為什麼韓國人的身份證要標註中文名字?拼音文字存有很大的短腿!

2020-10-18 歷來現實
前些年韓劇風靡中國大陸,在看韓劇的時候,細心的觀眾往往會發現一種現象,劇中人物身份證件、會議桌籤名,經常會在韓文後面標註漢字,他們為什麼要這樣做呢?
簡而言之,漢字在歷史上,曾是朝鮮半島的官方文字,在此之後發明的韓文則是一種只能表達讀音,而不能不表達意思的類似拼音文字。
許多意思不同的名字,要是用韓文書寫讀起來沒有區別的,比如王一峰和汪億峰,樸槿惠和樸金輝,他們的發音是一樣的。韓文的標註也是相同的,所以只能用漢字標出來,好加以區別。

有朋友要問了,為什麼要用漢字加以區別,而不是別國的文字呢?
漢字是中國祖先的偉大發明,它的影響非常深遠,並不只是在中國境內。在很長的歷史時期,漢字曾經是東亞不少國家如日本、朝鮮、越南的官方文字。
華夏文明作為世界最古老的文明,影響到了周邊很多地區,漢字對這些國家的文化產生了深遠的影響。
最初的時候,日本、韓國、越南等國是沒有文字的,當漢字傳入後,他們也樂得借用過來,直接享受現成的文明成果。
再後來,他們開始用漢字的形、音、義表達本國的語音,如朝鮮的諺文、日本的假名、越南的喃文等。
日本還算是比較勤奮,對中文沒有完全"拿來",只借用了漢字的形和義,參照漢字仿造出了平假名與片假名。而越南人則很懶惰,把漢字的形、音、義都借用過來,發明了喃字。
不過這些文字都有一個特點,那就是根據漢字的部首進行分合,或者根據漢字的草書、楷書直接轉換而成。如此一來,他們本民族的文字就成了配角。
比如朝鮮人把他們本國的文字叫"諺文",本身就是"方言"的意思,等於說自己的語言文字是鄉下話,漢族才是正宗。
日本人直接把自己的日語叫做平假名、片假名,等於告訴大家,我們的日文是"假"的,只有漢文漢語才是"真"的。
而實際上,在這樣的文化氛圍裡,文化人使用漢字,就是高雅的、時尚的、有品位的,能夠等大雅之堂的陽春白雪;而要是你使用諺文、假名、喃文創作出來的東西,只能是下裡巴人了。
由於朝鮮半島跟中國是一衣帶水的鄰邦,隨著人類的發展,歷史的進步兩國交往也日益增多。
在漢字沒有進入朝鮮半島之前,他們不僅沒有自身的文字,就是語言也不統一,高句麗、百濟、新羅三國時代之前的三韓,語言也是不盡相同的。
朝鮮進入新羅時代,出現了一個相對統一的政權,開始全面向唐朝學習。
神文王二年(682)設置國學,把春秋時的著作《左傳》、《禮記》、《論語》、《孝經》作為官員的必讀書,作為官員考核標準。
而在漢朝時候,漢語就開始對朝鮮產生影響,他們最初是將漢字的發音以記錄朝鮮語的方式來表達。在三國時代,朝鮮人為了幫助閱讀,借用漢字的音或意,按照朝鮮語語法來表達,稱之為"吏讀"。
到了朝鮮王朝第四代國王世宗(1397—1450)時期,在1446年頒布了《訓民正音》,開始用28個字母組成的拼音字來記錄自己的朝鮮語音,創造出了朝鮮的表音文字——諺文。
世宗在《訓民正音序》中說,朝鮮語的語音與中國的不同,書面語言與漢語亦不相通,老百姓想表達感情,用漢語的話很是困難。所以我就創製了28個字母,便於老百姓學習,也便於日常生活使用。可是諺文雖然已經創立,但在朝鮮半島卻沒有真正推廣開來。原因是朝鮮的文人學士對諺文不感冒,他們覺得還是漢字高雅,覺得使用諺文有失身份,所以漢字依舊是朝鮮半島上時尚的文字,《訓民正音》影響有限,難以推廣。
韓國的大臣甚至把漢字比作"蘇合之香",而諺文則是"螗螂之丸"。這種現象一直持續到19世紀末,"諺文"在朝鮮半島始終是二流文字,正式的文書還是用中文書寫。
