一場因為禮儀習俗而引發的矛盾,卻因為翻譯錯誤而變成了戰爭?

2020-12-11 歷史皇太后

在人類的歷史長河中,戰爭似乎是一個永久的主題,戰爭就像是歷史循環的必然產物,總是會在不經意間出現。當然了,也不是所有的戰爭都是那麼名正言順,畢竟總有一些戰爭是莫名其妙爆發的,甚至於根本就是一些很小的事情引發了戰爭。比如說在幕府末期的薩摩藩和英國人之間的戰爭,就是一起因禮儀不同引發的血案,進而演變為了一場戰爭。可以說這是一場哭笑不得的戰爭,但是它卻將對日本的未來產生巨大的影響。

一、惹人恨的英國人

在1853年到1854年的兩次黑船事件,讓德川幕府威風掃地。在美國東印度艦隊司令馬修·佩裡「不開國就開炮」的威脅下,幕府只能屈辱的籤署了《神奈川條約》,隨後又在1858年迫於美國的軍事壓力籤署了《日美修好通商條約》,打開了閉關鎖國長達兩百餘年的日本國門。

這件事讓日本人民和武士義憤填膺,當即就有一批熱血武士策劃了一次對美國代表湯森·哈裡斯的刺殺。當然了,這次刺殺沒成功,不過哈裡斯也沒生氣,反而是心平氣和的告誡日本代表——我們美國人只是要和你們日本人而已,但英國人可不是這麼想啊。

幕府這邊沒明白哈裡斯是什麼意思,被搞的一頭霧水的。不過等到英國人來了,日本人就明白過來了,這英國人不是奔著通商來的,是奔著開殖民地來的。英國派來的駐日領事是誰呢?約翰·盧瑟福·阿爾考克,當然他在中國有另一個比較通俗的名字,阿禮國。

阿爾考克是一個鐵桿殖民主義者,他1859年到日本的第一件事就是逼迫日本和英國也籤署一份通商條約。然後阿爾考克為了慶祝通商條約籤署完畢,帶著一百名全副武裝的英軍在江戶城的大街上開始耀武揚威的閱兵緊接著阿爾考克就把1609年修建,到1859年已經有250年歷史的東禪寺給佔了,充作英國駐日公使館。

更可氣的是,阿爾考克遊行示威也就算了,阿爾考克還在第二年帶著人攀登富士山去了。這可是日本人心裡的神山,阿爾考克這夥人上去之後開槍慶祝攀登成功,然後用富士山的積雪冰鎮他們帶來的香檳酒開懷暢飲。下來之後帶著英軍從江戶一路走到長崎去,美其名曰進行視察,實際上就是對日本的諸多藩國進行威懾。他心裡琢磨日本人好嚇唬,佩裡能行我也能行。可他忘了一件事,這已經過去好幾年了,日本人已經不是「黑船事件」時那麼驚恐了,現在對他們尤其是英國人,那絕對是的一天二地恨,三江四海仇。

日本人怎麼看阿爾考克怎麼都恨得慌,上到各藩國藩主,下到平民,心裡最大的願望估計就是把阿爾考克給天誅嘍。於是在1961年5月28日,日本十幾個信奉「尊皇攘夷」的浪人就闖進了東禪寺要斬殺阿爾考克。阿爾考克臨危不懼,趁亂逃之夭夭,但他的秘書和駐長崎領事都負傷了。

大難不死的阿爾考克遂派人聯繫幕府,索要一筆賠償金。但是錢剛到手,次年5月29日又發生了第二次刺殺,這次又有兩個英國士兵被砍死。這下阿爾考克算是明白了,合著日本人想要他的命啊,所以阿爾考克趕緊加強了公使館的衛戍工作。但是他沒想到的是,僅僅過去不到4個月就又出事了。

二、哭笑不得的生麥事件

這次動手的可不是什麼脫藩的浪人了,而是薩摩藩藩主的監護人島津久光。事情發生在1862年的9月14日,地點是生麥村的東海道——就是日本五畿七道之一的那個東海道,也被稱之為「生麥事件」。當時四個英國人在這條道上騎著馬耀武揚威,其中一個是英國商人查理斯·理查遜,然後是英國的商人馬歇爾和他的妻子,剩下一個是查理斯的僱員克拉克。

路上查理斯等人就遇到了島津久光和他那多達七百人的衛隊,如果按照日本當時的禮儀和習俗,這四位應該下馬退讓,並且跪下表示尊敬。不過查理斯頭鐵又瞧不起日本人,遂對旁人表示:「放心,我見多識廣,我知道怎麼對付這些人。」

