《哪吒》將在北美上映,翻譯成了英文,外國人還能get到笑點?

2020-12-11 老狼講娛樂

電影《哪吒》自從7月26號上映以來,一直佔據票房排行榜榜首,這部國產的動漫憑藉著生動的劇情和燃炸的畫風深受大家的喜愛。在上映了23天,累計了超高38億的票房,成為了中國電影史上票房總榜第四的好成績。並且這次電影《哪吒》官宣,將在北美上映,這也意味著我們的國漫第一次登上了國際舞臺。

那麼,為什麼《哪吒》這麼受歡迎。首先,劇中的哪吒非常接地氣,並且還是那種痞痞的畫風,打破了人們對哪吒固有的認識,給大家有一種眼前一亮的感覺。其實,劇中還塑造有一些比較有特色的角色,有溫文爾雅的敖丙,也有喜歡騎著豬的加大版太乙真人,這些角色也是深得人心。最後,劇中的劇情給大家演繹了「我命有我不由天」的這種不甘於現狀,勇於改變命運的壯舉,可能這一點也與觀眾們產生了共鳴,所以才深受觀眾的追捧。

由此可見,電影《哪吒》口碑非常高的國漫電影,這次能走出國門,也說明的我們的國漫水平也不比他們差。但是,《哪吒》要在北美上映,本來在中文裡劇中的笑點是比較多的,可翻譯成英文了,外國人能get劇中的笑點嗎?還有部分網友說道,特別是太乙真人的川普,要怎樣才能翻譯得出韻味。

其實,這一點完全不用擔心,近年來,隨著我們的日益發展,我們的中華文化也是受到越來越多外國人喜歡,並且我們的華人也是遍布在世界各地的,電影《哪吒》將在北美上映,相信這是也給喜歡中華文化的外國人帶來了福音,也是給遠離家鄉的華人們帶來了家的味道。而且,電影中的一些笑點和亮點,在國外一定也會被外國朋友get到,畢竟《哪吒》確實是一部非常優秀的影視作品。

據可靠消息,在北美《哪吒》還是由Well Go USA發行,雖然,影片具體的檔期還尚未確定,但是,國內的粉絲都紛紛給《哪吒》加油打氣,「吒兒出徵北美,為娘的心自豪啊!加油國漫」,「這部電影的中國風濃鬱,不論是配樂還是畫面,可以和外國網友一起感受美麗中華文化了哇!」那麼,大家對於《哪吒》將在北美上映有什麼看法?

每天分享娛樂圈最新的動態!

歡迎大家收藏、點讚、分享!

點擊關注,收看更多精彩內容!

