猴年說猴:那些跟猴子有關的英語俚語

2021-02-20 MOOC

圖片來自123rf.com.cn 正版圖片庫

先祝大家新年快樂!因新年是猴年,我問朋友同事們英語中有什麼跟猴子有關的表達,收集了一些:

monkey suit

可不是悟空的虎皮,而是指正式場合穿的燕尾服,說成是猴子穿的很讓人凌亂。

monkey food,monkey flower

不是指香蕉,而是古柯鹼的黑話。monkey flower是指大麻。這麼多毒品說法和猴子有關,所以吸毒上癮了,也可以說是on the monkey wagon,類似於我們說的上了賊船。

職場上的「monkey」

很多職業說法和猴子有關,比如grease monkey 是指汽車修理工,powder monkey 是指放炸藥搞爆炸的人,monkey boy 是指職場上被高層隨意使喚的受氣包角色。我們的程序猿,英文叫code monkey, 有貶義。Don't monkey with this nickname.

slowly slowly catchy monkey

心急吃不得熱豆腐,功到自然成。

monkey business

指的是不靠譜行為,黑幫電影裡常用。No monkey business, okay?

throw a monkey wrench into something 

指找麻煩。monkey wrench是闊口扳手。機器裡扔個扳手進去,肯定會把機器搞壞。所以此說是指製造麻煩。

make a monkey out of ... 

指給人出洋相。

Monkey see, monkey do! 

猴子看了猴子做,指「有樣學樣」。

hundredth Monkey Effect

直譯為第一百隻猴子效應,指的是某行為被一群人學會之後,會擴散至另外一群人,或者說「一傳十,十傳百」。

monkey around

瞎胡鬧。

Never monkey with another monkey's monkey.

朋友之妻不可欺。

not give a monkey's

英國用法,指滿不在乎。

例句:I won't give a monkey's.

  

more fun than a barrel of monkeys

指非常搞笑。

Well, I'll be a monkey's uncle!

直接翻譯為:這樣的話,我簡直就是猴子他叔了。意思是難以置信。

If you pay peanuts, you get monkeys.

直譯為:你付的是花生的錢,就只請得起猴子。意思是想請能人就得多花錢,不能又要馬兒跑,又要馬兒不吃草。

cold enough to freeze the balls off a brass monkey

凍得銅猴子的球都掉了,指天太冷。如果覺得此說太俗,可用鼻子、耳朵替代球。英國也用brass monkey weather指極冷的天氣。

monkey’s wedding

南非用語,指的是那種東邊日出西邊雨,道是無情卻有情的天氣。

This is my circus and these are my monkeys!

直譯為,這是我的馬戲團,這些是我的猴子。這是中文裡「我的地盤我做主」很好的表述。

a monkey on one’s back猴子在背上,意思是遇到了很麻煩的事。有點像我們說的「芒刺在背」。例句:Wait till I get this monkey off my back.西班牙語中還有個說法:「Mono vestido de seda, mono queda.」意思是給猴子穿上綢緞它還是猴子。順便說一句,以上很多說法,我也是第一次聽說,是查字典才找到定義的。我曾寫過一本書,叫《知識不是力量》,呼籲部分知識放在頭腦裡,部分知識放在世界上。放在世界上得知道怎麼去找。除了一般的搜索之外,我想向大家推薦如下資源:

http://idioms.thefreedictionary.com/

通過此詞典,用關鍵詞,可以搜索到更多相關用語。只不過上面我所列的比較常用一些,太高冷的,外國人自己也不知道,不如不用。

http://corpus.byu.edu/coca/

上面習慣用語有的我沒列用法和例句。如果找例句,可查詢(並強烈建議收藏)楊百翰大學的現代美國英語語料庫,上面各種例句都有,關鍵還都是現實使用的例句,不是胡編出來的。

還有一些說法,非習慣用語,但是比較有趣,一併摘錄:

If you put enough monkeys in a room with a typewriter they'll produce Shakespeare.