於是乎查理斯就帶著人和島津久光的衛隊吵起來了,言辭激烈口吐芬芳,然後戲劇性的一幕發生了——馬歇爾夫人的馬受驚了,闖進了島津久光的衛隊裡。島津久光本來就看這些英國人不順眼,而查理斯頭又這麼鐵,這就讓島津久光心裡就不痛快了。

島津久光給自己的部下使了個顏色,那意思差不多就是:「看看這英國人的腦袋保熟不?」島津久光的護衛奈良原喜左衛門立刻衝上去一刀就把查理斯砍翻了,緊接著其餘的護衛們一擁而上把馬歇爾和克拉克也給砍翻了,只留下馬歇爾夫人在原地。島津久光隨後滿意而去,這邊頭鐵的查理斯當場斃命,剩下倆人重傷,隨後也和查理斯一起上天堂了。

這件事最終傳回了英國,在英國國內引起了軒然大波,憤怒的英國人決心找幕府討個說法。在經過了和幕府長達近八個月的討論之後(這也算是英國人的傳統,做事喜好浪費時間),英國的代理公使約翰·尼爾終於從幕府那裡拿到了保證,幕府賠償死者十萬英鎊

不過約翰·尼爾按說見好就收就得了,但也不知道他是哪根筋不對,還是吃飽了撐的,非得去找薩摩藩再說道說道。於是為了和薩摩藩好好說這事兒,約翰·尼爾拉上了英國東印度艦隊司令奧古斯都·庫柏中將指揮的七艘軍艦浩浩蕩蕩來到了薩摩藩的地盤。

英國艦隊在1863年的8月11日於鹿兒島城下町以南七公裡的近海停了下來,看到英國人的艦隊來了,薩摩藩也不含糊,當時就下令薩摩藩開始整軍備戰。12日英國艦隊前進到距離鹿兒島城更近的海域停泊,然後派了一個使者上來遞交國書,要求薩摩藩處罰「生麥事件」的肇事者,並且賠償受害者家屬25000英鎊。

但是搞笑的一幕發生了,擔任薩摩藩翻譯的福澤諭吉可能外語是個二把刀,也可能過於緊張,反正是把英方要求的處罰肇事者,愣是給翻譯為處罰藩主島津久光。這麼一來島津久光琢磨這英國人是來者不善,所以他就下定了和英國人背水一戰的決心。

三、啼笑皆非的薩英戰爭

當然了,島津久光還是希望儘可能的避免一下戰爭的,於是就採取了保留態度,並提議在第二天在鹿兒島城內進行會談,以得出一個雙方都能夠接受的結果。不過英國人可能都比較頭鐵,在8月13日,英國人拒絕了進行會談,還態度強硬的告訴薩摩藩必須立刻給他們答覆。

島津久光一看你這不是抬槓嗎?於是回復英國人「薩摩在此次事件中,並無任何過錯」,並且表示你們英國人應該去處罰殺人的武士去。英國人一聽也急了,立刻把艦隊開到了距離鹿兒島城更近的海域去,準備用武力威脅薩摩藩。

這個時候雙方基本是撕破臉皮了,8月14日約翰·尼爾鄭重告知薩摩藩的使者,如果還不接受按照要求招辦,他們就用武力逼迫薩摩藩接受他們的要求。薩摩藩此時已經做好了戰鬥準備,甚至於考慮到己方的鹿兒島城可能在英國人的火炮射程下,把大本營都搬到遠離火炮射程的千眼寺去了。

眼看薩摩藩不為所動,英國人決定來個狠的,於是8月15日,英國艦隊扣留薩摩藩三艘蒸汽船隻,並在中午對薩摩藩展開炮擊。英國艦隊一百門各型火炮開始瘋狂炮擊薩摩藩的炮臺和鹿兒島城,薩摩軍也依託炮臺對英國艦隊進行還擊,史上讓人啼笑皆非的「薩英戰爭」就此開打。

此戰薩摩軍損失慘重,鹿兒島城裡五百多間房子被毀,寶貴的近代工廠研究所集成館被摧毀,生產火炮的工廠也沒了。不過英國艦隊也沒好哪去,自古軍艦硬攻炮臺什麼時候佔過便宜?更別提他們停泊的位置恰好是薩摩藩訓練的海域,再加上暴雨突然襲來,艦隊猝不及防之下火炮的精準度銳減。

