很多人都愛用這個漢字,但讀音和寫法都搞錯了

2020-12-05 科技日報

在漢字圈,有一個字,曾經一露面就以相當驚人的速度躥紅,流傳得相當之廣。

這個字就是——懟。

這個字,不能說全部人吧,大概八成以上的人,腦子裡響起的讀音都是三聲「duǐ」,少部分人會讀成四聲「duì」。

「懟」究竟是讀三聲還是四聲,或者是個多音字,很容易就能搞清楚。

《現代漢語詞典》中「懟」的讀音只有一個,是四聲:duì。

大部分人都把「懟」字的讀音搞錯了。並且,北青菌還想說一個更加顛覆大家認知的知識點:

我們現在常說的「duǐ」根本就不是這個字!

大家平常說到的「duǐ」,是表示語言上的攻擊、頂撞、對峙或者是反駁的意思。

而在《說文解字》中「懟」的含義很單一,就是怨恨的意思,「懟,怨也」。

可以組詞為怨懟、慍懟、懟怒,這些詞表達的意思都差不多,一聽就挺文言的,是很書面化的表達。

而且從《現代漢語詞典》的解釋中可以看到,它的古今義是一致的,一直都是表示怨恨,並沒有延伸出別的用法來。

這顯然跟大家平常使用的意思不一樣。

大家平常說的「duǐ」,正確的寫法應該是:。

「」有兩個讀音,一個讀音是:chéng,同「朾」,是撞擊的意思。

另一個讀音就是:duǐ,本意是表示排和推這種動作,引申出來就有拒斥、反駁的意思,這才是我們今天說的「duǐ」。

其實還有一個證據也可以證明,大家說的「duǐ」是「」,而不是「懟」。

這個字在爆紅之前,北方小夥伴們就一直在使用,是一個很地道的北方方言詞彙,「」也早就被收錄到了《漢語方言大詞典》裡面。

不僅是北方小夥伴們經常使用的意思,其它地方的方言裡也有這個字,這些都能在「」這個詞條下一一找到對應。

所以說,大家平常用「懟」想要表達的意思,不管是讀音還是寫法,其實都是錯誤的,漲姿勢了嗎?

來源:科普中國(ID:Science_China)

