平局收場心情糟糕 佩蘭遷怒英文翻譯

2020-12-13 環球網

本報深圳今晨專電 (記者楊先華)昨天,在深圳這個略有些悶熱的夜晚,國足主帥佩蘭無疑成為最不開心的人。

上任國足主帥一年半以來,法國人始終給人溫文爾雅的感覺,這與性格有關,更與國足的成績有關。然而昨晚的一場0比0後,佩蘭的臉色前所未有的難看。賽後發布會上,面對有關武磊、姜至鵬兩人表現的提問,佩蘭表示:「他們的精神、態度沒有問題,我對隊員會綜合考量。」現場英文翻譯話音未落,便被佩蘭很生氣地打斷,他先是用英文對翻譯說:「你的翻譯不是我要表達的意思!」然後索性直接用英文回答記者提問,這讓一旁的法文翻譯趙旭東和英文翻譯都十分尷尬。

情緒受到影響的佩蘭,隨後的回答幾乎都是與記者唱反調。如此失控是因為比賽沒贏,還是看臺上坐著蔡振華?佩蘭苦笑著說:「即便沒人看,這樣的比賽沒贏我也不會開心。」

相關焦點

  • 國足被逼平 佩蘭遷怒翻譯:幹不好英語翻譯就不要幹
    原標題:國足被逼平 佩蘭遷怒翻譯:幹不好英語翻譯就不要幹   佩蘭遷怒翻譯   上任一年多以來,法國人佩蘭給外界的形象是十分紳士,待人接物總是彬彬有禮。然而,昨晚在主場馬失前蹄後,佩蘭也開始失態了。他竟然在賽後的新聞發布會上對中國隊的官方翻譯進行指責,有失體面。   賽後,中方安排了法語和英語兩位翻譯。
  • 佩蘭遷怒英文翻譯:幹不好就別幹 我可以自己說
    佩蘭遷怒翻譯  上任一年多以來,法國人佩蘭給外界的形象是十分紳士,待人接物總是彬彬有禮。然而,昨晚在主場馬失前蹄後,佩蘭也開始失態了。他竟然在賽後的新聞發布會上對中國隊的官方翻譯進行指責,有失體面。  賽後,中方安排了法語和英語兩位翻譯。法語翻譯是佩蘭的貼身翻譯趙旭東,英語翻譯則是跟隨中國隊南徵北戰了多年的老職員。
  • 佩蘭翻譯哥首次沒挨著坐 英文翻譯是洩氣桶?
    佩蘭和翻譯分開坐時長:來源:騰訊視頻泰山晚報供稿 本報瀋陽訊 (特派記者 左海濤) 自打佩蘭來到中國後,一個名字迅速被球迷熟知——趙旭東,憑藉著風趣的表述和肢體語言,趙旭東一度在賽後搶了國腳們的戲,然而上場主場悶平中國香港後,佩蘭和趙旭東之間的關係似乎有了微妙的變化。
  • 發布會佩蘭全程英文回答提問 疑對英語翻譯不滿
    7日傍晚,來到發布廳的佩蘭,身邊雖有跟隊的法語翻譯,但他還是改用帶有法式口音的英語,全程回答了提問。據悉,這一變化是從上一場0:0戰平中國香港隊的賽後發布會開始的。當時,佩蘭顯得非常生氣,一向彬彬有禮的他為了翻譯對他回答問題時一句不太準確的翻譯詞,而流露出憤怒的神色,並罕見地直接用英語、而不是法語,回答後面的問題。這個改變從深圳延續到了瀋陽。
  • 國足發布會突遇小意外 佩蘭全程英語不用翻譯哥
    國足的賽前發布會上,佩蘭全程用英語回答了記者的提問,法語翻譯趙旭東則在賽前發布會上被「棄用」。而在發布會上,還出現了第二個「意外」,那就是佩蘭全場發布會用英語回答記者提問而沒有通過翻譯哥的翻譯。國足以往的發布會上,佩蘭的法語翻譯趙旭東都會自己將佩蘭的法語翻譯成中文給記者。但在7日晚的賽前發布會上,趙旭東沒有坐在佩蘭的身邊,兩人之間隔了個隊長鄭智。
  • 大勝不丹給國足和佩蘭減壓不少 訓練場上玩猜拳