要是你把足夠的猴子放在一間屋子裡,它們能寫出莎士比亞來。多為對進化論(物種偶然間變成了其他物種)的諷刺。

 

「Monkeys are superior to men in this: when a monkey looks into a mirror, he sees a monkey.」 

——模里西斯藝術家Malcom De Chazal

猴子有一點比人強,猴子照鏡子的時候,看到的只是猴子。我們說豬八戒照鏡子,裡外不是人。而大師兄照鏡子,則裡外都是猴子。人則自以為是,照著鏡子看到的都不知道是誰。

關於猴子還有一些有趣的童謠,一般伴隨著相應的表演,適合嬰幼兒:

"Monkey, monkey, in a tree; 

I see you, and you see me; 

hang by your fingers, 

hang by your toes,

 but don't fall down on your pretty little nose."

歌詞大意是,猴子在樹上上躥下跳,別不小心掉下來把鼻子砸扁了。

還有這個 :

Five little monkeys jumping on the bed. 
One fell off and bumped his head. 
Mama called the doctor and the doctor said, 
"No more monkeys jumping on the bed!" 


Four little monkeys jumping on the bed. 
One fell off and bumped his head. 
Mama called the doctor and the doctor said, 
"No more monkeys jumping on the bed!"


Three little monkeys jumping on the bed. 
One fell off and bumped her head. 
Mama called the doctor and the doctor said, 
"No more monkeys jumping on the bed!"


Two little monkeys jumping on the bed. 
One fell off and bumped his head. 
Mama called the doctor and the doctor said, 
"No more monkeys jumping on the bed!"


One little monkey jumping on the bed. 
She fell off and bumped her head. 
Mama called the doctor and the doctor said, 
"No more monkeys jumping on the bed!"

這裡是說猴子在床上亂跳,頭碰了,或是摔了。

另外一個變種和鱷魚有關:

Five little monkeys swinging in the tree
teasing Mr. Alligator can’t catch me….can’t catch me
along came Mr. Alligator quiet as can be
and snapped that monkey out that tree

Four little monkeys swinging in the tree
teasing Mr. Alligator can’t catch me….can’t catch me
along came Mr. Alligator quiet as can be
and snapped that monkey out that tree

Three little monkeys swinging in the tree
teasing Mr. Alligator can’t catch me….can’t catch me
along came Mr. Alligator quiet as can be
and snapped that monkey out that tree

Two little monkeys swinging in the tree
teasing Mr. Alligator can’t catch me….can’t catch me
along came Mr. Alligator quiet as can be
and snapped that monkey out that tree

One little monkeys swinging in the tree
teasing Mr. Alligator can’t catch me….can’t catch me
along came Mr. Alligator quiet as can be
and snapped that monkey out that tree
No more monkeys swinging in the tree!

這裡是說猴子在樹上玩耍,不小心會掉下來,被鱷魚怪蜀黍吃掉。

很多童謠裡都含有文化密碼。猴子是很頑皮的形象,上面幾首童謠,都是過去的家長,警告皮得像猴一樣的小孩。但是近些年來,如《林中最後一個孩子》書中說的那樣,孩子們不亂跑亂跳了,太宅,太靜,太愛玩手機,周圍林子也少,小孩很少去亂跑到周圍林子裡了。時過境遷,一些用心的家長,便用這些童謠,鼓勵孩子們在床上蹦跳,去戶外玩耍了。

祝各位的孩子,新年裡都頑皮、皮實得像猴子一樣。首先自己要帶頭,Monkey see, monkey do. 別跟別人比拼,孩子都是你自己的。This is my circus and these are my monkeys! 當然,No monkey business, okay? 不然的話,You'll have a monkey on your back. 

