針對華裔?廁所節制用紙標語中文比英文大!!

2021-03-02 加拿大生活報

點擊上方「多倫多城市知道」可快捷關注


列治文Ironwood商場公共圖書館洗手間內,被發現貼有紅底黑字醒目的中文告示,並比英文字體大數倍,提醒華裔節制使用衛生紙,以免馬桶堵塞。有華裔市民對此表示不滿,認為這樣的告示不應「重中輕英」。

圖書館負責人向本報表示對此不知情,但也表示的確有所冒犯,並當即撕下不適宜的告示。讀者李先生日前透過本報投訴,稱此等中文大於英文的告示,並不恰當。而且市府近日出現中文招牌風波,會向商戶宣傳中文招牌亦應有英文,但屬市府部門的圖書館反而貼出以中文為主的告示,似有針對華裔之嫌。

本報記者到圖書館查看,發覺告示出現在該圖書館的男洗手間內,兩個馬桶間門內外都貼有醒目的中文簡體字告示,其中馬桶上方的中文字體要比英文大數倍,一打開門便一目了然,提醒華裔「過多衛生紙,會堵塞馬桶!請慎用!」。此前洗手間內是中英文字體對等的告示。

正在圖書館內看書的華裔文剛表示,他覺得紅色的底色以及大號的中文體確實有點不妥。他稱,他每周會來該圖書館2到3次,該告示可能是在2個月前出現的,並沒有很在意,他並沒有覺得這有歧視華裔。


圖書館負責人Charnjit Sandhu得知此事後,主動進男洗手間撕下這些紅底中文大字的提醒告示。但在馬桶間門上白色告示英文下方被紅色中文提示遮蓋的部分,卻早有中文提醒,雖然比英文字體稍小。她表示,她對此事以及何時發生並不知情。她指出,此前洗手間馬桶經常因衛生紙過多導致堵塞,所以需要通知人來修理。

她稱,對於這些紅底黑字以及大字體的中文,她也感覺到對華裔有所冒犯。她指出,之所以選中文而非其他語言,是否考慮到這個區華裔人口較多,她並不是很清楚。最後她表示,這些標識將不會再出現,她會向總圖書館確認此事,並且查看其他分館是否有類似情況。