所以說在交戰裡,英國艦隊被重創一艘軍艦,另有兩艘軍艦受到較為嚴重的損壞,並死傷了67人。而反觀薩摩軍雖然是全程依託炮臺作戰,可出乎意料的卻僅僅死傷了17人。雙方激戰至8月17日下午四點,英國艦隊覺得差不離了,而且戰況也逐漸對他們不利,於是全艦隊向橫濱方向撤退。

英國艦隊這一撤不要緊,英國國內算是吵開了花,畢竟英國的皇家海軍什麼時候沒取勝就撤退了?不過奧古斯都·庫柏因為保存軍艦的明智舉動,所以說被晉升為了海軍上將。另一邊幕府也不希望這件事鬧得太大,遂派人去進行調停。薩摩藩也明白,己方這次其實損失頗大,己方炮臺上的火炮在射程和威力上也缺乏優勢,若不是英國人自己害怕損失而撤退了,那他們也就堅持不住了。

因此島津久光意識到,如果必須和英國人化敵為友,充分學習國外先進技術,否則攘夷只能是一紙空談。於是薩摩藩和英國人在1863年11月15日議和,並同意賠償英國方面25000英鎊。而英國人也不希望和日本國內有影響力的大名鬧得太僵,故此也就收了這筆賠款後偃旗息鼓了。

結語

有趣的是,這筆賠款薩摩藩是一個銅板也沒出,而是向希望早日息事寧人的德川幕府借的錢,等於說幕府前後賠出去125000英鎊。而且因為幕府在日後很快垮臺了,所以說薩摩藩從始至終都沒還這筆錢。而薩摩藩也從此和英國人成了貿易夥伴,將英國人視為老師和榜樣,並大力發展海軍力量。可以說這場哭笑不得的「薩英戰爭」,最後讓薩摩藩成為了日本有名的維新力量,並對日後的日本歷史起到了推手作用,而這絕對是當時的薩摩藩和英國人都沒想到的。

