「cost an arm and a leg」可絕不是「花費了一條胳膊和腿」,你知道是什麼意思嗎?

2021-02-19 英語諺語每日版

每天講解一個實用的習語,幫你輕鬆的了解英語。把常用的習語了解到了,才能讓閱讀沒有障礙,交流沒有狹隘。

今天要和大家分享的英語習語是:cost an arm and a leg

這個習語表達的意思是 informal the high cost and price

即:價格昂貴(花費的代價很高)

先讓我們看幾個例句體會一下:

1.These opera tickets cost us an arm and a leg!

這些歌劇票太貴了!

2.A week at a health farm can cost an arm and a leg. 

在健身中心待一個星期的花費會很大。

3.This trip cost me an arm and a leg. 

這次旅行花了我不少錢。

下面我們再看幾個與「價格昂貴」相關的表達:

pay/cost an arm and a leg:花費很貴

give one's right arm:花費很貴

cost a bomb:價格昂貴

cost a fortune:花了一大筆錢

每天記住記牢一個習語,每天進步一點點。

以上就是今天的內容啦,希望你喜歡哦!小編還會繼續分享更多實用的英語習語給大家。喜歡我們的習語,記得推薦給身邊學英語的朋友哦~!

 上期習語 

記住「go into the red」可不是走紅,90%的人都理解錯啦!

