會員價格:380元

購買方法:

支付寶付款:保存下面支付寶二維碼到手機相冊,打開支付寶【掃一掃】,選取相冊中的二維碼,輸入金額380元,完成付款。也可以直接轉帳380元至口譯網支付寶帳號:contact@kouyi.org 完成付款。完成轉帳付款後:請將帳單詳情頁面截圖發送給口譯網客服,即可獲取口譯網會員註冊邀請碼,然後使用邀請碼在口譯網(www.kouyi.org)註冊,並加入口譯網訓練營每日打卡圈。口譯網客服微信或QQ號:578198368

相關焦點

  • 【英文原聲&中文同傳&演講全文】英國首相詹森2020年聯合國演講
    9月26日,英國首相詹森在第75屆聯大一般性辯論中發表演講,詹森指出,2019冠狀病毒大流行讓「人類前所未有地聯合在一起」,也是「帶來分歧的超常力量」。詹森指出,過去20年來,世界暴發了8次致命病毒疫情,但沒有一次演變成一場大流行。他說:「比爾·蓋茨在2015年就做出了這樣的預言,並敲響了警鐘,但我們的回應就像看到微軟系統提示的錯誤警告那樣,視而不見。」
  • 拜登,第一位被搶註了商標的美國總統!副總統的中文名也被搶註了
    其實自拜登2019年4月25日宣布參加競選以來,在其競選期間申請的「拜登」,或者「baideng」、「biden」商標,就有數十件;甚至在去年11月他當選之後,又有人申請了n件...拜登,大概是第一位被他人成功搶註商標的美國總統!同樣的事情,也發生在美國新任副總統哈裡斯身上。在她2020年8月11日被提名為副總統候選人的七天之後,她的中文名「賀錦麗」,也被人申請了2件商標。
  • 美國推翻大選結果?美總統宣布獲勝,希拉蕊破口大罵白宮
    12月9日,全美50州紛紛承認大選結果後,拿下306張選舉人票數的拜登,似乎已提前鎖定總統寶座。可就在這個節骨眼上,美國政壇發生了三件大事。12月10日晚,川普在白宮再次宣布獲勝。川普表示,"我們獲得了7500萬張選票,絕對不可能輸"。對於18州聯手推翻美國大選結果的嘗試,川普感到很滿意。
  • 好人品勝出:拜登的堅韌和賀錦麗的自信 | Character Matters
    翻譯成中文,大概就是:今天當父母容易一些了,更容易告訴你的孩子:一個人的品質很重要,很重要,說實話很重要,做一個好人很重要。那我們就來看看新當選的總統和副總統有什麼突出的人(character)。拜登的韌性這年頭流行「韌性」,說起來拜登是完全配得上這個詞的。
  • 【中文同傳+雙語對照】美國總統拜登發表就職演講(含法西俄阿日韓德多語種音頻)
    報名訂閱我們的翻譯口譯演講&雙語外刊精選彙編電子書群套餐服務,可獲取本素材雙語對照同傳+英文有聲電子書(註:年費會員制,單個素材不出售)當地時間1月20日,民主黨人喬·拜登正式宣誓就職成為美國第46任總統。
  • 2016美國大選回顧及2020結果預測
    旨在選出美國總統和副總統。根據《美國憲法》,美國各州公民先選出該州的選舉人(也就是參眾兩院議員),再由選舉人代表該州投票。美國選舉團制度的特別之處還在於,除了緬因和內布拉斯加兩個州外,其餘48個州和哥倫比亞特區均實行「勝者全得制」(又稱「贏家通吃制」,Winner takesall),即把本州的選舉人票全部給予在該州獲得相對多數普選票的總統候選人。
  • 十問美國大選開票大戲
    北京時間11月4日上午(北美時間11月3日晚間)起,美國2020年大選投票已經進入開票、計票環節。
  • 前總統布希就2020大選結果發表聲明(全文)
    前總統布希就2020大選結果發表聲明(全文)中文翻譯僅供參考、英文原文為準11月8日美東周日,美國前總統布希先生就
  • 同傳|視譯|德|默克爾達沃斯峰會演講
    今天給大家帶來的是同傳德進中,默克爾在今年達沃斯論壇上發表的主旨演講,一共20分鐘左右。如果同傳太難,可以複製以下連結,獲取發言稿,做視譯或帶稿同傳:https://www.bundesregierung.de/resource/blob/975954/1845998/c0bada25e20f46d0dac5571f052718a1/12-1-bkin-davos-data.pdf?
  • 副總統賀錦麗罕見行使總統之職,致電多國元首,引發外界關注
    美國副總統賀錦麗2月5日,美國副總統賀錦麗在華盛頓一個商會發表講話。(Drew Angerer/Getty Images)2月15日,賀錦麗與法國總統馬克龍(Emmanuel Macron)進行了通話。賀錦麗發推文說:「我們討論了COVID-19(新冠病毒)、氣候變化、支持國內外民主、區域性挑戰。美國總統和我期待著與馬克龍總統合作,為我們兩國建立一個更美好的未來。」
