美國習慣用語|A bug about

2021-02-16 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)

聽力參考原文 ↓↓↓

英語的詞彙量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方面。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,但是沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裡有許多單詞每一個都含有好幾種意思;查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。

今天我們就給大家舉一個例子。就拿一個很小的單詞bug來說吧。你可別小看這隻有三個字母組成的詞,它倒還挺忙,在各處起的作用還不小。Bug這個詞最普通的解釋是:小蟲子。可是,除此之外,它還有大約七、八種不同的解釋。其中之一是指機器裡,或電腦裡出的問題。請聽一個例句:

例句-1:I'm afraid I've got some kind of BUG in my computer - I can't open up my email this morning or get into any of my personal files.

這個人說:我的電腦恐怕出了什麼問題 - 今天早上我打不開我的電子郵件,也進不了我的個人文件檔案。

下面我們再來聽一個例子。這是一個工人在說他廠房裡發生的事。

例句-2:Last night, my machine got some kind of a BUG and I could not operate it. Several people tried and no one could fix it. But when John came to take a look, he solved the problem in five minutes.

這句話的意思是:昨天晚上,我的機器出了問題,我沒法開動它。幾個人來幫我修理,都沒成功。但是,John 來看了一看,他化了五分鐘就解決了問題。

Bug這個詞經常被用做名詞,如小蟲子,病菌等。但是,它也能用作動詞,其中一個意思是:糾纏別人,讓別人感到很煩,就像蒼蠅、蚊子在你周圍轉個不停一樣。不過,人有的時候也會使別人感到厭煩的。例如,孩子跟父母糾纏不休,家長就會對孩子說:Go away! Stop bugging me, 你走吧,別煩我了。

請注意,這裡用的是動名詞bugging,而不是單純的動詞bug。有的時候,孩子也可以用這個詞來說家長,例如:My mom always bugs me to clean up my room, but I just don't have the time! 這個孩子說:我媽媽總是沒完沒了地讓我打掃房間,可是,我就是沒有時間。

下面我們再來聽一個例子。這個人是在說他的妻子。他的妻子名字叫Betty ,Betty一直跟他嘮叨,要買一輛新車。你聽聽這位丈夫是怎麼說的。

例句-3:I certainly wish Betty wouldn't BUG me almost every day about buying a new car! Sure, the one we have now's a little old but it runs fine most of the time.

這個人說:Betty幾乎每天都來跟我嘮叨要買一輛新車。我真希望她不要這麼做。不錯,我們現在的這輛車是有點太舊了,可是大多數時候,它走得挺好的嘛。

根據以上的介紹,大家可能會得出一個印象,認為bug是一個含貶意的詞。其實不然;它也有表示褒意的時候。比如說,當你形容某個人對某種體育,娛樂,音樂或是藝術著了迷的時候,你就可以用bug這個詞。例如:My son is a real bug about basket ball, 這是說:我的兒子真是個籃球迷。My wife is a bug about classical music, but I'm not, 我妻子是個古典音樂的迷,我可不是。

下面再聽一個例句,這是一個人在說他的未婚妻。

例句-4:My fiancee Gloria is a real BUG about abstract paintings. To me this stuff is just shapes and colors that don't mean anything. But she's always dragging me off to look at exhibitions and trying to make me understand how beautiful these pictures are.

這個人說:我的未婚妻Gloria對抽象畫簡直是迷得不得了。對我來說,那種畫只不過是不同的形狀和顏色,看不出來是什麼東西。可她老是拉我去看展覽,還設法讓我懂得這些畫有多好看。

