
the black sheep 敗家子、害群之馬
一頭黑顏色的羊 a black sheep 指的是一個給他周圍的人帶來恥辱的人。the black sheep 按英文的字面意思翻譯就是「一隻黑色的綿羊」;其實,我個習語大多數時候表達的是敗家子、害群之馬的意思;當然,具體還要根據上下文的含義與語境來確定其正確的含義。
為什麼THE BLACK SHEEP會是表達的這個意思呢?
black sheep ,其實是一個英文諺語,意旨:在一群純白的綿羊當中,偶然會出生一頭長黑毛的羊.

根據英語大詞典的相關解釋:在任何一群白色的羊群裡都有混雜其間的黑羊。但是,人們為什麼對黑羊如此感興趣,以至於出現這樣一條短語呢?在西方國家,人們認為黑綿羊的毛不如白綿羊毛珍貴。同時,黑羊混雜在白羊之間容易使白羊害怕。還有一個原因,人們認為黑色代表邪惡,這不僅在西方國家,在中國也是如此,比如人們常用"潔白晶瑩"形容純潔。而用"黑心腸"這樣的說法比喻罪惡。 現在,人們用這一短語表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,漢語中常同"害群之馬,敗類"這樣的意義相關聯。
短語舉例
1、I was such a black sheep when I was young。
我年輕的時候是一個敗家子。
I was the black sheep of the family。
我曾是家裡的敗類。
2、Li Ming is theBlacksheep of his family. He had almost ruined his father's Business。
李明是個敗家子。他幾乎毀了他爸爸的產業。
3、Uncle Joe is the black sheep in the family。
喬叔叔是他們家的敗家子。
4、This man is the black sheep of the family。
這個男人是家裡的敗類。