漢文對朝鮮半島影響那麼大,說穿了還是中國經濟繁榮,國力強盛讓他們膜拜。
但19世紀中後期之後,尤其是中國慘敗給日本之後,不再是一個天朝大國,淪為跟朝鮮一樣的挨打國家,中國的大國地位一落千丈。
1894年甲午戰爭中國失敗,1895年,朝鮮王朝就開始了朝文去漢化,即所謂"甲午更張",正式廢除漢文、吏讀文,頒布"使用國漢文混合體"的法令。
1948年,韓國頒布《韓文文字專用法》,規定公文全部使用韓文,只有公文的附加條款允許漢字與表音字並用。
1968年,韓國總統樸正熙下令在官方文件中禁止使用漢字,強行廢除教科書中使用的漢字。從1970年起,韓國小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用表音字。
但歷史不能閹割,漢字畢竟在朝鮮半島使用了上千年,沒有漢字,韓國歷史就面目全非。
1972年8月,韓國文教部確定並公布中學和高中教育用漢字1800 個,並恢復初中的漢文教育。
1999 年2月, 韓國文化觀光部頒布了"漢字並用推進案",要求官方文件和交通標誌上必須使用韓文和漢字兩種文字。
韓國人日常生活可以沒有漢字,但這樣的話,韓國的公民身份證就沒有辦法區分相同發音但字義不同的兩個人名,本身同姓同名的人就多,再加上同音不同字人名,如果不用漢字標識,簡直就亂套了。所以韓國人只能選擇務實,在某些官方場合留存更精準的漢字。

相關焦點

  • 為什麼韓國人的身份證上都會額外標註中文名字?讓人自豪的真相!
    去過韓國旅遊的朋友們,如果細心的話一定會發現這樣一個現象,那就是許多韓國人他們的身份證,上面都會後面加上一個括號,這裡面會有一個這些韓國人的中文名字,那麼為什麼要這樣再多此一舉呢?如果是想要弄清楚這個問題的話,首先我們還要從韓國文字的起源來講,其實在一些關於韓國的歷史劇當中,這些有名望的貴族們,他們經常會拿出來一卷用漢字所寫的書籍來進行閱讀。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外再寫個中文名字?
    看過韓國人身份證的人,都會有這樣一個疑問,明明他們使用的是韓文,為什麼偏偏要在自己身份證上添加一個中文名字呢?我們經常在一些韓劇當中看到,有演員拿著一些用漢字寫成的古書在閱讀,這可不是什麼胡編亂造的雷人劇情,而是真正的歷史事實,而這些與韓語的起源,有著密不可分的關係。
  • 為什麼韓國人要在身份證上用括號額外再寫上一個中文名字
    韓國的身份證並沒有強行規定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韓國身份證上,韓國人都會用一個括號,在其中標註中文名字,這實在是無奈之,因為現行的韓國文字存在著巨大的缺陷。
  • 為什麼韓國人要在身份證上,用括號額外加一個中文名字呢?
    很多小夥伴們都好奇,韓國人的身份證等重要的身份證明上面後面的括號裡會額外的加中文名字呢?這些都是有原因的,我們一起來看一下吧! 為了表意準確輔以中文標,因此韓國人在身份證上多要標註一個「中文名字」。
  • 身份證上面為什麼要加上中文名字?韓國人:我們也很無奈啊
    有過身份證的人都知道一般身份證名字一欄都是用一種語言表示的,但是在韓國這種情況卻發生了變化。相信看過韓國人身份證的人都知道,韓國人都會在自己的韓國名字後用括號加一個中文名字。 難道韓國人真的這麼熱愛漢語嗎?還是在這背後有其他的隱情?
  • 韓國人的身份證,為何一定要額外用括號標註一個中文名字?
