The Reclusive Food Celebrity Li Ziqi Is My Quarantine Queen
Ms. Li, who lives in a village in Sichuan Province and rarely speaks to press, looks not unlike a Disney princess in her crown braids, wearing a silvery fur cape,trudging gracefully in the snow. At 29, she is famous for her mesmerizing videos of rural self-sufficiency, posted on Weibo and YouTube.
李子柒住在四川省的一個小村莊裡,很少接受媒體採訪。她梳著皇冠辮子,身穿銀色毛皮鬥篷,在雪地裡優雅行走,看上去就像迪士尼的公主。29歲時,她在微博和YouTube上發布了自給自足的農村生活視頻,視頻非常吸引人,她繼而走紅。
For a worldwide audience in isolation, her D.I.Y. pastoral fantasies have become a reliable source of escape and comfort.
她的田園生活是如此美妙,一切都由自己動手,對於全球處於隔離的觀眾而言,她的視頻就是尋求安慰的可靠去處。
Ms. Li doesn’t explain anything as she goes. In fact, she tends to work in silence, without the use of any modern kitchen gadgets. She is not known for takingshortcuts.
李子柒的視頻沒有旁白。事實上,她喜歡靜靜地工作,也不用任何現代廚房器材。她不是靠急功近利走紅的。
Her videos are deeply soothing. But it’s not just that — they reveal the intricacy and intensity of labor that goes into every single component of every single dish, while also making the long, solitary processes of producing food seem meaningful and worthwhile.
她的視頻讓人深感慰藉。但不僅如此——視頻揭示了每道菜材料裡傾注的複雜大量的勞動,同時也讓漫長孤獨的做飯過程顯得有意義有價值。
Ms. Li’s story, as she tells it, is that she left home as a teenager to find work, but returned to the countryside to take care of her grandmother, then began documenting her life. Though she used to shoot her videos alone, on her phone, she now works with an assistant and a videographer.
按照李子柒的說法,她的故事是這樣的:十幾歲時離家去找工作,後來又回到農村照顧祖母,然後開始記錄自己的生活。雖然以前都是一個人拍視頻,但現在她有了一個助手和一名攝像師。
In isolation, watching Ms. Li gather rose petals and ripe tomatoes, I catch myself thinking, is this sequence set in the past, or the future? Are these videos a record of the collective food knowledge we』ve already lost, or an idealized vision of its recovery?
在隔離中,看著李子柒獨自採摘玫瑰花瓣和成熟番茄的視頻,我不禁思忖,這一切的背景是過去還是未來?這些視頻是關於我們已失去的共同食物知識的記錄,還是對其復興的理想化願景?
英文解釋是:a person or an animal that lives alone and deliberately avoids the company of others. 漢語意思是獨處的,隱居的
例句:Tao Yuanming led a reclusive life.
陶淵明過著隱居的生活。
英文意思:
(1)a narrow piece of decorated cloth or twisted threads, which is used to decorate clothes or curtains 也就是裝飾用的穗帶,布條
(2)a length of hair which has been divided 即扎的長辮子
例句:Men in the Qing dynasty wore their hair in braids.
清朝男子留辮子。
英文意思是:to walk slowly or with heavy steps 即緩慢地走,費力地走
例句:The doctor trudges along the corridor after a three-hour operation.
做了一場三小時的手術後,這位醫生沿著走廊緩慢地挪動著步子。
英文意思:to have such a strong effect on you that you cannot give your attention to anything else 即迷住,吸引
例句:Li Ziqi’s videos mesmerize people abroad.
李子柒的視頻吸引了外國人。
英文意思是:
(1)a quicker way of getting somewhere
(2)a method of achieving something more quickly or more easily 也就是近路、捷徑的意思。
例句:It is to cost you something if you take a shortcut.
走捷徑必然要付出代價。
英文意思:
(1)to make sb. feel calmer
(2)to make a tense or painful part of your body feel more comfortable 也就是撫慰、緩解的意思。
例句:We should find our own ways to soothe ourselves.
我們應該找到自己的方式來安慰自己。