【註:本文由作者老狼獨家原創作品,未經允許,禁止抄襲,侵權必究!】

【免責聲明:文中圖片均來源於網絡,如有侵權,請聯繫刪除!】

相關焦點

  • 《哪吒》將於北美公映,方言翻譯成英語還能這麼搞笑嗎?值得期待
    《哪吒之魔童降世》截止目前為止已經上映了二十多天,票房如人們所願穩居總影片排名第四,目前已經突破了41.6億大關,距離《復聯4》突破了42億的票房越來越近,看來《哪吒》在影片排名中上升到第三位實屬有望了。
  • 《哪吒》北美上映,「沙子裡面進眼睛了」翻譯成英文,嚇我一跳!
    相信很多小夥伴都知道最近讓我們很多國人特別驕傲的動漫電影《哪吒之魔童降世》已經要準備走出國門在北美上映了,很多人聽到這個消息之後第一反應是很激動,但是後來反應過來卻發現不對勁,因為整部電影從開始到最後都是我們國內才懂的梗!
  • 哪吒火到北美去了,漫迷關心的竟是臺詞如何翻譯?嗯,確實有難度
    《哪吒之魔童降世》紅透了整個暑期檔,傳統的中國風故事,打破世俗觀念成為最好的自己這樣超正的寓意讓它成為今夏最大一部國產動漫的黑馬。它已然成為國產動漫的又一裡程碑似的作品,是現今為止票房最高的國產動漫。好評如潮,觀眾磕CP都幾近瘋狂的地步。打開微博,烏拉拉一片全是藕餅同人。
  • 《哪吒》海外上映「遇難題」「急急如律令」咋翻譯?
    8月21日下午,據貓眼數據《哪吒之魔童降世》票房突破 42.40億元,超越《復仇者聯盟4》,晉升中國電影票房總榜第三名。 在此之前,美國的亞洲電影發行商第一品牌Well Go USA已經宣布,該片將從8月29日開始在北美部分3D影院上映,9月6日在北美大範圍上映。
  • 《哪吒》票房41億將在北美上映,網友發愁「急急如律令」怎麼翻譯
    《哪吒之魔童降世》上映26天,票房接近42億,眼看就要超過內地總票房42.4億的《復仇者聯盟4》,成為內地票房榜第三名,僅次於《戰狼2》和《流浪地球》。從8月29日開始,《哪吒》將在北美部分3D影院上映,9月6日將在北美大範圍上映。
  • 哪吒即將北美上映,英文翻譯上熱搜,網友:去你個鳥命怎麼翻譯?
    如果超越了復仇者聯盟4將會成為2019年票房亞軍,全部電影票房季軍的地位,這對一部動畫電影來說是一個巨大的成績,鑑於哪吒反映的如此良好,製作方已經決定將哪吒的下映時間延長一個月,並且將在北美和澳大利亞上映。
  • 哪吒在北美上映,翻譯和預告大不相同,哪吒的rap原來是這樣翻譯
    自《哪吒》上映以來,受到了極大的關注,熱度也非常的高,到目前為止,《哪吒》的票房已經破了47億,超過了《流浪地球》,成為內地票房排行榜第二。《哪吒》在國內收穫了如此高的成就,自然要出去溜達一圈。在8月29號的時候,《哪吒》在不同的國家上映,雖然是大多都是點映,但許多在外的華人都去支持了我們的國產動畫電影《哪吒》。
  • 《哪吒》將在國外上映,那用英語該怎麼翻譯?
    【MBA中國網訊】上映第25天的《哪吒》累計票房已達42.42億超《復聯4》升至中國電影總票房第三位接下來《哪吒》官宣會陸續在北美、澳洲上映中華語言博大精深,電影裡各種梗如何更好被國外觀眾理解?
  • 《哪吒》《姜子牙》火到國外!英文配音版北美上映
    除了《《哪吒》,「封神」題材的國產動畫電影 《姜子牙》將在北美上映,已定檔2月7日,日前發布了美版預告片和海報。《姜子牙》發行方是 《哪吒之魔童降世》的北美發行Well Go USA。此外,《伍六七》《大聖歸來》等影視作品也曾在海外上映,現在的中國動畫不再滿足於「圈地自萌」,而是自信地閃耀世界。
  • 《哪吒》將在北美和澳洲上映 但「急急如律令」英文怎麼翻譯
    北青網訊,上映第24天,電影《哪吒》的票房突破40億,位居中國影史票房榜第四位!接下來,《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映。電影裡各種梗如何更好被國外觀眾理解?「申公公」「我命由我不由天」「沙子裡面進眼睛了」……在《哪吒之魔童降世》中,在打開乾坤圈時,曾有一句「急急如律令」,那這句話要怎麼翻譯呢?8月19日,人民日報給出了最佳的答案:「fast fast biu biu」,這個解釋一出,立刻引起了強烈的反響,短時間內便上了熱搜。