    對中國香港隊來說,今晚的比賽將不允許他們繼續採取龜縮打法,打平可能都意味著將和中國隊攜手提前告別下一階段的12強賽——不管兩隊最終誰取得小組第二名,這場平局都將讓他們在和其他小組第二名比拼時喪失競爭力。
  • 佩蘭出席發布會突遇燈滅意外 全程英語棄用翻譯哥
    而在發布會上,還出現了第二個「意外」,那就是佩蘭全場發布會用英語回答記者提問而沒有通過翻譯哥的翻譯。國足以往的發布會上,佩蘭的法語翻譯趙旭東都會自己將佩蘭的法語翻譯成中文給記者。    但在7日晚的賽前發布會上,趙旭東沒有坐在佩蘭的身邊,兩人之間隔了個隊長鄭智。
  • 佩蘭發布會全程用英語回答 身上所肩負壓力巨大
    無奈戰平中國香港隊之後,國足上下帶著沮喪的心情從深圳飛到瀋陽。今晚7時35分,他們將在瀋陽奧體中心迎戰馬爾地夫,儘管馬爾地夫在實力上不是國足的對手,但佩蘭的球隊在與香港隊的比賽中丟掉兩分後,很難以完全放鬆的心態來備戰這場比賽。對於國足來說,現在的小組形勢已到了不容有失的地步,面對馬爾地夫,國足只有一條路可以選,那就是贏。
  • 國足贏球佩蘭與翻譯關係緩和 祝福武磊喜當爸爸
    破天荒黃博文張稀哲終於露臉  此前的多輪佩家軍23人大名單中,都未曾見到黃博文和張稀哲的身影,兩人在聯賽、亞冠等賽場上的精彩表現,以及國足在世預賽上的節節敗退,也引發了眾人對於佩蘭用人的最大質疑。在一片呼聲之下,佩蘭此次帶上了黃博文和張稀哲兩人,並在對陣不丹的比賽中讓他們上了場。
  • 佩蘭翻譯曾自稱中國最好翻譯 身材敦實練過拳擊
    賽後主帥佩蘭很平靜,倒是身邊的翻譯趙旭東激動之極,接受央視記者採訪時,先是將話筒推給了主帥,隨後又一把搶過話筒,聲音顫抖地進行了翻譯。網友們戲稱這位髮型生動、表情豐富、動作誇張的國足翻譯為「郭德綱失散多年的兄弟」,大家一致表示,「哥,你做翻譯屈才啊!」昨天,在國足訓練結束之後,記者「逮」住了這位表情哥。
  • 佩蘭翻譯是網絡達人 感情細膩愛引用經典名句
    在國足遠徵的歲月裡,這個熱愛文學,善用成語的東北漢子是教練與隊員都格外喜愛的開心果,有國足人士這樣評價說,「佩蘭與趙旭東,一個悶葫蘆,一個表情帝,哥倆湊在一起,絕配!」  佩蘭與趙旭東「一見鍾情」  佩蘭的英語不錯,可是在日常工作生活中,他更喜歡運用母語法語,於是足協打算效仿當年為卡馬喬物色翻譯的方式,為佩蘭海選法語翻譯。
  • 翻譯哥"失業"了?佩蘭發布會全程用英語問答
    中國男足在世預賽亞洲區40強賽的第三戰即將打響,法國籍主帥佩蘭在7日的賽前發布會上,繼續改用英語而不是其母語回答提問,並直言對陣馬爾地夫隊的目標就是用「更為激情和高效的進攻」全取3分。   7日傍晚,來到發布廳的佩蘭,身邊雖有跟隊的法語翻譯,但他還是改用帶有法式口音的英語,全程回答了提問。據悉,這一變化是從上一場0:0戰平中國香港隊的賽後發布會開始的。
  • 佩蘭發布會全程英語作答 翻譯哥"失業"
    佩蘭在賽後的新聞發布會上顯得非常生氣,一向彬彬有禮的他甚至為了翻譯對他回答記者問題時一句不太準確的翻譯詞,而流露出憤怒的神色,並罕見地直接使用英語、而不是其母語法語,來回答接下來的記者提問。「翻譯哥」趙旭東坐在旁邊略顯尷尬。
