「搖錢樹」用英語怎麼說?

2020-12-12 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個表達「搖錢樹」,其實這個表達的英文和錢有關係,卻和樹本身沒有太大關係。

「搖錢樹」的英文表達是「cash cow」

The studios discovered that movie rentals were an even bigger cash cow than movie tickets.

電影公司發行碟片出租是比電影票更大的搖錢樹。

The retail division is BT's cash cow.

零售部是英國電信公司的搖錢樹。

The mobile industry has been seen as a cash cow in some countries.

手機業在一些國家被看成搖錢樹。

另外「搖錢樹」還有一個非常高級的表達:

the goose that lays the golden egg(s)

字面意思是「可以下金蛋的鵝」,英文的註解是「the thing that makes you the most money」 ——能讓你賺最多錢的事物(搖錢樹)

The fuel and energy sector is the goose that lays the golden eggs.

能源部門能夠賺取最多的錢。

Apple brand is the goose that lays the golden egg.

蘋果品牌兼職就是個搖錢樹。

好了,今天的分享就到這兒,「搖錢樹」你學會了嗎?請期待更多精彩!

相關焦點

  • 英語譯站:「搖錢樹」用英語怎麼說?
    「搖錢樹」,神話中的一種寶樹,一搖晃就有許多錢落下來(legendary tree that sheds coins when shaken),後多用來比喻可藉以源源不斷地獲取錢財的事物(something that can
  • 「搖錢樹」用英語怎麼說?「cash cow」了解一下
    人們通常用【搖錢樹】比喻可藉以源源不斷地獲取錢財的人或物。你知道在英文裡,這類人或物該怎麼稱呼嗎?可別說是「money tree」!後來被引申為「搖錢樹」的意思。例如:golden goose 例句:In those days the car industry was like a golden goose. 那時候,汽車工業就是會下金蛋的鵝。
  • 實用英語:「搖錢樹」!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:「搖錢樹」! 2007-09-07 16:52 來源:中國日報網站 作者:   小時候,自從看了神筆馬良,就夢想著自己也有一支神筆,畫一棵搖錢樹。想吃零食、買玩具的時候就搖一下,錢就掉手裡了。那麼,搖錢樹用英語怎麼說呢?
  • 每日一詞:"搖錢樹"用英語怎麼說?
    「搖錢樹」,原本指「神話中的一種寶樹,一搖晃就有許多錢落下來(a legendary tree that sheds coins when shaken)」,後多用來比喻可藉以源源不斷地獲取錢財的人或物(ready
  • Day 344 - 「搖錢樹」用英語怎麼說?
    零售部是英國電信公司的搖錢樹。The new movie theater that they just opened by campus is a real cash cow. 學校旁邊新開的電影院真是個搖錢樹啊。
  • 用英語怎麼說?
    用英語怎麼說?如果你家養了一頭牛,而且還是一頭cow(奶牛),Cow又每天沒月不斷產奶(milk),把milk變現(cash),那麼,你家這頭cow是不是可以稱作You have a cash cow?所以,可以根據不同語境把英語a cash cow翻譯成中文「你家開有金礦啊?」
  • 「搖錢樹」要翻譯成money tree嗎?這些才是地道的說法!
    說道這,罐頭菌就想到了今天的選題了,就是「搖錢樹」這個中國式的短語,英語應該可以怎麼說呢?其實與「搖錢樹」相似的英語翻譯還是有挺多表達方式的1.money spinner 搖錢樹,能賺錢的事物首先講的第一個是money spinner,在英語裡面,可以解釋為能帶來錢財的人,產品,點子又或者生意,這些我們都能稱之為money spinner。
  • 「搖錢樹」的花樣譯法
    在文章中,作者用了cash cow來指「搖錢樹」。主題公園像巨大的搖錢樹一樣為公司大把大把攫取利潤的年代已經成為歷史,如今公園的競爭對手也不再僅僅是同行。對於中文的「搖錢樹」一詞來說,一些漢英詞典則,如《新和英大辭典》引用了一個源於英語寓言故事的詞語:the goose that lays golden eggs (下金蛋的鵝),或是用pay dirt。
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。(Settle的意思是:解決,安定下來。)在這裡It’s all settled就是表示問題解決了,事情搞定了,一切安排好了。
  • 「黑社會」用英語怎麼說
    今天是「堅持英語」堅持推送的第1486天。想必你跟很多人一樣,看過《古惑仔》系列和孫紅雷主演的《徵服》。
  • 「隨機應變」用英語怎麼說?
    分享給朋友一起成長~近期文章:「開始明白了」用英語怎麼說「別灰心」用英語怎麼說「扯平了」用英語怎麼說「老天保佑」用英語怎麼說?「從頭到尾」用英語怎麼說Life is about making an impact, not making an income.--- The End ---了解更多英語、職場?
  • 「分期付款」用英語怎麼說
    今天是「堅持英語」堅持推送的第1483天。
  • 瓶子用英語怎麼說?
    瓶子用英語怎麼說?瓶子用英語怎麼說:Bottle釋義:(細頸) 瓶子; 一瓶(的量); 酒;音標:英[btl] 美[bɑtl]瓶子用英語怎麼說?瓶子用英語怎麼說相似短語:bottle it! 別吵,靜一靜!
  • 「旋轉木馬」用英語怎麼說
    今天是「堅持英語」堅持推送的第1504天
  • 「搖錢樹」英文怎麼說?真不是「money tree」,正確表達是這些!
    這個社會,只要是具有很明顯特徵的人或事,稍加包裝就能獲得很多人的支持,比如說「假笑男孩」,有人說他是父母的搖錢樹,對此大白不發表任何個人觀點,今天我們只來了解一下「搖錢樹」用英文該怎麼表達。說到搖錢樹,很多人的第一反應就是「money tree」,其實不然,關於「搖錢樹」的說法,英文中有很多地道的表達,下面我們就一起來看看吧!
  • 「坐月子」用英語怎麼說?
    今天是「堅持英語」堅持推送的第1482天。
  • 「洗頭」用英語怎麼說?
    學習英語這麼久了,你知道「洗頭」「洗髮水」這些日常用語用英語怎麼表達嗎?一起學習一下吧。「洗頭」英語怎麼說?我們都知道Wash是「洗」,Head是「頭」, 但是「洗頭」真的不是「Wash head"! 這種說法真的太中式了!其實,我們說的「洗頭」就是「洗頭髮」,所以英語的表達是:Wash my hair。
  • 「擺攤兒」用英語怎麼說?
    那麼,「擺攤兒」用英語怎麼說呢?伍老師今天帶著大家學習一下:       首先,我們來看中國日報的海外版China Daily 是怎麼說的:     關於「攤位」,英語中常用的三個單詞:stand、stall和booth。    辨析如下:    stand n.貨攤;展位;看臺。 做攤位講,偏重於獨立攤位。    stall   n.貨攤;售貨亭。偏重於集市、夜市中集中的攤位。
  • 「寬限期」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料什麼是寬限期?簡言之,就是債務的緩延償還期間。這個詞可以用在許多地方,例如繳納帳單、還債、執行命令或履行義務等。 那麼換做英語該怎麼說呢?「寬限期」用英語怎麼說?to be paid待繳的 time out暫停往期精彩音頻請搜索喜馬拉雅FM/荔枝微課:英語播客
  • 一課譯詞:搖錢樹
    一課譯詞:搖錢樹 chinadaily.com.cn 2019-08-15 18:36