現在大家都活的很有個性,不喜歡模仿別人,只喜歡為自己代言,但是英文可千萬別說speak for yourself.那可就尷尬啦!正確表達該怎麼說,馬上來學吧!
1、speak for yourself
為自己代言
我不同意
這裡可不是為自己代言,而是表達不同意,反對某人的看法,翻譯為"那是你自己的看法,我可不這麼想"的意思。
- We had a really boring meeting.
我們這會開得實在是太無聊了。
- Speak for yourself! I achieved a lot!
那是你,我可沒這麼想,我可有很多收穫。
2、speak for itself
為某事說話
非常明顯,不說也知道,有目共睹,為自己代言
speak for是"代表",speak for itself可以翻譯成"為自己代表",也就是(這件事)不言而喻,大家有目共睹,不用說。在職場中想讓自己的職業生涯更進一步,得到晉升,一定要會使用這個說法。
I'll let the product speak for itself.
我會讓產品自己來說話。
I think my work these past few months speaks for itself and makes me qualified for this position.
我過去幾個月的表現,完全能為我代言,說明我可以勝任這個職位。
3、speak to someone
對某人說
當面提醒,責備
在口語中speak to更多被用於批評,指責,提醒,專門指上級對下級的責備。比如老闆和員工說I want to speak to you after work,這就很可怕了,這不僅是要和員工談一下,而且表示老闆要訓人!
和…商量,和…談話,有來有往的談話用speak with.
Jack is late again today, I'll have to speak to him.
Jack今天又遲到了,我得好好說說他。
I need to speak with her right away.
我現在就得跟她談談。
下級和上級談話怎麼說?
我們講了speak to是單方向的上級對下級,帶有批評的意味,那麼表達談話更好的方式是使用talk,talk比speak更加客氣,並且沒有態度上的差別,下級對上級使用talk更恰當。
talk to員工向老闆匯報情況
talk with員工和老闆聊天
I would like to talk to you about my work plan.
我想要和您說說我的工作計劃
Mr. Smith, do you have a minute? I want to have a talk with you alone.
Mr. Smith您有時間嗎?我想和您單獨談一談。