日語曾被評為世界上最乾淨的語言,因為日語中幾乎沒有髒話,但是大家在看抗戰劇的時候會發現日本人罵人的時候只會反覆說一句「八格牙路」,這句話在日語中已經是級別最高的髒話,但是日本人在自己國家卻很少說,只是在侵華期間經常使用這句話辱罵我們的同胞。
因為每個國家的文化和歷史不同,所以導致國情也有很大的差別,在日本,如果對別人說「八格牙路」,那麼後果是非常嚴重的,對方可能會反目成仇,或者大打出手,因為在日本人看來這句話非常傷人自尊。
如果真的想了解八格牙路到底是什麼意思,那麼一定要把這句話翻譯成中文,因為原本日語和日本的文字都是模仿漢語和漢字發明的,所以將日語翻譯成中文,才能夠真正體現出它的真實含義,而八格牙路對應的中文其實就是「馬鹿野郎」。
所謂馬鹿就是來源於成語指鹿為馬,在日語的含義中就是一個人連馬和鹿都分不清無比愚蠢,而野郎原本是指鄉野村夫的意思,但是因為這個詞語氣非常強烈,所以有鄙夷的含義,如果把這句話連起來讀,翻譯過來就是愚蠢的賤人。
可能大家會覺得這句話殺傷力一般,其實這是因為大家不了解日本的社會文化,我們國家自古以來非常重視孝道,所以如果有人辱罵父母和家人就是觸及了底線,但是日本人不一樣,他們最看重的是自己的能力和智商。
如果辱罵日本人愚蠢,質疑他們的智商,這對他們來說才是奇恥大辱,非常狠毒,所以這句話對於日本人來說就是最高級別的髒話,他們在自己國家知道說出這句話後果會有多嚴重,所以絕對不會輕易說,但是在我們國家就不一樣了。
上世紀三十年代,日本向我國發動侵略戰爭,當時我們國家很落後,而日本經過明治維新國力強盛,所以他們在我國耀武揚威無比囂張狂妄,根本就沒有把我們同胞當人看,因此才會隨意說出這句話,現在大家知道他們有多惡毒了吧。