誰還在把speak for yourself,翻譯成為自己代言!站出來打屁股!

2020-12-11 華爾街英語

現在大家都活的很有個性,不喜歡模仿別人,只喜歡為自己代言,但是英文可千萬別說speak for yourself.那可就尷尬啦!正確表達該怎麼說,馬上來學吧!

1、speak for yourself

為自己代言

我不同意

這裡可不是為自己代言,而是表達不同意,反對某人的看法,翻譯為"那是你自己的看法,我可不這麼想"的意思。

- We had a really boring meeting.

我們這會開得實在是太無聊了。

- Speak for yourself! I achieved a lot!

那是你,我可沒這麼想,我可有很多收穫。

2、speak for itself

為某事說話

非常明顯,不說也知道,有目共睹,為自己代言

speak for是"代表",speak for itself可以翻譯成"為自己代表",也就是(這件事)不言而喻,大家有目共睹,不用說。在職場中想讓自己的職業生涯更進一步,得到晉升,一定要會使用這個說法。

I'll let the product speak for itself.

我會讓產品自己來說話。

I think my work these past few months speaks for itself and makes me qualified for this position.

我過去幾個月的表現,完全能為我代言,說明我可以勝任這個職位。

3、speak to someone

對某人說

當面提醒,責備

在口語中speak to更多被用於批評,指責,提醒,專門指上級對下級的責備。比如老闆和員工說I want to speak to you after work,這就很可怕了,這不僅是要和員工談一下,而且表示老闆要訓人!

和…商量,和…談話,有來有往的談話用speak with.

Jack is late again today, I'll have to speak to him.

Jack今天又遲到了,我得好好說說他。

I need to speak with her right away.

我現在就得跟她談談。

下級和上級談話怎麼說?

我們講了speak to是單方向的上級對下級,帶有批評的意味,那麼表達談話更好的方式是使用talk,talk比speak更加客氣,並且沒有態度上的差別,下級對上級使用talk更恰當。

talk to員工向老闆匯報情況

talk with員工和老闆聊天

I would like to talk to you about my work plan.

我想要和您說說我的工作計劃

Mr. Smith, do you have a minute? I want to have a talk with you alone.