點擊下方「閱讀原文」,申請加拿大特價籤證

相關焦點

  • 日本廁所驚現中文提示標語,句句直戳中國遊客心頭,引得網友爆笑
    作為一個和我國相鄰的國家,日本國家文化的起源其實很大一部分是來源於我們中國的,這也是為什麼日文中有很多漢字和中文的漢字的寫法是一樣的,只不過意思不同而已。不管在幾百年前幾千年前,還是現如今,日本人都一直非常傾慕於我國文化。只是相比較韓國而言,日本人更懂得尊重,而不是一味的和我國爭搶,並將我國文化申遺。
  • 首都國際機場某男廁所裡的標語什麼鬼?
    機場某男廁所內的文明標語「向前一小步,文明一大步」配上了如下英文:侃哥在首都國際機場T3航站樓某男廁實拍說實話,第一眼看到此英文翻譯,當時我的表情是這樣的:陸老我想不用多介紹,復旦大學語言文學學院教授、博導,《英漢大詞典》主編,無數英文學習者心目中絕對的authority。呃...這個陸老一出馬,我的氣焰立刻被削了一半...
  • 繼越南韓國後,日本街頭也出現「中文標語」,國人:句句直戳心窩
    文/背起行囊(原創文章,歡迎大家轉載分享)不想過冬、厭倦沉重、想飛去熱帶的島嶼遊泳「世界那麼大,我想去看看」,隨著社會的發展,旅遊業已經成為了不少地區重要的經濟來源之一,而去外國旅遊的中國遊客也越來越多,不少人會比較熱衷於一些東南亞國家。
  • 海外華裔新生代遭遇中文「難題」
    中新社鄭州6月1日電 題:華裔新生代遭遇中文「難題」  中新社記者 李志全  「你試試看,能否聽得出她在唱什麼?」吳素慜把手機遞給中新社記者,裡面播放著她4歲女兒學唱中文歌的情景。但她隨後感嘆,「不為難你了,就連我自己也聽不太懂」。  第九屆世界華裔傑出青年華夏行——走進中原參訪團6月1日在河南省參訪。
  • 日本街頭的中文標語,本是貼心之舉,中國遊客看後卻有些搞笑
    文/仗劍走天涯日本街頭的中文標語,本是貼心之舉,中國遊客看後卻有些搞笑很多中國人在看待日本和中國的關係上,總是充滿著一種非常牴觸的情緒。而日本民眾對中國人以也非常的熱情,在日本的街頭充斥著大量的中文標語,這本是貼心的一種舉動,可我國遊客看來,卻是非常搞笑的一件事,這究竟是怎麼回事呢?為什麼原本非常貼心地對中國遊客的中文提示語,會變成一種搞笑的事情呢?如果大家從標語的內容中入手,就可以很顯然地看到,雖然這些是用中文提示的標語,但是它的內容卻讓中國人不太理解。比如「請漂亮的使用廁所」。
  • 日本街頭出現中文標語,句句直戳中國遊客,國人:這是什麼神翻譯
    而有一些則是專門提醒中國人用的標準,但這些標語卻經常詞不達意,讓很多中國遊客一頭霧水,中國遊客看到之後,總是哭笑不得,日本街頭貼出中文標語,本是貼心之舉,卻沒想到:這是神翻譯?你們可知道是哪些?比如「漂亮地請使用廁所」,想必他們的意思是在上廁所的時候應該注意衛生。
  • 那些國外的中文標語,出國旅行需注意!小心踩坑
    來日本旅遊的中國遊客總能在街上看到一些中文標語,但這些中文標語的內容非常令人驚訝,因為遊客仔細一看就會笑:看不懂。原來日本人專門寫這樣的中文標語是為了給中國遊客提供方便。但是由於兩國的文化差異,日本人只把英語逐字翻譯成漢語,而不注意語序,往往使得很多單詞非常難讀。
  • 廁所」沒紙」英文怎麼說?可不是No paper!
    人有三急進了廁所發現「沒紙了」那可真是急上急快來看看「沒紙了」英文怎麼說可別脫口就說「no
  • 媽媽,廁所」沒紙」英文怎麼說?No paper?
    進了廁所發現「沒紙了」那可真是急上急「沒紙了」英文怎麼說可別脫口就說「no paper」
  • 華裔女孩香港街頭測試:講中文和講英文當地人態度會有什麼不同?
    現在人們的生活壓力越來越大,很多人都在過著快節奏的生活,每天忙忙碌碌,絲毫沒有閒暇的時間,不過對於現在的年輕人來說最好的解壓方式就是去旅行,因為每一段旅行都能帶給自己不一樣的心情,去感受當地的風景和人文,確實能夠很好的放鬆。
  • 日本街頭紛紛貼出中文標語,本來相當暖心,翻譯過來卻「變味」了