參考文獻:《島津久光公實記》

《生麥事件》

《日本近代史》

相關焦點

  • 一字之差毀一生,那些因為翻譯問題而引發的戰爭和爭議!
    文/Da視界-胖達現在,我們有很多的工具可是實現糾錯功能,但是在從前的紙筆時代,寫錯一個字或者翻譯錯了一個詞,就會對某段歷史進程造成很大的影響。今天,胖達就跟大家分享幾個因為翻譯錯誤,最終導致戰爭發生的故事。01義大利-衣索比亞條約1880年,歐洲國家湧入非洲並瘋狂掠奪資源,義大利就是這其中最主要的殖民國家之一。義大利將厄利垂亞和索馬利亞置於其控制之下,並著眼於佔領衣索比亞。
  • 國學茶館|一場因為太陽和月亮引發的戰爭
    但是上古時期有這樣一場戰爭,竟然是因為太陽和月亮所引發的,這就是傳說之中,夏朝時期發生的一場戰爭——「胤徵羲和」。《尚書》中國古代有一本書叫《尚書》,也就是上古之書,記載了很多上古之時的事情,咱們國學茶館也多次引用提到過。
  • 匪夷所思:此日本士兵因為拉肚子走丟 引發一場八年戰爭
    眾所周知,80年前的今天,一場發生在中國北平的「盧溝橋事變」,引發了曠日持久、長達八年的抗日戰爭。80年後我們撥開歷史的迷霧,追憶往事,往往會發現一些匪夷所思的細節。比如,在「盧溝橋事變」中,那個「失蹤」的日本士兵到底是誰?歷史教科書這樣告訴我們,在1937年7月7日夜,在北平西南盧溝橋附近演習的日軍,藉口一名士兵「失蹤」,要求進入宛平縣城搜查。
  • 因翻譯員翻譯水平差而引發的戰爭,真是啼笑皆非
    而這場戰爭的爆發原因,說起來讓人哭笑不得,它是因為翻譯人員在翻譯時發生錯誤,結果爆發了一場戰爭。 事情的起因是在1862年9月14日,薩摩藩的島津久光率隊出巡至生麥村時,路遇英國商人查理斯和其同伴三人結果傲慢的查理斯不願意按照日本的傳統禮儀讓開道路和下跪,不下跪了就算了英國人竟然驅馬進行衝撞,在太歲頭上動土不是找死嘛,結果可想而知,查理斯等人被武士們砍翻了三個。
  • 《韓戰》:美國人口中「同錯誤的敵人,打的一場錯誤的戰爭」
    在這場歷時三年多的戰爭中,美國把自己全部陸軍的1/3、空軍的1/5、和海軍的近半數投入到朝鮮戰場上,並且運用了除原子彈以外的所有武器,但最終依然沒能贏得勝利。而韓戰的最終結果也正如美國參謀長聯席會議主席奧馬爾·布雷德利將軍所說:「這是在錯誤的地點、錯誤的時間、同錯誤的敵人,打的一場錯誤的戰爭。」
  • 見面還說「久仰」嗎 專家:傳統習俗禮儀依然可用
    這篇帖子從幾個方面介紹一些已經被淡忘的傳統習俗禮儀包括:7種《不宜送人東西》,20種《過年習俗》和30條《快要失傳的中華禮儀用語》等。不少網友紛紛轉帖,熱議說:「一定要轉,要失傳啦!」  網友吐槽  專門說禮儀用語有點「酸」  「頭次見面用久仰,很久不見說久違。
  • 特洛伊戰爭——希臘最美的女人引發的一場人神大戰
    特洛伊戰爭的導火索是希臘最美麗的女人海倫,海倫是宙斯和斯巴達王后的女兒,也是人神交合的後代。一個女人,引發希臘人,特洛伊人和奧林匹斯眾神的戰爭,海倫是如何挑起一場人神兩界的戰爭的?海倫的身世宙斯看上了斯巴達國王的女王麗達,就變成白天鵝接近她,然後王后麗達就生出了兩個鵝蛋,竟然還是雙黃蛋,也就是生了四個孩子!一個是國王的後代,一個是宙斯的後代,於是乎海倫就誕生了,這麼美的女人,必然是宙斯的女兒了。
  • 美洲版六日戰爭:足球引發的一場血案
    有人說足球是和平時代的戰爭,因為我們常常看到兩方隊員在場上爭搶得頭破血流,互不相讓。而在歷史上還真就有一場因為足球而引發的戰爭。戰爭的雙方是兩個美洲的小國家薩爾多瓦和宏都拉斯,但並非直接參與者的美國卻成了最大輸家,這是怎麼回事呢?我們從戰爭的起因說起,世界盃的規則相信稍微有些了解的朋友都知道是從世界各個大洲各自選擇幾支最頂尖的隊伍。
  • 家長講給孩子聽的清明節禮儀及習俗
    02清明節掃墓祭掃的禮儀首先,我們不可以大聲喧譁,這是對先人的一份敬意,也是對其他正在其他祭拜的人的一份尊重。其次,因為通常墓園,陵園都有很多的植物。所以,要破除一些迷信的老習慣,禁止燃放煙花爆竹。並且不要點燃明火燃燒一些祭祀之物。
  • 解密日本遭美國原子彈轟炸內幕,竟是因為一個詞語翻譯錯誤
    在進行語言翻譯時,往往有這樣一種情況,看起來似乎好懂,翻譯時卻辭不達意。要翻譯的好,準確表述出來是一件很不容易的事情。稍一疏忽,就會出現誤譯,鬧出笑話還是小事,嚴重者會把國家帶入深淵。這個法國人平日裡老愛用法語概念來翻譯英語。於是,把英語的「我快要淹死,有誰來救我?」這句話變成了「我非要淹入水中,誰都不要救我。」結果,站在岸上的人只好袖手旁觀,這個法國人很快就被淹死了。語言的誤譯,有時還會導致極其嚴重的惡果。在第二次世界大戰末期,盟軍戰勝了納粹德國,結束了歐洲地區的戰事,軸心國只剩下日本還在負隅頑抗。為了早日結束戰爭,實現和平。