編輯:朱麗

審核:王小龍

相關焦點

  • 很多人都愛用這個字,卻可能連讀音和寫法都錯了
    我們一直都「懟」錯了?  在漢字圈,有一個字近幾年以驚人的速度躥紅,網友們幾乎每天都能看到或使用,流傳得相當之廣。2017年,它還是毫無爭議的年度熱詞之一。  這個字就是——懟。
  • 「茴」有四樣寫法,「和」有六種讀音
    孔乙己指點鹹亨酒店的小夥計,「茴」有四種寫法。字典注音,「和」有六種讀音。如今,「茴」字的四種寫法早已規範為一種即茴,而「和」的讀音仍是六種:hé,相處得融洽,溫順、溫暖,平息爭端,打成平手,介詞,連詞;hè,跟著唱或說;hú,打麻將取勝;huó,粉狀物加水攪拌、揉弄,使黏結成團;huò,加水攪拌,使均勻;huo,後綴,如:暖和、軟和、摻和。很繁瑣,不易掌握。
  • 此人改變了一個漢字的讀音和寫法,引女性唾罵,現在卻依然在使用
    中國漢語言文化博大精深,漢字則是文化的載體和語言的表現形式。最初的漢字都是由甲骨文演變而來的,而甲骨文則是根據人們的行為動作演變成的一種文字。所以現代漢字從一定程度可以看作是經歷了無數代演化的象形文字。
  • 中國有一個神奇的漢字,所有方言讀音都一樣,大多數人都讀錯了
    但在我國的方言多種多樣,不同地方會有不同的方言,所以我們會用該地區的方言來進行發送電報信息,在我國有許多地方的方言大多數人都聽不懂,更別說敵人,儘管他們截取到了情報信息他們也不會知道我們說的是什麼意思。當然雖說方言人們聽不懂,但是好在我國還有統一漢字可以正常交流。
  • 學日語時常寫錯的5個日本漢字:半澤「直」樹的原來筆畫是這樣
    「直」的中文與日文的字型差異示意圖其實上圖右邊的「直」才是「直」漢字的正確寫法,但因為字體的差異,我們就算用電腦或手機輸入「直」的漢字,顯示出來的字也常常會變成中文字的「直」,所以很多人日語學習者都會搞錯這個漢字的正確寫法!
  • 據說一大半中國人都搞錯了,你讀對了嗎?
    在中國,名字的重要性有多重要不用說都知道。不管是人還是物,其名稱中的內涵和意義都是非常美好的。而中國漢字經過幾千年的發展,雖然是愈發簡單,非常便於人們使用,但有些漢字結構複雜,在生活中也是很少見的,因此認識的人並不多,很容易讀錯。
  • 我國筆畫最少的4個字,每個都只有短短一筆,很多人一眼就認錯了
    在民國以及建國初期,有關「漢字」的問題是沸沸揚揚,有些大才子,比如瞿秋白、錢玄同等,都曾主張過廢除漢字 漢字發展至今其實已經有6000多年的歷史,現存最早的漢字便是殷商時期的甲骨文,而一個漢字的背後也必有一段屬於它的歷史,以及其藝術性。而我國首部系統地分析漢字字形和考究字源的字書,則是成書於東漢時期的《說文解字》。
  • 讀錯不怪你,真正的讀音連字典都查不出來
    「嗯」的真正讀音一說起「嗯」這個字的讀音,很多人肯定會毫不猶豫地說是「en」,但事實上這麼多年來我們一直都搞錯了它的讀音,雖然在我們平時交流對話時脫口而出就是「en」這個發音,而且用任何一種輸入法都可以打出「嗯」字,但其實「en」並不是它的真正讀音。
  • 課本上罕見的7個漢字,在日本很常見,很多人讀錯了,不信你試試
    雖說還是收到了漢字的影響,但是讀音寫法已經完全不一樣了。而越南似乎已經完全拼音化了。  但是時至今日,日本在他們的書面語言之中仍舊大量的使用漢字作為自己的書寫符號。目前他們的「常用漢字表」之中依舊收錄了近2136個常用漢字。不過相較於中國的漢字還是有一定的區別的。一些字詞的意思已經與中國漢字原本的意思不一樣了。
  • 日語中讀音最多的漢字,一個字竟有100多種讀音!
    學日語的小夥伴在背單詞時,很多人會為漢字的讀音而頭痛。日語裡的漢字讀音非常複雜,不僅有音讀和訓讀之分,而且同一個字的音讀和訓讀也有可能有好幾種,真是讓人傷腦筋。一般的漢字讀音也就2-3種,背起來還算輕鬆。
  • 多音字:漢語中讀音最多的兩個漢字,最多的1個字有6個讀音