    事實上每一個韓國人都相當於擁有著一個中文名字,這是一個很有趣的現象,不過可能留意到的人並不多。雖然現在韓國已經全面去漢字化了,然而在個人身份證上卻一定要用括號標註一個中文名字,這是為什麼呢?其實他們也很無奈。
  • 為什麼韓國人的身份證上,會標註「中文」名字?主要是這2點原因
    為什麼韓國人的身份證上,會標註「中文」名字?主要是這2點原因相信大家都熟悉身份證上的信息吧?最基本的肯定是我們的名字了。中國人的身份證上面只有一個中文名字,就算有些人給自己取了英文名,也不會在身份證上體現出來。
  • 韓國人的身份證上,為何要寫個中文名字?
    韓國的身份證並沒有強行規定,一定要加注中文名。之所以,在新版的韓國身份證上,韓國人都會用一個括號,在其中標註中文名字,這實在是無奈之,因為現行的韓國文字存在著巨大的缺陷。當然,朝鮮半島也有自己的語言,韓國的下裡巴人就是用這種語言進行交流的,但是這種語言始終沒有形成文字,在韓國通行的文字是漢語。在這種情況下,韓國地方的韓語,就相當於中國的一個方言,和廣東話東北話是一個性質的。對此,韓國人沒有覺得有什麼不妥,反而認為自己最完美的接受了中國文化而喜不自勝。
  • 韓國人身份證上面為啥會有中文名字標註?原因竟然是這個!
    為什麼韓國人身份證上要用中文標註名字?看完真的長見識了!我們都知道,現在韓國與中國的關係非常的友好,韓國的文化等都會引進到中國,這也就讓很多的韓國明星在中國有了一席之地,中國也有很多的人選擇去韓國生活,不管是在韓國生活的,還是了解韓國文化的人都知道,韓國的人身份證上會印著兩個名字,一個是韓國的名字,另一個則是中國的名字,這到底是為什麼呢?難道是想在中國更好的通行嗎?讓中國人看到中文的時候感覺更加的親切的嗎?
  • 韓國人身份證上,為什麼會出現中文名字?答案或許和你想的不一樣
    韓國人身份證上,為什麼會出現中文名字?答案或許和你想的不一樣隨著經濟的快速發展,和網際網路的日益普及,國家與國家之間的聯繫更加頻繁了。近幾年韓風盛行,尤其一些少男少女痴迷韓劇。甚至韓國人的身份證上都在使用漢字,這究竟是為什麼呢?答案或許和你想的不一樣。如果要解開這個疑問,就不得不從韓國的歷史說起了。韓國版圖較小,靠近我們東三省。在過去,韓國一直屬於中國的藩屬國。什麼叫藩屬國呢?所謂藩屬國是指,名義上保有一定主權,實際上在內政、外交和經濟等方面一定程度上從屬並受制於他國的國家。
  • 韓國人的身份證上,為什麼要用中文備註名字?答案很有意思
    如果說有什麼東西可以立馬證明你的公民身份的話,你肯定會立馬掏出你的身份證。沒錯,這張小小的證件就涵蓋著你個人很多的消息,包括你的年齡、你的出生地等等資料。不止我國,全世界兩百多個國家和地區都有自己獨特的公民身份憑證。
  • 為什麼韓國人身份證上,都要加一個中文名字?其實他們也不想
    看起來很有文化的樣子,當然,誰都知道現在的韓國人能認識且會讀會寫這句話的實在是少數,韓國人早就用他們自己後來發明的文字取代了千年以來漢字在他們國家的地位。但是他們也無法把漢字的影響力徹底消除,這戰鬥機上的漢字就是其中一個例子。還有一點就是他們韓國人的身份證上都是有用漢字書寫的名字的。韓國人也不是沒有自己的韓文名字,為什麼他們的身份證上一定要加上中文名字?