如果喜歡記得點-在看-

相關焦點

  • 英語地道說 | Cost an Arm and a Leg. 什麼東西要付出一條胳膊和一條腿的代價?!
    (Cost an arm and a leg? 如果去看表演要失去胳膊和腿,那我可不去!)Ha ha! It won't take your arms and legs. 「Cost an arm and a leg」 means something is very expensive. (哈哈哈!它不會拿走你的胳膊和腿。
  • 短語"cost an arm and a leg"什麼意思?
    假設你向你的朋友小白展示自己剛買的一架新款無人機,小白覺得非常酷,可當他知道價格的時候說了句 &34;,先不要驚恐,雖然這句話裡有 &34;和&34;,但用在這裡真的和人體器官沒有關係。這個短語的英文釋義為 &34;,翻譯過來就是「價格昂貴;貴得離譜」的意思,我們來看幾個例句:&39;d love to buy a Porsche, but they cost an arm and a leg.
  • ​「cost an arm and a leg」可不是「花費一條胳膊和一條腿」!
    cost (sb) an arm and a leg 非常昂貴英文釋義
  • cost an arm and a leg,跟手臂和腿沒關係
    跟身體部位有關的奇怪的短語如:come to a head,put your feet up 和 break a leg 等等,基本上都是習語,它們的寓意跟本意完全不一樣,又如 cost an arm and a leg,不能翻譯成它的字面意思「花費一條胳膊和腿」,可想而知是多麼的貴,可以意為「昂貴的,花很多錢」等,寓意:
  • 實用英語:Cost an arm and a leg 花費很大
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:Cost an arm and a leg 花費很大 2007-11-02 15:18 來源:中國日報網站 作者:
  • cost me an arm and a leg 是花了我一隻手一條腿?這麼血腥?什麼意思?
    The dress is really nice, but it cost me an arm and a leg.這是我們今年和你分享的第153個句子記得小時候,每年兒童節都可以收到一條白紗公主裙。因為是小禮服,所以會要比普通的裙子貴上很多,三四百塊錢對於還是小朋友的我來說簡直是:The dress is really nice, but it cost me an arm and a leg.
  • cost an arm and a leg,這麼恐怖到底是什麼意思?
    我說為什麼呀,你難道不想去一個更好的學校嗎? 他的答案讓我徹底震驚了,他說「因為便宜」。美國大學的學費其實是很貴的,對於美國人來說是這樣,對於留學生來說就更是這樣了。College tuitions cost an arm and a leg nowadays.
  • cost an arm and a leg,它的寓意,跟手臂和腿都沒有關係
    break a leg 等等,基本上都是習語,它們的寓意跟本意完全不一樣,又如 cost an arm and a leg,不能翻譯成它的字面意思「花費一條胳膊和腿」,可想而知是多麼的貴,可以意為「昂貴的,花很多錢」等,寓意:very expensive很貴的
  • leg是「腿」,那have a hollow leg是啥意思呢?有一條空心腿?
    文:地球大白今天我們要介紹英語小知識與常見的leg有關,想必大家都知道leg是「腿」的意思,但是當它與其他單詞組合起來的時候,意思卻讓人意想不到,話不多說,下面我們就一起來看看吧!Break a leg! 我知道你今天晚上的比賽會很成功。祝你好運!
  • 每日英語口語 | cost an arm and a leg 花了一隻胳膊一條腿?
    What?這是什麼鬼?嚇佩服小夥伴們的想像力,BUT表鬧,這次一隻胳膊一條腿,再有個下次,買的東西都別想拿回去了胳膊和腿對於每個人來說都是極其珍貴的,因而cost an arm and a leg表示「價格高到要犧牲一隻胳膊加上一條腿」,也就是「價格極其昂貴」,類似的表達還有charge/spend/pay an arm and a
  • leg是「腿」,break a leg是「打斷腿」嗎?NO NO NO,那是什麼?
    一.cost/pay an arm and a leg這是什麼?花了我一條胳膊和一條腿?當然不是,這個詞組的意思是「花了一大筆錢」。看個例句:You have to pay an arm and a leg for buying an Iphone.
  • An arm and a leg原來這樣翻譯!非常容易誤解
    大家都知道arm, leg是胳膊和腿的意思,那麼問題來了,老外說的"an arm and a leg"是指「一條胳膊和一條腿」嗎?
  • 趣味英語之An arm and a leg,只是一條手臂一條腿的意思嗎?
    本期主角閃亮登場:An arm and a leg【含義】An arm and a leg可不是真的要你一條手臂一條腿額,而是比喻某樣東西非常昂貴,要花費很多很多錢,類似very veryexpersive (貴得好像要花掉你一條手臂一條腿,剁手黨們注意啦,手不夠腿來湊);【搭配】cost an arm and a leg; 花費很多錢;pay an arm and a leg; 支付很多錢;
  • 【泛揚英語小課堂】Pull one's leg是「扯後腿」的意思嗎?說錯可就鬧笑話嘍.
    Pull one's leg扯後腿(×)開玩笑(√)「pull one's leg 」這個短語看起來好像和中文裡的"拉後腿"的意思差不多。但是,千萬不要那樣翻譯哦,它真正的意思是「逗別人,開別人玩笑」的意思。有時候,朋友們故意講一些話來騙我們,後來才發現他是在開玩笑。
  • 實用英語:Cost an arm and a leg
    >   如果你的女朋友花了上千塊錢買了一條名牌小絲巾,你的男朋友花了萬把塊錢購得一條名牌小腰帶,不必羨慕,送他們幾個英文單詞好了——You have cost an arm and a leg.
  • 絕望的主婦裡的An arm and a leg到底啥意思?難道要砍手和腿?
    An arm and a leg?」。看到這裡我一下子愣住了,修理管道不是,咋又扯上手和腿了?嘻嘻,下面我們來了解幾個英語口語裡地道表達,當然先了解下What's the damage? An arm and a leg?究竟是蝦米。
  • cost an arm and a leg剁手都不夠,還得搭上一條腿
    我們常說買買買是「剁手」,在英文裡也有類似的表達 cost an arm and a leg 不僅剁手了,還搭上了腿,可見付出的代價有多大。意思是付出昂貴代價; 花費很大。
  • 上臺前祝你break a leg可千萬別不開心,他不是在罵你
    如果有一天你有場演出,正在你緊張的時刻,你的小夥伴卻和你說「Break a leg」!你可千萬別以為他希望你在演出時跌斷一條腿,實際上是他在祝福你好運!Break a leg,從字面意思理解是「跌斷一條腿」,但在一些非正式的場合,尤其是演出、娛樂、演藝等場合時,是表示祝福的一句話。
  • "pull one leg"是拖後腿的意思?這麼表達就大錯特錯了
    She was only pulling your leg.怎麼可能,她只是跟你開個玩笑。「shake」本意是「晃動;抖動,搖晃」,直譯「Shake one's leg」就是「抖動某人的腿」,但這個短語實際上是日常生活中的習慣用語,常用於祈使句中,表示「趕緊,快點」,相當於「hurry」;當然了,它還有第二個意思「跳舞」(dance)。
  • leg的意思是腿,have legs是什麼意思呢?
    我們都知道leg可以理解為腿,除了這一個意思,leg還有什麼意思呢?今天,我們就一起來看一下leg的用法。首先,我們看一下leg做名詞的用法。1、I broke my leg playing football.我的腿踢足球時骨折了。這句話中leg的意思是腿。2、Do you like chicken legs?你喜歡雞腿嗎?這句話中leg的意思是腿肉、動物的腿,尤其指供食用的動物退。