  • 20年前就準確料到賀錦麗就職「穿著打扮」(圖)
    從川普當選美國總統,投票機故障,到熱劇《權力的遊戲》大結局,再到冠狀病毒大流行,以及剛剛過去不久的國會騷亂,都從動畫變成了現實,這不,又一個動畫中的情節再次成真,簡直太神了!《辛普森一家》自90年代末開播,神奇預言一個接著一個,近日又有網友發現,新任副總統賀錦麗(Kamala Harris)20日參加就職典禮時,一身紫色穿搭都和之前播放的卡通畫面幾乎完全相似。
  • 【英文原聲&中文同傳&演講全文】英國首相詹森第75屆聯合國大會演講
    9月26日,英國首相詹森在第75屆聯大一般性辯論中發表演講,詹森指出,2019冠狀病毒大流行讓「人類前所未有地聯合在一起」,也是「帶來分歧的超常力量」。詹森指出,過去20年來,世界暴發了8次致命病毒疫情,但沒有一次演變成一場大流行。他說:「比爾·蓋茨在2015年就做出了這樣的預言,並敲響了警鐘,但我們的回應就像看到微軟系統提示的錯誤警告那樣,視而不見。」 以下為英國首相詹森在聯合國發表的視頻演講的英文原聲、中文同傳視頻、音頻及演講全文:中文同傳視頻 十一中秋雙節特惠!
  • 成功預測了九屆美國總統,他說今年大選……
    李奇曼在1984年開始預測大選,近四十年來從未看走眼,成功預測了九屆美國大選結果。2016年的美國大選,艾倫·李奇曼曾豪言預測,川普將勝選,儘管川普當時在全國民調中大幅落後。大選結束後不久,李奇曼突然收到一封信,來自剛剛當選總統的川普。信裡是《華盛頓郵報》在大選前兩個月的一篇報導,川普在報導上用大號馬克筆做了點評:「教授,恭喜,你說對了!」
  • 2020美國大選科普,一帖Get
    2020美國大選紅藍州票數分布傾向美國總統大選進入倒計時,11月3日,美國人將選出新一屆總統。因為,美國總統並不是直接由選民一人一票選出,真正決定誰將入主白宮的是選舉人團。美國人到票站投票,他們選的其實是選舉人團,他們的任務是投票選出總統和副總統,一般來說,各州選舉人票都投給在公眾投票中勝出的人。
  • 川普:如果我輸掉大選,你們得開始學中文了
    「如果這場大選被唐納·川普輸掉(拜登獲勝)……(你)就不得不去學說中文。」為炮轟競選對手拜登,川普周二(11日)又一次張口就來抹黑中國……當地時間8月11日,川普在接受美國保守派電臺主持人休·休伊特採訪時說出了這番毫無根據的言論。《紐約郵報》報導說,川普認為,如果喬·拜登贏下大選,中國將取代美國成為全球超級大國,並迫使美國人學習說漢語。
  • 預言電影:賀錦麗會成為美國女總統?
    《辛普森一家》(The Simpsons)是美國福克斯廣播公司FOX出品的一部動畫情景喜劇,1989年12月17日首播第一季,至今已出三十季。
  • 【名人演講】黃西:一位在美國副總統和1000多名政客前談笑風聲的中國人(附視頻和全文)
    Joking aside, I want to reassure you that I am invited here tonight.因為前一陣子白宮舉行一個活動,美國一對夫妻混過白宮層層保安,裝作是白宮邀請的貴賓,還跟這些政客 合影留念並發到網上,其中就有坐在邊上的副總統Joe Biden,被曝光後,在美國引起很大爭議,白宮的安保問題被質疑。
  • 川普建議推遲2020年美國總統大選,他真的有權力推遲美國大選嗎?
    這些州會自動將郵寄選票寄給所有登記選民,要求他們在選舉日將選票寄回或直接到大選站點交給工作人員——在某些有限情況下仍然可以進行一些親自投票。美國大約有一半的州允許任何登記選民在申請後通過郵寄投票。在總統今天對此表太好,不同的觀點也看法不一。
  • 2020美國大選開票中:川普拿下213票!拜登拿下238票!
    ,截止Excel表哥公眾號發文時間,目前Google到的選票數據如下:具體到各州的統計數據:▶注:數據統計時間2020/11/03 GMT-6 上午5:26不知道為什麼,感覺這屆美國大選中國人民是異常關注呀!
  • 喬治·華盛頓:美國唯一全票當選的總統
    (國會圖書館)四年一次,今年又是美國的大選年,要選舉總統副總統,全體眾議院議員和三分之一的參議院議員,以及大部分州長等地方官員和議會成員。從1776年的獨立宣言算起,美國建國已經有244個年頭,但是等到頒布憲法、建立三權分立架構,選舉總統要到1788年才開始。到上一次2016年,一共舉行了58次選舉,因為有的擔任過兩任或更多,所以一共只有44位美國總統。