Mr. Smith您有時間嗎?我想和您單獨談一談。

相關焦點

  • 誰還在把"speak for yourself",翻譯成」為自己代言」!這太尷尬啦!
    現在大家都活的很有個性,不喜歡模仿別人,只喜歡為自己代言,但是英文可千萬別說speak for yourself.那可就尷尬啦!
  • Speak for yourself是「為自己代言」嗎?說這詞會惹怒對方!
    ,經常會在網絡或者現實中發表自己的言論,表達自己的看法,為自己代言。有人就說,為自己代言,翻譯成英文應該就是speak for yourself。但事實上,這詞真的應該這樣翻譯嗎?1.speak for yourself 發表你的觀點;那是你的看法(我不同意)說到這個詞,其實在英語裡面,根據語境可以理解成兩種不同的意思。
  • 別傻傻地以為speak for yourself是「為自己代言」!
    可千萬別傻乎乎地以為他是要你「為自己代言」哦!今天,我們邀請到了美女解說餘霜,教你把speak的相關詞組一網打盡!餘霜:Hello大家好,我們又見面了!首先向收聽節目的新朋友們介紹一下我自己。我是餘霜。畢業於中國傳媒大學英語節目主持專業,現在是英雄聯盟LPL的一名主持人。在求學的過程中,我不斷提高自己的英語水平,從而發現了自己的更多可能。
  • Speak for yourself可不是「為自己代言」!
    當時她就說了「speak for itself 」這個短語。老外為這一個詞就決定給她下屬升職,你知道為什麼?Speak for yourselfSpeak for yourself很容易被誤解為為自己代言,但實際是那是你自己的看法,我不是那樣想的意思。是不是跟大家理解的完全不一樣呢?
  • 老外說"speak for yourself",不是」為你自己代言」!別搞錯了
    現在很多人通過各種平臺為自己代言,但,老外說"speak for yourself",可不是」為你自己代言」
  • Speak for yourself 可不是為自己代言的意思(附:speak口語表達匯總)
    Speak for yourself:那是你的想法,我不同意你的想法。可不是為自己代言的意思。Would you like to have some fish?你們想吃魚嗎?No one wants fish this time.這次我們都不點魚了吧。
  • 別怕,說出你自己(speak yourself)
    大三準備了一年考研,各科試題,教材都已經買得差不多了,在考研教室也佔上了座位,結果一年後,還是放棄了……最近看了防彈少年團在聯合國的演講,隊長RM(金南俊)作為代表發言,主題是「speak yourself」,讓我對我一直以來默認的生活理念產生了質疑。
  • speak for yourself 是「為你自己說話」?第140期
    [截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]【地道表達】speak for yourself【英文釋義】something you say to someone to say that the opinion that they have just expressed is not the same as your opinion【中文釋義】用於表示不同意某人的觀點,那是你自己的看法,我不是那樣想的。
  • 【口語必殺技】Speak for yourself !
    Speak for yourself !
  • 「speak for yourself」別理解成「為你自己說話」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——speak for yourself, 這個短語的含義不是指「為你自己說話」,其正確的含義是:speak for yourself 用於表示不同意某人的觀點)那是你自己的看法
  • Speak for yourself指為自己辯解嗎?其實是「那只是你的想法」
    Speak for yourself.那只是你個人的想法。Speak for yourself.直譯的意思為「為你自己說話。」或「說的是你自己吧!",是個很容易被誤解的表達。在口語對話中,說這句話的人所要表達的是他的「不贊同」,意思為「那只是你個人的想法!」
  • 趣詞百科 | speak for yourself、外國文學史考研複習點(6)
    為自己代言 ×我不同意 √
  • steel yourself是下決心!學一下和yourself相關的搭配
    1. be yourself 行為自然;不做作   The best thing you can do is to go into the interview and just be yourself.   你最明智的選擇就是進去面試時自然地表現自己。   2.
  • 想不到吧,steel yourself是下決心!
    這裡貼心整理了12個和yourself相關的搭配,很實用,別弄錯啦!1. be yourself 行為自然;不做作The best thing you can do is to go into the interview and just be yourself.你最明智的選擇就是進去面試時自然地表現自己。2.
  • 和yourself有關的短語搭配 超級實用歡迎收藏
    1. be yourself 行為自然;不做作The best thing you can do is to go into the interview and just be yourself.你最明智的選擇就是進去面試時自然地表現自己。2.
  • 「識字障礙」孩子的媽媽:我要站出來,為自己代言
    書中,Ben Foss 用自己的經歷告訴讀者,令「識字障礙」者倍感艱難不是他們學習吃力,而是他們渴望向世人表達而又說不出來!為此,Ben Foss 發明了語言識別系統,用計算機幫助自己將語言轉變成文字;Ben Foss 用「說」的方式「寫」完了這本書,目的是向公眾分享他作為一名「識字障礙」者的害怕與恐懼,讓更多人了解「識字障礙」,讓「識字障礙」者知道他們擁有與眾不同的天賦及使命,他稱之為「為自己代言」。
  • 王源九月第二個代言來襲,與英文翻譯有關,學生黨有福了
    看著熟悉的面龐,聽著蘇蘇的薄荷音,粉絲激動不已,這不就是王源嘛,這是王源九月第二個代言了吧,涵蓋面更廣了,這次的代言還與英文翻譯有關,我們的哥哥可真棒!
  • 做好你自己(do yourself we)
    「Hello,everyone the topic of myspeech contest『do yourself」時隔三年,依稀記得中考前做演講的這幾句話,然而現在,卻有著不同的心態,位於不同的處境來為同樣的人生轉折點發聲,也替現在還在迷茫的你們發聲。隨著高考的逐漸逼近,慌張感誰都會有,焦慮不安充斥著我們的內心,可是,你是否想過,你為什麼會焦慮?因為你的努力滿足不了你的欲望,進而達不到你的野心。
  • 「累成狗」怎麼翻譯?簡單粗暴翻譯出來!
    本文是我的第78篇英語知識文章不是什麼時候開始,現在的年輕人開始加班成風,罐頭菌身邊的80後,90後朋友圈幾乎天天在抱怨加班,然而天天都還在加班「累成狗」該怎麼翻譯?說到「累成狗」,其實在英文裡面,有一個很貼切的翻譯:dog tired 累成狗,筋疲力盡
  • 為啥古代懲罰犯人熱衷於打屁股?
    對比古代西方採用的絞刑,我國古人採用的「打屁股」這種刑罰不一定能剝奪生命,但這種刑罰的目的是在於羞辱犯人和穩固自己的的統治權力。自董仲舒「罷黜百家,獨尊儒術」以來,儒學盛行,禮義廉恥深入人心,人們對於自己的面子都很看重,古今都是如此。