  • 佩蘭翻譯表情豐富走紅 球迷調侃神似郭德綱(圖)
    紅得意外 搶話筒搶鏡 真性情翻譯走紅  中國隊在2015亞洲杯首戰中擊敗沙特後,比起主帥佩蘭在賽後的鎮定,他的翻譯趙旭東卻是異常興奮。在賽後接受採訪的過程中,這位造型頗有特點的翻譯,先是將央視記者的話筒推給了佩蘭,當佩蘭的法語發言完成後,「翻譯哥」迫不及待搶過了話筒,用激昂的聲調、極快的語速總結了本場比賽。
  • 佩蘭翻譯自稱脾氣不好 聽到不靠譜提問想打人
    本場比賽不僅讓王大雷、於海一戰成名,還捧紅了國足主帥佩蘭的翻譯趙旭東。賽後,相比佩蘭的淡定,趙旭東非常興奮,他先將話筒推給了佩蘭,接著又搶過話筒,頗為激動地翻譯了佩蘭的回答。有意思的是,不少網友認為,趙旭東這麼有喜感,主要因為他長得像著名相聲演員郭德綱……  去年年初佩蘭上任後,人們很快就接觸到了他的翻譯趙旭東。
  • 貴州智誠宣布趙旭東任副總經理 曾為佩蘭翻譯
    騰訊體育12月1日 今日,貴州恆豐智誠足球俱樂部官方宣布,前國足主帥佩蘭翻譯趙旭東將擔任俱樂部常務副總經理。趙旭東出任貴州副總經理在佩蘭執教國足期間,趙旭東擔任其隨身翻譯。因經常在發布會上露出豐富誇張的表情而為廣大球迷熟知,有球迷調侃他是「滿臉跑眉毛」。
  • 曝足協因省錢不為佩蘭請翻譯
    ,而原因居然是因為佩蘭的中間人已經開始兼顧翻譯任務,這樣的話足協就能省掉一筆翻譯費!,而且在相關人士一再提出要為法國人聘請翻譯的情況下,足協領導一直用「再考慮」來回答,似乎連這邊翻譯的費用都在考慮省去!
  • 翻譯哥南京備受追捧 蘇媒:佩蘭對高洪波心存感激
    由於此前隊中核心鄭智年齡越來越大,吳曦則在近兩年的國家隊中表現越來越出色,主帥佩蘭甚至計劃打造吳曦為未來國足的核心,從這幾次國足印發的海報,吳曦都成為主角就能看出端倪。  高洪波在奧體與佩蘭交流  昨晚國足在南京奧體中心訓練開始之後,記者注意到舜天主帥高洪波也來到了現場,並與國足主帥佩蘭親密交流。  實際上,高洪波在卸任國家隊主教練之後,各種公開場合都拒絕回答國字號相關問題。但佩蘭上任後,高洪波卻已與其有過多次交流了。
  • 翻譯哥:佩蘭讓國腳自信 中國足球正起死回生
    佩蘭與翻譯趙旭東騰訊體育5月25日訊 還有不到一個月的時間,國足就將迎來2018年世界盃預選賽亞洲區40強賽的挑戰。今日,在亞洲杯期間一炮而紅的翻譯趙旭東在社交媒體上發文,稱讚主帥佩蘭能讓國家隊的隊員感覺到自己的球隊有能力擊垮對手,稱事實將證明中國足球已在正確的路上起死回生,且註定越來越好。趙旭東社交媒體全文如下:他擅於激勵球員,保護隊員。在發掘球員能力上,他始終秉持獨立思考的特性。他組建的球隊,擁有鬥志和心智最好的戰士,他讓國家隊的隊員感覺到自己的球隊有能力擊垮對手。
  • 遷怒
    上圖:《百喻經》故事,猴子遷怒小孩子     《百喻經》文:昔有一獼猴,為大人所打,不能奈何,反怨小兒。     翻譯成今天的大白話就是:從前有一隻獼猴,被大人打了一頓,它不能把大人怎麼樣,就遷怒到小孩的身上。這隻獼猴挨打後,竟然去追打一個小孩子。     太息呀太息!人們往往搞不清楚,妄執錯認,猶如這個猴子。