方柏林,筆名南橋,現居美國,在美國高校從事課程設計工作,業餘從事文學翻譯。曾著有關於教育的兩本書《知識不是力量》和《及格主義》,翻譯過《一個唯美主義者的遺言》 、《布魯克林有棵樹》、《另類的英雄:薩特傳》等多部文學作品。他還是財新多家媒體的撰稿人或專欄作者。

微信公眾號:fangberlingz


MOOC學院特約稿件,轉載請聯繫academy@guokr.com

點擊「閱讀原文」,學習更多英語課程 ⬇️

相關焦點

  • 萬萬沒想到,中文裡猴子有關的俚語,英語中竟是這樣的
    即將到來是猴年(Year of the Monkey),所以我們可以聽到諸如此類吉祥話:金猴獻桃、玉猴騰祥、馬上封侯……小沃認為啊,也應該漲漲那些英文中關於「monkey」的姿勢,走,一起開啟學霸模式吧~~猴子愛模仿,看到什麼就喜歡學什麼,真是「有樣學樣」。一般會用來形容孩子。
  • 猴年說猴
    屬猴的今年是本命年,周刊君祝你今年行大運。不屬猴的未來十一年中都會遇到本命年,周刊君提前祝你行大運。鬥轉星移,送走未羊(乙未羊年),迎來申猴(丙申猴年)。為啥要把猴與申時相對應呢?民間有說法雲,猴擅長伸屈攀登,有伸展之意。
  • 9個與猴子有關的英語短語及其喻義
    農曆新年將至,牛津辭典小編代表牛津大學出版社學術部同事預祝所有讀者和英語學習愛好者們節日快樂~!新年合家團圓~!小編將在新年假期後繼續努力發文。 猴年即將來到,藉此,讓我們回顧一下幾則有關猴子的英語短語。 英語語言中,「monkey」多帶有貶義。一般而言,被稱為(或援引)「monkey」並非好的預兆。
  • 【實用英語】猴年,學一些與猴有關的英語吧!
    猴年來了,所以我們很可能會聽到諸如此類的吉祥話:金猴獻桃、玉猴騰祥、馬上封侯……那麼大家有沒有好奇過,英文裡與猴相關的短語又有哪些呢
  • 猴年說猴:巧手剪紙 裝點新年
    同時在動物園裡面也會去看看猴子,他們有的蹲著、坐著、嬉戲著,這樣的一些動態我們都是盡收眼底,放在腦海,在創作的時候可以把它的形態都表現出來。管豔對猴子的靈感來源廣泛,包括動畫形象、實物、國畫等等,她說,之所以能把猴子製作的如此生動,主要源於對猴子的喜愛。
  • 研究發現:英語為第二語言的移民比英語為第一語言的移民運用俚語更流暢
    你會驚訝地發現那些英語作為第二語言的澳洲人識別這些澳洲俚語(queue,esky) 的能力和澳洲出生的澳洲人一樣好。最新語言研究發現儘管是新事物,說外語的移民識別澳洲俚語的能力驚人。這個由Gnevsheva博士和麥考瑞大學的Anita Szakay以及帕德博恩大學的Sandra Jansen共同進行的研究還發現說外語的移民對俚語的運用好於說英語的移民。Gnevsheva博士說:「雖然在認知中移民通常抵制被同化,但是我們的研究發現說外語的人實際上比那些來自於英語國度的人更可能經常使用澳洲的固定詞彙。」
  • 漲姿勢 學與猴相關的英文短語
    馬上就是猴年了。在中國,猴子多被視為聰明伶俐的動物。因為有了《西遊記》的長久影響,人們看到猴子總是難免會想起神通廣大的齊天大聖。
  • 說文解「猴」:古文字中的猴子天地
    其實,在古人心目中「猴」和「猿」是有區別的。比較有名的說法是柳宗元提出的「猿靜猴躁」說。事實上,早在《說文》中「猿」和「猴」就有所區別——玃、猶、狙、猴從犬,猿則寫作蝯,從蟲——《說文》歸部有區別義類的功能,蝯、猴分部,就說明它們不是同類,《犬部》的字顯然要比《虫部》更加野性。猿靜猴躁,不是說猿猴反應遲鈍,而是說它有範兒。《說文》:「蝯,善援,禺屬。」