    說起日本,大部分遊客都會想到富士山四季流轉的不同美景,和櫻花漫天飛舞的畫面,日本為了歡迎中國遊客也曾在機場打出中文標語「歡迎中國遊客的到來」,「希望您玩的開心」等暖心字樣,顯得格外溫馨,當然打出中文標語的可不單單是日本機場,在日本一些購物商場,熱門景區也會為了迎合中國遊客紛紛貼出中文標語,方便中國遊客能夠更加方便快捷的遊玩
  • 韓國大學官網打出中文標語:武漢加油 中國加油
    韓國大學官網打出中文標語:武漢加油 中國加油海外網2月4日電 近日,韓國外國語大學(簡稱外大)在其官網首頁上打出中文標語,為中國抗擊新型冠狀病毒引發的肺炎疫情加油打氣。海外網發現,該標語出現在韓國外大官網首屏位置,背景是11名坐在草地上微笑的學生。標語用醒目的中文寫道,「我們都是韓國外大的學生。
  • 華裔幼兒中文教育有了新嘗試
    「親情中華」網上親子營第一期試點大受歡迎  華裔幼兒中文教育有了新嘗試(僑界關注)作為「親情中華·為你講故事」夏令營的創新和延續,網上親子營是對華裔兒童中文早期教育的一次嘗試。第一期試點取得了顯著效果,廣受營員家長好評。
  • 廁所革命:小廁所大文化——日本無障礙廁所細節讓人讚嘆!!!
    我國的「廁所革命」,是一件惠民生、得人心的大實事,受到廣大群眾和遊客的普遍歡迎、國際社會的廣泛肯定,也為廣大發展中國家解決此類民生問題提供了中國樣本。那麼看看發達國家日本這方面做的細節,值得國人學習。我們通過一個東京羽田機場無障礙衛生間的一個例子,來了解下日本的廁所細節文化。
  • 為什麼馬來華裔可以滿口中文,而菲律賓華裔卻大多數不會說中文?
    相信在很多人印象中東南亞國籍的華人是能夠說流利中文的。以明星為例,馬來西亞的梁靜茹,新加坡的林俊傑、范文芳、孫燕姿等都是可以說中文的。但是大家有沒有發現,很少聽說菲律賓籍華裔中文說得好的。據調查顯示:隨著時間的推移,菲律賓籍華人中能夠說普通話、廣東話、福建話的人所佔的比例呈現下降趨勢,而能夠說流利英語及菲律賓語的人則呈上漲趨勢,特別是在菲律賓華裔第三代中能夠熟練說中文的人只佔11.3%。那麼為什麼中文在菲律賓沒能像在馬來西亞以及新加坡那樣延續、留存下來呢?
  • 日本街頭「中文標語」惹爭議!國人看到後捂嘴偷笑,這神翻譯?
    很多國家也是為了照顧或者提醒中國遊客,也是設置了一些中文標語,尤其是日本街頭的標語,讓很多國人看了哭笑不得,這是怎麼回事呢?中國遊客在選擇出國旅遊的時候,也會提前做好規劃,畢竟外出旅遊也會受到時間和經濟上的限制。因此很多遊客都會選擇我國周邊的國家,尤其是日本,不僅經濟發達,而且旅遊資源豐富,成為中國遊客比較鍾愛的旅遊國家。
  • 韓國大學官網打出中文標語:武漢加油 中國加油
    海外網2月4日電近日,韓國外國語大學(簡稱外大)在其官網首頁上打出中文標語,為中國抗擊新型冠狀病毒引發的肺炎疫情加油打氣。海外網發現,該標語出現在韓國外大官網首屏位置,背景是11名坐在草地上微笑的學生。
  • 看到美國人的奇葩中文紋身,華裔:不懂中文真可怕,但精神可嘉!
    美國眾多明星帶頭追捧中國文化,很多明星身上都有中文紋身。貝克漢姆(David Beckham)2008年,體壇巨星貝克漢姆專程到香港找當時極富盛名的紋身師,在側腰紋下:生死有命,富貴在天。草書的表達還是很中國風的,妥妥的佛系大叔一枚~貝帥的紋身還算是一眾明星中比較正常的。
  • 山竹囤積沒人吃,看看標語牌上的中文,泰國商販這是什麼意思?
    看到標語上的中國人,很多人說:你看不起中國遊客嗎?為什麼泰國很多山竹囤起來沒人買?是因為很多泰國水果攤都有明顯的中文標語,比如「不買就不要按壓水果」、「不能壓水果,壓了就買」等等。這些口號顯然是針對中國遊客的。這些水果攤老闆只用中文,不用英文。這樣的口號讓很多中國遊客感到無法接受,受到歧視和侮辱,所以乾脆不買山竹,導致泰國沒人吃山竹的局面。
  • 日本街頭紛紛貼出中文標語,本是暖心之舉,翻譯過來卻有歧義!
    文/仗劍走天涯 日本街頭紛紛貼出中文標語,本是暖心之舉,翻譯過來卻有歧義! 在亞洲地區,如果想要旅遊,你會想到哪些國家呢?也許是中國,也許是韓國,也許是日本。每個國家都各具特色,各有自己的風味。