    我們今天廣泛運用的語言當中,多音字有很多。什麼叫多音字?顧名思義,就是一個字有兩個或者兩個以上的讀音。這種現象只有在漢語當中存在,在其他的任何語言當中可能都找不到。在我們很多人的印象當中,多音字一般都只有兩個讀音。比如說長,一般有很長(cháng)、長(zhǎng)大兩個讀音。
  • 「秋」的讀音和最早的寫法都與蟋蟀有關,漲知識了!處暑古詩詞
    不知道你有沒有發現:秋的讀音和最早的寫法,都與一種小蟲相關。秋天的「秋」字在甲骨文當中,像是一個蟋蟀的樣子。可見,在商朝,人們就發現了蟋蟀這個在初秋唱歌的小動物,在秋天的活動變化。所以用這個象形字來記錄這個季節。而且,「秋」字的讀音也是因為蛐蛐的叫聲。後來,因為秋天是禾苗豐收的季節。
  • 網友曬怪異讀音漢字 小夥伴驚呼讀完舌頭打結了
    前不久央視舉辦的中國漢字書寫大賽大概「打擊」到了不少人。很多人突然發現自己居然有那麼多的漢字都只會說不會寫。不過如果你現在還這麼以為的話,那也未免自我感覺太良好了。事實上,很多漢字你不僅不會寫,恐怕就連讀都讀不出來。近日,微博上出現的二十多個漢字以及它們的奇葩讀音「秒殺」眾人。有網友高呼:「你怎麼了舌頭?怎麼打結解不開了!」
  • 日本為什麼用漢字勝過假名?快來看看吧
    在大家的刻板印象裡,大家肯定會認為日本人可能會更加使用假名,因為假名才是屬於它們自己的正統文字,而漢字則是由我們傳入,肯定會有有些抗拒吧,但是事實真的是這樣嗎?其實並非如此。在日本人的觀念中,如果描述一個事物,使用漢字的話會顯得正規,嚴肅,而使用假名則會顯得隨意。
  • "世芳扯鈴"又一樁 "逢中必反"卻搞錯日文漢字與簡體字
    "世芳扯鈴"又一樁 "逢中必反"卻搞錯日文漢字與簡體字 2019年04月03日 07:04:00來源:中國臺灣網   民進黨「立委」劉世芳質疑路口「待轉區」三字字體為簡體字,但被網友指正,其實是日本漢字。
  • 這幾個容易「讀錯」的漢字,有些人讀錯也不知道,你知道讀音嗎?
    關於地名,我們時常會遇到生僻字,遇到生僻字我們一時讀不對還情有可原,還有一種情況,看著很眼熟,就是讀不對的字也很讓人頭疼。安徽是一個非常美的地方,那裡人傑地靈。說起安徽,有很多景點讓人留戀,也有一個地的出名,說起這個地相信很多人都熟悉。但是它的名字讓人既熟悉又陌生,似曾認識又常常讀錯。
  • 讀音最多的漢字是哪一個?「和」字有7個讀音,竟然只能排第二
    漢字的博大精深,不僅體現在象形上,也體現在讀音上,比如多音字。所謂多音字,顧名思義就是指一個字有兩個或兩個以上讀音,用以區分同一個字在不同語境下的不同詞性、不同詞意或者不同用法。(常見多音字)情況一:不同讀音,詞性或詞意不同。這種情況又被稱為「破音異讀」,是多音字的主流用法,佔比在80%以上。
  • 日語裡五個常見漢字的生僻讀音
    各位同學好,今天老師想談一談日語裡常見漢字的讀音問題。大家都知道,日語裡的漢字讀音分為音讀和訓讀兩種,但不管是哪種,讀音都不是唯一的,有些訓讀的單詞,漢字後的送假名不同,意思和讀音也不同。比如最常見的「生」,就有:生(なま)、生(い)きる、生(う)む、生(は)える等許多種讀音,前面這四個詞分別表示「生的」,「活著」,「生(孩子、蛋等)」,「生(蟲子、鏽等)」。下面老師想介紹五個特別常見的漢字的生僻讀音,據說這些詞99%的人都會讀錯,看看你認不認得吧!
  • 讀音如此相似,日語真的來自麗水古越語?
    很多學日語的人發現,雖然日本使用漢字,但是日語的發音跟漢語普通話中的發音相去甚遠。如果沒有學過日語,根本就聽不懂他們說話,即使漢字的讀音也是如此。不過日語中的漢字分為訓讀和音讀。音讀是模仿中國古代不同時代或不同地方的讀音。
  • 沒有拼音的時代,漢字讀音如何傳承?
    漢字是方塊字,是音意行的結合體。但是也有可能簡化到今天,音,意,形完全不具備聯想性,也就是說我們看到一個生字,既不了解他的意思,也不了解他的發音。不像英文,你看到一個不認識的單詞,卻能夠勉強拼出他的讀音,因為英文字母組成有一定的音律規範性,掌握音標就可以在不懂意思的情況下讀出來。