  • 懷抱香蕉的不織布絨猴玩偶手工製作教程
    猴年說猴,智慧、靈氣是猴子的象徵,新年裡關於猴子的各種吉祥物也大為受歡迎,使用不織布也來製作一隻懷抱香蕉的可愛絨猴玩偶,喜迎猴年。
  • 猴年猴賽雷 猴子遊戲給您拜年啦
    小編到不了您身邊,只能帶著一群猴子遊戲來給您拜年了!安卓平臺的拳擊遊戲不多。好不容易有個《真實拳擊》,畫面卻過於寫實,以至於有些血腥,可能對於一些孩子來說難以接受。這次推薦的《猴子拳擊》,猴子成了擂臺高手,整體風格有點調皮有點酷。請跟著我,左手、右手、一個慢動作,一起打爆猴賽雷!
  • 渡十娘|伊可:三十個有關男女關係的英語俚語
    這是一個寫英語俚語的系列,集中介紹一些俚語的意思和用法。有些俚語歷史久遠,有些新興的。掌握一些俚語,立刻顯得你隨意而且幽默。你要在美國的社交場上職場上甚至婚戀場上都顯得自己很local麼?那麼學點小俚語,簡單而實用。我們先來看看各種關於男女關係的英語俚語。
  • 代國夫——猴年說猴
    (代國夫)        最近網上都在傳六小齡童2016春晚節目被斃的消息,如果六小齡童2016年猴年還上春晚這將是他第三次登上春晚舞臺為全國人民表演節目,前面兩次分別是1992年、2004年的猴年春晚。
  • 拾野拾趣|綠猴——集體帶娃的社會猴子
    人們總是理所應當的認為,動物聽懂同類發出的警報並躲起來的行為,應該是後天觀察和學習的結果;然而不可思議的是,在已經和豹相互隔離350多年以後,當綠猴聽到「豹來了」的警報聲時,仍然會立刻不假思索地爬到樹上躲起來——這就相當於雖然你沒有學過明朝歷史
  • 被猴賽雷醜哭!?來看看二次元的那些萌猴兒吧~
    今年是猴年,不知道大家還記得它嗎?
  • 日本猴的後宮,跟《甄嬛傳》一樣精彩 | 在線講座預告
    最近一段」印度理髮師因疫情隔離期間沒有顧客,做起了猴子『生意』"的短視頻走紅網絡。視頻裡是一隻獼猴,它乖乖「理髮」的模樣讓不少人發笑。仔細觀察,你會發現它套著項圈,明顯是人類圈養的寵物猴。實際上,猴子這類「非常規寵物」是非常危險的,發情期不僅容易攻擊人類,還有傳播病毒的風險。這幾年,市場上出現好多賣日本石猴的,看似軟萌的小猴崽還真吸引了不少買家。
  • 前世吃猴腦猴心,今生象猴子
    >
  • 猴子為什麼喜歡樹?
    猴票"飆漲",讓許子東想起一個《群猴圖》的段子,一個猴子往下看,看到的都是笑臉;往上看,看到的都是屁股;左右看,都是耳目。"笑臉"、"屁股"、"耳目"勾勒出了大樹體系塑造的人性。許子東:各位,猴年要來了,最近發行了今年第一張猴年的特種郵票。我非常喜歡的一個畫家黃永玉設計的,是他36年後重新設計猴年的郵票。很有意思,其中一張是猴子拿著壽桃。
  • 英語閱讀(越讀):一些和食品有關的俚語(1)A tough nut
    英語閱讀(越讀):一些和食物相關的俚語(1) A tough nut下面這些小短語正好是用來練習英語「越讀」,用英語「越多」,即用英語學英語記英語的
  • 今日英語|納尼?! 銅猴(brass monkeys)=大冷天?
    天氣有點冷。brass monkeys——銅猴。 外面全是銅猴???這是一句英國俚語——天氣冷到銅猴雕像的尾巴都給凍掉了。以此來形容天氣巨冷。腐國人民的腦洞也就排在我天朝之後了天氣太冷了/冷死了。Freezing 是freeze的引申,freeze動詞意指凍結,冷凍。
  • 春節特輯:7款關於猴子的遊戲
    達爾文的《進化論》認為人類是由猴子進化而來的。那麼,什麼是猴?——靈長類中很多動物我們都稱為猴,它們是動物界最高等的類群,大腦發達。