  • 《哪吒》海外上映遇難題 「急急如律令...
    在此之前,美國的亞洲電影發行商第一品牌Well Go USA已經宣布,該片將從8月29日開始在北美部分3D影院上映,9月6日在北美大範圍上映。  比如電影中哪吒的經典臺詞「我命由我不由天」被翻譯成了「I am the master of my own fate」。而「去你個鳥命」被翻譯成「forget your fate」。
  • 《哪吒之魔童降世》確認將在北美上映:影片翻譯問題要怎麼解決?
    經過不斷發酵,《哪吒之魔童降世》這部具有中國特色的國產動漫電影成為暑期檔的最大黑馬,截止發稿日止,該影片上映25天,狂攬41億票房, 在內地總票房排第4名,照目前趨勢來看,有極大可能超過《復仇者聯盟4》位列前三甲,就在上周,該劇再次迎來利好消息,由WellGo北美電影發行公布的一則消息
  • 《哪吒》海外上映遇「急急如律令」咋翻
    8月21日下午,據貓眼數據《哪吒之魔童降世》票房突破 42.40億元,超越《復仇者聯盟4》,晉升中國電影票房總榜第三名。在此之前,美國的亞洲電影發行商第一品牌Well Go USA已經宣布,該片將從8月29日開始在北美部分3D影院上映,9月6日在北美大範圍上映。
  • 《哪吒》北美上映在即,這五句臺詞難翻譯,哪吒說唱怎麼辦
    電影近期發布了兩張定檔海報,一張是關於北美的檔期,八月底和九月初《哪吒》會在北美院線分別上映IMAX 3D版本和其他版本;另一張是澳大利亞和紐西蘭的定檔海報,最早上映的國際院線就是澳大利亞,將於本周末登陸當地院線,英文海報中介紹了這部《哪吒》是國產動畫的巔峰,也是票房最高的一部作品。
  • 《哪吒》北美上映遇冷,票房僅有300萬,國漫崛起之路還很長
    《哪吒》在國內走紅之後,也開始在海外上映。原本大家都抱著很高的期望,認為這一次國漫能夠成功崛起,並且得到外國人的認同,但是《哪吒》在北美上映後遇冷了。截至目前為止,《哪吒》在北美的票房,僅僅只有300萬,國內外的票房差距如此之大,到底是因為什麼?北美的票房慘澹,是否意味著國漫的崛起之路,還要走很久呢?《哪吒》在北美的票房不理想,原因有以下幾點。
  • 即將在北美上映的《哪吒之魔童降世》又引話題,因英文翻譯上熱搜
    即將在北美上映的《哪吒之魔童降世》又引話題,因英文翻譯上熱搜。現在在國內大火的《哪吒之魔童降世》已經有了四十億的票房,這是中國動漫史上的又一次成功的突破,隨後也傳來了將在北美上映的消息。
  • 哪吒北美上映,不被看好,網友:太乙真人四川版咒語英文怎麼說?
    哪吒北美上映,不被看好,網友:太乙真人四川版咒語英文怎麼說? ,之後在一些平臺上都能看了 而最新的消息,這部亞洲最高票房和最高水準的動漫電影要在北美上映了 但是網友普遍表示不看好
  • 「急急如律令」怎麼翻譯?《哪吒》將在北美上映,在線等翻譯
    這個盛夏你看《哪哪吒之魔童降世》了嗎?電影《哪吒》的票房突破40億,位居中國影史票房榜第四位!接下來,《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映。全網都在神翻譯——「急急如律令」英文怎麼講,最傳神!所以,問題來了,吒兒是好哪吒,但是電影裡各種梗如何更好被國外觀眾理解?「急急如律令」「申公公」「我命由我不由天」「沙子裡面進眼睛了」……「哪吒臺詞梗翻譯大賽」,上億網友在線參與!
  • 票房登上第二位,小哪吒「出海」野生爹媽為臺詞翻譯操碎了心
    8月23日,《哪吒》在澳大利亞公映,上映首日引爆當地票房,創澳大利亞近10年華語電影開畫最高票房紀錄。首周末票房達438067美元(約300萬人民幣)。接下來,8月29日在北美部分3D IMAX影院獨家上映,30日登陸英國及愛爾蘭,再到9月6日在北美普通院線全面上線……哪吒的「出海」之旅是安排得妥妥的,既然要在海外上映,英文字幕也必然是標配。
  • 《哪吒》海外上映 網友為翻譯操碎心
    原標題:《哪吒》海外上映 網友為翻譯操碎心   票房一路高歌猛進的電影《哪吒》近日陸續在北美和澳洲上映,又引發新話題。網友頗操心,「急急如律令」、「我命由我不由天」這些好玩的傳統文化梗,到底要怎麼翻譯,才能傳達傳統文化原味,讓老外看懂呢?