  • 《戰爭機器戰略版》翻譯有什麼問題 常見翻譯錯誤一覽
    很多小夥伴在玩遊戲的時候總是會遇到一些莫名其妙的問題,今天小編給大家帶來戰爭機器戰略版常見翻譯錯誤一覽,快來看一下吧。 以上就是戰爭機器戰略版常見翻譯錯誤一覽全部內容,希望能夠幫到大家。正文 《戰爭機器戰略版》翻譯有什麼問題 常見翻譯錯誤一覽 2020-05-22 14:03:09 策略戰棋SLG 人氣值:加載中...
  • 李文俊:翻譯就是一場「一個人的戰爭」
    李文俊:翻譯就是一場「一個人的戰爭」 原標題: 他說,法國福克納專家莫裡斯庫·安德魯譯過多部福克納作品,獨獨沒譯這一部,就因為它太難翻譯。後來,李老揀起此書,花了整整三年,終於在68歲時翻譯完這部作品,卻也因此累垮,心肌梗塞發作住進醫院。  當然翻譯福克納,於李老而言,苦並快樂著,間或也發生點趣聞軼事。譬如,翻譯《喧譁與騷動》時,他曾寫信請教錢鍾書先生。
  • 法王和屬下阿基坦公爵的矛盾,引發了英法百年戰爭
    英法兩國在十四到十五世紀曾經爆發了一場長達百年的戰爭,不過有些人認為這張戰爭既可以看作國家和國家的戰爭,也可以看作一場內戰?究竟為什麼?大家慢慢看來……英國金雀花王朝早在12 世紀便在法國擁有大量土地和財產。由於金雀花家族在法國擁有土地,他們據此自認為屬法王諸侯,但法王則並不信任他們的這些英國表兄弟。
  • 因為「過多女角色」,《全面戰爭》玩家和官方開始了一場全面戰爭
    這要從八月份的一場風波開始。在某次遊戲更新後,有些玩家發現自己的麾下多出了一群女性候選人和將領,而且為數眾多。有人甚至貼出了截圖,證明自己手下已經沒有男將軍可選。8月12日,一位玩家發帖表示自己不會再去買《羅馬2》新推出的DLC了,因為「遊戲裡的女性太多了,這顯得很蠢」。他認為,雖然歷史上有女性建立偉業的事跡,但絕對沒有遊戲中顯示得那樣普遍——「就好像所有的古代國家都是母權制社會一樣!」
  • 四個英國人因為傲慢而不讓路,最後被氣不過的日本大名教訓了一頓
    於是這位阿爾考克老兄就帶著一百名士兵在德川幕府的大本營——江戶城裡,開始了一場閱兵儀式,並且美其名曰"慶祝條約籤署"。之後又把至1859年已經有250年歷史的東禪寺,搶佔為英國駐日公使館。島津久光這麼想也對,畢竟按照日本當時的禮儀和習俗,平民見到大名的出訪的隊伍是要讓路的,並且要在道路兩邊給大名下跪。島津久光原本琢磨,這幾個是外國人,讓開道路也就可以了。畢竟之前也有外國人歐根在遇到大名的隊伍時,主動下馬到路旁跪下,算是遵守了日本的禮儀習俗。
  • 因為翻譯的緣故-中新網
    因為翻譯的緣故 2015-05-25 16:34:05中國新聞網作者:${中新記者姓名}責任編輯:吳合琴   我們常常為翻譯的問題爭執
  • 翻譯工作不容易,翻譯川普講話更不容易!
    全世界都在關注希拉蕊和川普,兩人每次重要辯論和講話都被各國學界、政界密切關注,因為人們想要而且需要知道下一任美國總統的政策和立場。誰讓美國是世界No.1呢?可是,很少有人注意到,翻譯在這個過程中扮演的角色。英語世界之外的人們,能直接聽英文了解講話主旨的畢竟還是少數,更多的是,大量的講話以口譯或筆譯的方式轉換成英語之外的其他語言。
  • 因為翻譯人員的工作失誤,英國和薩摩藩之間打了一次薩英戰爭
    而這場戰爭的爆發原因,讓人十分無語,它是因為翻譯人員在翻譯時發生錯誤,結果爆發了一場戰爭。事情的起因是這樣的,當時在1862年9月14日,薩摩藩大佬島津久光率隊出巡至生麥村時,路遇英國商人查理斯和其同伴三人。
  • 說說奧特曼中那些因為錯誤翻譯而造就的國內梗
    奧特曼作為國內比較有人氣的特攝劇,引進的比較早,因而就有很多版本的翻譯,難免就有一些錯誤翻譯,從而就形成了特有的國內梗,我們一起來看看吧1、睜開眼睛,我是沙福林/一切都是那位大人的計劃在初代奧特曼中,佐菲在拯救掛了的奧特曼說過自己是沙福林
  • 英軍參謀長稱「疫情矛盾可能引發第三次世界大戰」?
    卡特還稱,世界各地區衝突的加劇有可能演變成一場「全面戰爭」,就像第一次世界大戰和第二次世界大戰之前所看到的那樣。他解釋說,(由於)新冠疫情的存在,世界變得「非常不確定和焦慮」,有可能「會看到事態升級導致誤判」的情況。