  • 韓國身份證上,為何在名字後面標註一個「中文」名,如今終於明白
    韓國人身份證名字後面,為什麼標註1個「中文」名?文|侃侃千古歷史說起來韓國,一般大家可能都會聯想到,整容,韓劇,化妝品。大多數人大概都不知道韓國人的身份證名字後面都會有一個括號,括號裡是中文,也就是韓國人的中文名字。今天,咱們就來了解一下為什麼韓國人身份證上也要填寫中文?在古代的時候,韓國其實是中國的附屬國,那個時候韓國叫高麗。我們應該經常在看電視劇的時候看到過,高麗進貢什麼什麼的,以前的高麗就是現在的韓國。所以韓國現在有很多文化和習慣,都是受了我們國家的影響。
  • 為什麼韓國人會在自己的身份證上加個中文名字?看完你就懂了
    近期,一位到韓國旅遊的遊客說,韓國有一個奇怪的地方,就是韓國人的身份證除了有自己韓語的名字外,還有一個小括號,裡面有一個中文的名字,這種現象可以說是非常奇特了。為什麼韓國人的身份證上會表明中文名字呢?這大概就要從韓文的起源說起了,曾經,韓國是中國的藩屬國,當時他們並沒有自己的文字,因此他們寫字用的都是中文的漢字,但是說話還是韓語,這就給很多人造成了不便,普通人只會講話,並不會寫字,想要書信交流幾乎是不可能的了,這種文化的缺失使世宗大王深感文化的重要性,因此慢慢的開始創造屬於韓國的文字。
  • 為什麼韓國人的身份證上都會有個中文名字?網友調侃:沒骨氣
    為什麼韓國人的身份證上都會有個中文名字?網友調侃:沒骨氣眾所周知,我們中國是一個地大物博的國家,中華上下五千年的歷史造就了我們博大精深的文化。我們的鄰國,日本、韓國、越南等國家就深受我們國家的文化薰陶,其中韓國就是最大的受益者。
  • 為什麼韓國人的身份證上,要加一個中文名字?韓國人表示:無奈
    很多人都喜歡去韓國旅遊,大家也會發現,韓國街頭一些路標或者是某些店鋪上也有中文漢字,而且他們的身份證上還會有一個中文名字,大家知道這是什麼原因嗎?
  • 韓國人的身份證上為什麼會有漢字?
    韓國的文化離不開中國,在古代中國的文化深深的影響著韓國,韓國的文字當然也是受影響最大的,韓文中有70%的詞彙來自漢字,即使是到了現在,我們看韓國到書寫的都是韓文,但事實上韓文也是離不開漢字,很多人不知道,很多韓國人的身份證上的名字是帶中文的,他們在韓文的後面加個括號,然后里面用漢字寫自己的名字,為什麼要這樣做呢?這要從韓國文字的特點說起。
  • 為什麼韓國人的身份證上有中文名字,不是廢除漢字?說出來別不信
    大家都知道有著幾千年歷史的中國文化博大精深,不僅是對中國有著深遠的影響,對世界上各個國家也有著很大的影響,比如在我國唐代時期,日本等國就有非常多的學者在中國「留學」深造。對後世的日本文化影響甚大,不僅是日本文字,在日本國民生活習慣和建築上都能看到中國文化的影子。
  • 韓國人為什麼會在身份證上,用括號額外寫上中文名字?
    韓國人身份證上要備註漢字的原因,跟韓語形成過程中,存在的固有缺陷有關。按照人類語言發展的一般規律,是先有語言,再有文字。人類歷史上著名的幾大文明,都先後創造了自己的文字系統。朝鮮半島雖然很早之前就有人類活動的痕跡,但是,早期並沒有形成自己的文字。公元前109年,漢武帝東徵朝鮮,並在那裡設立了漢四郡,開始了漢文化圈對朝鮮半島的影響。漢字也隨即傳入了朝鮮半島。畢竟,漢四郡的官員都是漢臣,與朝廷的交流,當然要使用漢文了。
  • 為什麼韓國人非要在身份證上,用括號額外加一個中文名字?
    為什麼韓國人的身份證上,會用小括弧補充一個中文名字呢?要說清楚這個問題,得從韓文的來源說起,在某些韓國歷史劇中,貴族們會拿出一卷漢字書寫的古籍閱讀,各位看官千萬別急著向道具師甩鍋,因為他們確實尊重了史實,在很長一段時間,韓國都是一個有民族語言無民族漢字的國家,公元3世紀,漢字傳入朝鮮後,朝鮮的上層階級便開始用漢字。