相關焦點

  • 美國習慣用語講座(四十七)
    美國習慣用語講座(四十七) 來源:oh100 2007-02-16 16:21 to bug someone
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other美國習慣用語 Day~4 | it goes in one
  • 美國習慣用語講座(五十八)
    美國習慣用語講座(五十八) 來源:oh100 2007-02-16 16:21   to shoot the breeze
  • 美國習慣用語|a bundle of nerves
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。Bundle意思是"一束"或者"一捆"。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。
  • 美國習慣用語|bird dog
    Bird是個常用詞,由bird發展而成的習慣用語也不少。今天再來學幾個。第一個是: bird-dog。Bird-dog雖然由bird和dog這兩個名詞組成,中間用連字號聯接,但是它卻可以作動詞用。確實有一種狗叫做bird dog,專門被訓練來幫助獵人發現野雞、鵪鶉之類的飛禽獵物。
  • 美國習慣用語|dog tired
    ,還說狗是人類最忠實的朋友,人和狗在日常生活中相處密切,也因而形成了好多以"狗"也就是dog這個詞為主的習慣用語。第一個習慣用語是: dog tired。不知你有沒有注意到不論周圍環境多嘈雜吵鬧也吵不醒一隻沉沉酣睡的狗。狗為什麼睡得那麼熟呢? 也許狗是累得筋疲力盡才睡著的。這就是dog tired這個習慣用語的出典。讓我們來聽個例子,說話的人是個開夜車的學生。
  • 美國習慣用語|turn on a dime
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們上次學的幾個習慣用語都含有表示五分硬幣的詞今天要學的習慣用語裡的關鍵詞彙是幣值僅高於nickel的dime。然而出乎意料的是 dime比 nickel和一分硬幣penny都要小。它是美國錢幣中最小最薄的一個。原因是當初鑄造dime用了比較貴重的銀子。今天要學的第一個習慣用語是:turn on a dime。Turn on a dime要是直譯就是在一個十分硬幣上打轉。
  • 美國習慣用語|A real snap
    湊巧的是這幾個習慣用語還都和吃的東西有關。第一個是: a snap。Snap這個詞有好多不同的意思。其中之一是帶有薑汁味的小薄脆餅乾。這種餅乾香甜可口,而且吃起來又不費事,很多語言學家認為a snap之所以被用來指輕而易舉的成功,就是因為這種成功就像吃一塊薄脆餅乾一樣得來不費工夫卻又給人甜美的感受。我們聽個例子來體會習慣用語a snap可以用在什麼場合吧。說話的是個大學生。
  • bug 神馬意思??
    今天要講的習慣用語都包括這個詞:bug。
  • 美國習慣用語|cold shoulder
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語是以兩個對立的字組成的Like I wasn't even there 這樣說,嚴格來講,並不符合語法的要求,但是美國人卻都那末說。這證明口語裡習慣的說法並不一定符合語法的規定,這是經常出現的現象,希望大家在學習的過程中注意這一點。我們再來把這個例句用慢速念一遍。"I always thought Mary and I were friends.
  • 美國習慣用語講座(三十七)
    美國習慣用語講座(三十七) 來源:oh100 2007-02-16 16:22 to break your
  • 習慣用語|life of party
    He puts on this sour look like his stomach hurts, has nothing good to say about anybody, doesn't even smile at other people's jokes and always looks like he'd rather be any place else.
  • 習慣用語|shoot the breeze
    前兩次我們學了由shot發展而來的習慣用語,今天要講的習慣用語其中的關鍵詞和shot相關連,是shoot。動詞shoot最基本的意思是射擊,但是當它和其它詞彙組成習慣用語時,它卻有各種不同的含義。例如在今天要學的第一個習慣用語裡:shoot the breeze。我們知道breeze是微風,shoot the breeze這個習慣用語最初出現在1941年。它的意思類似於我們不久前學的另一個習慣用語:chew the fat。你還記得chew the fat解釋什麼嗎?就是閒來沒事談天說地作為消遣。
  • 美國習慣用語|top dollar
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓‍我們不久前學的一些習慣用語分別包括美國錢幣中價值最低的兩種硬幣今天要學的習慣用語卻都包括美國錢幣中最基本的單位:dollar這個單詞,dollar是一美元。今天要學的第一個習慣用語是:top dollar。這裡的top修飾名詞dollar,顯然是形容詞,大家都知道形容詞top意思是「最高的」,那麼top dollar指什麼呢?Top dollar的意思是:最高價格。例如在幾個公司或個人競爭中要的最高價格,或是付的最高價格。我們聽個例子來領會吧。
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    But he never talks about his family life, and I have a feeling in my bones that he's thinking of a divorce." 這個人說:「我和比爾已經合夥了好多年了,我們實際上已經是很好的朋友了。他很誠實,也和直率,從來也沒有欺騙過我。
  • 美國習慣用語講座(三十二)
    美國習慣用語講座(三十二) 來源:oh100 2007-02-16 16:22 Singing the
  • 美國習慣用語|Nitty-gritty...
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。Nitty-gritty這個習慣用語約莫在1965年間開始在美國人的日常交談中流行。誰也不清楚它的出典究竟是什麼,但是大家都知道nitty- gritty指事情的要點、細節。我們先聽個例子。這是一位國會議員在跟他的幕僚會面,討論他明天要投票表決的一項議案。
  • 美國習慣用語|on top of the world
    >↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們今天要給大家介紹的兩個習慣用語裡一個關鍵的字就是這就是我們要講的第一個習慣用語:On top of the world. On top of the world從字面來解釋,它的意思是:在世界的頂峰,但是,作為習慣用語,它的意思就是:非常得意,非常高興。下面這個例句裡說的是一個身體有缺陷的韓國年輕人。但是由於他在學校的成績優秀而被美國一個大學的研究院所錄取。下面是一個人在對此表示感嘆。
  • 美國習慣用語|hit the books
    雖然hit這個詞通常的意思是擊打,但是用在習慣用語裡卻不一定是這個意思,例如在今天要學的第一個習慣用語裡:hit the books。大家一定知道books是書,hit the books是大學生常用的習慣用語。我們還是聽個例子來領會它表示什麼吧。這個例句是一位大學生再說他在考試前的緊張心情。他覺得這門課沒跟上,擔心會考不及格。
  • 美國習慣用語|from ground up
    今天要學的第一個習慣用語是:from the ground up。From the ground up這個習慣用語來自建造房屋。建房的開頭第一步是什麼呢?我們都知道首先得從地面上破土動工打地基,接著才能一層一層地往上建造,所以中國有個諺語「萬丈高樓平地起。」 它的含義就是凡事得從起點開始。好,我們通過一個例子來領會from the ground up這個習慣用語的意思吧。