Sally go round the sun
【童謠內容】
Sally go round the sun,
Sally go round the moon,
Sally go round the chimney pots
on a Sunday afternoon.
莎莉繞著太陽走,
莎莉繞著月亮走,
莎莉繞著煙囪走,
在星期天的午後。
【單詞】
go round [raund] 環繞
sun [sʌn] 太陽
Sunday ['sʌnde; -di] 星期日
moon [mun] 月亮
afternoon [æftɚˋnun] 下午
chimney ['tʃimni] 煙囪
【語音現象】
押韻:sun, Sunday; moon, afternoon
連讀:round the ;on a
【語音知識】
1,為什麼是Sally go而不是goes?
"Sally goes" 在語法運用中是正確的。但是,為了更好的突出節奏感,歌曲或童謠中常常省去「s」這種第三人稱的用法。因此,「Sally go」 這樣的用法是可以接受的。

2,不完全爆破:round the
連讀:on a
【玩童謠】
1,替換法:時間的表達方式
• sunday 星期天(Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday)
Morning ,afternoon, evening
2 .拓展遊戲
• 可在紙上分別畫上太陽(sun),月亮(moon),煙囪(chimney)星星(star)等等。家長歡快地朗讀,與孩子一起繞著相應的物體運動(go round),可以時快時慢,可以驟然停下,增加趣味性。
重複的動作配以韻律感、節奏感十足的童謠語句,可以很好的培養孩子的語感。
3,視頻1:
視頻2:變奏歌唱版
Angela,微課講師。喜愛地道英語的我,基本上從孩子出生起,就使用鵝媽媽童謠給孩子磨耳朵。
此次授課,希望為孩子留下一份珍貴的陪伴紀念,同時我在授課中為廣大啟蒙媽媽們滲透了語音語調知識。希望能夠更好地幫助大家有效銜接動畫和繪本閱讀。
鵝媽媽童謠是流傳在英國各地的兒歌童謠的總稱。已流行了兩三百年。有著韻律活潑,用字遣詞自由、生動、而且情趣深厚的特點,英國人往往直接把它當作孩子最早的啟蒙教材。
這些兒歌除了深深地埋在了孩子的記憶中,也浸透到了一般人的日常生活裡。平常人們看到的文學作品,用的典故,幾乎處處可以看到這些兒歌的影子。鵝媽媽童謠無愧為英語世界中最珍貴的文化資產,也是學習英語的人必備的文學素養。
1、請家長陪同孩子跟著原聲一起學習。但是,切記不要一字一句地領讀孩子發音!!!鼓勵孩子聽完後,自己說出童謠。孩子聽音、辨音能力強,原滋原味的輸入,才會有原滋原味的輸出。
2、注意訓練最基礎的音素和單詞發音以及韻律感,以便更自然地過度到一些語音現象。不要在基礎不牢固時,過份追求學習語音現象。
3、當課程全部結束時,堅持啟蒙的適齡兒童,很可能會比家長發音標準。家長們每次補充語音語調知識,為進一步啟蒙做準備。但仍需要家長擁有良好的自我學習習慣。
4、儘可能多地帶動寶貝參與群內朗讀,會有老師為家長糾音。同時,讓孩子感受玩童謠的氛圍,這是難能可貴的陪伴機會!
我是Sunny媽咪,樂媽團隊的一員小夥伴,我和很多媽媽一樣,都是為了孩子重拾英語,我們玩的童謠沒有很高大上,但是非常接地氣。陪伴是最長情的告白,孩子我愛你,讓我陪你一起成長吧!
家長與孩子玩童謠特點:
1:便於孩子接受;
2:語言更為活潑實用;
3:增加親子互動,引起孩子學習英語的興趣,讓孩子在遊戲中學習!
聲明:本內容為樂媽英語啟蒙Angela老師和sunny媽咪原創,個人學習轉發不限,其他公眾號等平臺如需轉載請與我們聯繫授權,未經許可侵犯版權,必究法律責任,敬請諒解。